Инновационный подход к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в рамках требований общеевропейских компетенций тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Сычева, Анна Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.08
- Количество страниц 192
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Сычева, Анна Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. Парадигма языковых и профессиональных компетенций лингвиста-преподавателя в условиях повышения квалификации
1.1. Методологические основы формирования требований построения системы языковых компетенций.
1.1.1. Виды компетенций и их значение в профессиональной подготовке и повышении квалификации лингвиста-преподавателя.
1.1.2. Структура, содержание и уровни языковых компетенций.
1.2. Общий контекст формирования языковых и профессиональных компетенций.
1.2.1. Структура профессиональных компетенций преподавателя ИЯ.
1.2.2. Соотношение содержания и уровней профессиональных компетенций в зависимости от уровней языковых компетенций.
ВЫВОДЫ.
Глава П.Общий (разделенный «shared») потенциал лингвопрофессиональ-ной отечественной и общеевропейской подготовки лингвиста-преподавателя в условиях повышения квалификации
2.1. История создания «Общеевропейского портфеля» и основания использования «Языкового портфеля» в России.
2.2. Функции российского «Языкового портфеля».
2.3. Лингвометодическое содержание общеевропейских компетенций.
2.4. Способы внедрения «Языкового портфеля» для филологов (преподавателей
ИЯ) в процесс повышения профессиональной квалификации.
ВЫВОДЫ.
Глава III. Экспериментальная работа по внедрению в процесс повышения уровня профессиональной подготовки лингвиста-преподавателя технологии «Языкового портфеля»
3.1. Структура экспериментальной части исследования.
3.2. Обоснование средств для проведения экспериментальной части исследования в формате общеевропейских требований.
3.3. Результаты экспериментальной работы по внедрению технологии новой лингвистической парадигмы в процесс повышения квалификации преподавателя иностранного языка.
3.4. Рекомендации по повышению квалификации работников сферы лингвистического образования в свете требований «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком».
ВЫВОДЫ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Формирование профессиональной компетентности лингвиста - преподавателя2004 год, доктор педагогических наук Московская, Наталия Леонидовна
Модели использования инфокоммуникационных технологий в процессе формирования когнитивного компонента металингвистической компетенции лингвиста-преподавателя2011 год, кандидат педагогических наук Пирвердиева, Юлия Аванесовна
Методика построения многоуровневой модели обучения аудированию в системе профессиональной подготовки учителя иностранного языка2009 год, кандидат педагогических наук Щукина, Ирина Владимировна
Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам1999 год, кандидат педагогических наук Кавнатская, Елена Вячеславовна
Система и качество языковой подготовки студентов в условиях многоуровневого образования в неязыковых вузах России2006 год, доктор педагогических наук Сафроненко, Ольга Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Инновационный подход к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в рамках требований общеевропейских компетенций»
Актуальность и постановка проблемы исследования. Вхождение России в общеевропейское образовательное пространство в связи с подписанием Болонского соглашения в 1999 году — неизбежное следствие и непременное условие реализации демократических преобразований, происходящих в нашей стране в целом и в системе образования в частности. Меняющиеся социокультурные условия, развивающаяся мобильность и открытость общества, необходимость конвертируемости российских дипломов на Западе доказывают невозможность дальнейшей ориентации нашей страны только на внутреннюю ситуацию, заставляют учитывать мировые и общеевропейские тенденции. Важную роль в этом играет иностранный язык (ИЯ), с помощью которого становится реальностью трансформация опыта языковой общеевропейской подготовки , опирающегося на документы «Общеевропейские компетенции владения ИЯ» и «Языковой портфель» (ЯП). ЯП, построенный по принципу автономного обучения, реализует инновационный подход, который совместим с форматом повышения квалификации.
Россия обладает мощным научным и педагогическим потенциалом, российское традиционное обучение отличается высоким уровнем фундаментальной подготовки, но участие России в создании системы общеевропейского образования требует переосмысления отдельных положений в отечественной методике с позиции общеевропейских научных требований. Новая образовательная парадигма, призванная обеспечить образовательные потребности XXI столетия, - парадигма продуктивного развивающего образования — помимо учета общемировых тенденций в обучении иностранным языкам, определяет существенные изменения роли и характера деятельности преподавателя иностранного языка. Ряд исследователей (И.И. Халеева, Н.Д. Гальскова, Н.Ф. Коряковцева, Е.Н, Соловова, В.В. Сафонова, К.С. Махмурян) справедливо отмечают, что преподаватель, реализующий инновационный подход в обучении ИЯ, становится старшим опытным товарищем, сотрудничающим с учащимися в процессе овладения знаниями и умениями в процессе решения учебных и образовательных задач. «Нового преподавателя» характеризует высокая степень автономии и креативности, что проявляется, наряду с высоким уровнем профессиональной компетенции, в таких «деловых качествах», как гибкость профессионального мышления, мобильность и адаптивность к инновационным ситуациям профессиональной деятельности, постоянное профессиональное самосовершенствование, способность работать в команде, сотрудничать с другими, брать на себя инициативу и ответственность.
Естественно предположить, что данные характеристики и качества являются предметом профессиональной подготовки в условиях формального обучения в вузе. Однако в современной социокультурной ситуации в российском высшем образовании, в лучшем случае, сосуществуют две парадигмы — традиционная и инновационная, что недостаточно эффективно в выполнении социального заказа общества образованию. На современном этапе несомненным препятствием на пути поступательного движения системы образования является существование огромной армии профессиональных преподавателей ИЯ, которые абсолютно не владеют компетенциями в рамках общеевропейских требований. Качество преподавания ИЯ практически не претерпевает значительных изменений, что настоятельно ставит на повестку дня вопрос об изменении установок, содержания, методик, технологий повышения квалификации работников народного образования, получивших квалификацию лингвиста-преподавателя. Такой подход находится в полной увязке с вузовской системой подготовки в области профессионального владения ИЯ, что, по нашему представлению, способно сформировать единое и целостное профессиональное образовательное поле (система получения квалификации - переподготовки — повышение квалификации), что позволит повысить эффективность процесса обучения языкам и культурам в плане их соответствия общеевропейским требованиям. Это включает формирование профессиональной языковой личности, переход от псевдокоммуникативной модели обучения языку к коммуникативно-деятельностному, проблемно-ориентированному преподаванию, рефлексивному обучению, аутентичности и автономности в процессе обучения ИЯ. Именно эти требования выдвигает новая общеевропейская реальность, и мы, в силу динамично развивающегося социального и образовательного контекста, должны внедрять общеевропейские тенденции развития языкового образования в процесс повышения квалификации работников образования.
В действительности преподаватели испытывают определенные трудности при переходе в новую образовательную реальность. Стереотипы традиционного профессионально-педагогического мышления препятствуют поступательному развитию образовательного процесса, поэтому в настоящее время новая образовательная парадигма не существует в «чистом» виде (о чем говорилось выше), поскольку в процессе профессионально-ориентированного обучения еще не решены задачи подготовки специалиста «нового» уровня, готового к межкультурному взаимодействию, не формируются. необходимые преподавателю иностранного языка компетенции, не учитывается психолого-культурологическая совместимость субъектов обучения с форматом организации процесса повышения квалификации в рамках общеевропейских требований. С нашей точки зрения, необходимо творчески подойти к совмещению двух типов обучения: традиционного отечественного и непрерывного общеевропейского, и на их основе создать новую модель подготовки преподавателя иностранного языка в условиях повышения квалификации, адекватно реагирующую на запросы времени.
Важными категориями новой лингвистической парадигмы и, соответственно, непрерывной системы обучения, являются коммуникативная и профессиональная компетенции. Соединенные воедино, данные компетенции являются частью модели подготовки преподавателя иностранного языка и иноязычных культур.
В исследуемой сфере уже накоплен некоторый опыт, в частности, исследования по отдельным компонентам коммуникативной компетенции, а именно: языковая компетенция (работы Common European Framework, D. Hymes, J.A. Van Ek, M. Canale, R.T. Bell, L.F. Bachman, P. Doye, Д.И. Изаренкова, B.B. Caфоновой, Т.М. Дридзе, М.В. Китайгородской, JI.H. Шабалиной, М.Н. Вятютне-ва, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Т.П. Поповой, И.Л. Бим); прагматическая (Common European Framework, J.A. Van Ek, M. Canale, M. Swain, Д.И. Изаренков, В.В. Сафонова); социокультурная ( Н.Д. Гальскова, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Г.Д. Томахин, И.Л. Бим, И.И. Халеева, Common European Framework, J.A. Van Ek, M. Canale, M. Swain). Различным аспектам формирования профессиональной компетенции преподавателя иностранного языка посвящены публикации и диссертационные работы Н.Д. Галь-сковой, Н.В. Языковой, И.В. Чернецкой, В.В. Сафоновой, Е.И. Воробьевой, А.С. Карпова, B.C. Цетлин, Е.Н. Солововой; К.С. Махмурян, К.И. Соломатова. Однако ни в одном из упомянутых исследований не была предложена целостная модель подготовки преподавателя ИЯ, сочетающая в себе коммуникативную и профессиональную компетенции преподавателя иностранного языка, не раскрыты уровни владения как коммуникативной, так и профессиональной компетенциями и их взаимосвязь в процессе повышения квалификации лингвистов-преподавателей; не обозначено содержание этих компетенций, кроме как в документе, созданном исследователями Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком», а также в созданном на его базе «Языковом портфеле». Существуют пилотные исследования в данной области, но тем не менее не выявлена роль данного документа при подготовке преподавателя иностранного языка в условиях повышения квалификации в российском образовании, его уровень адаптации к российским условиям и методика его использования в процессе повышения уровня иноязычного общения.
Актуальность и теоретическая неразработанность названных проблем, а также настоятельная потребность практики в обобщении и систематизации накопленного опыта подготовки преподавателя иностранного языка и культуры в процессе повышения квалификации обусловили выбор темы исследования, проблема которого сформулирована следующим образом: каково содержание и педагогические условия реализации инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в рамках требований общеевропейских компетенций владения иностранным языком.
Цель исследования — разработка содержания и условий реализации инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации посредством адаптации опыта языковой общеевропейской подготовки в условиях Российской Федерации.
Объект исследования — профессиональная квалификация лингвиста-преподавателя в современных условиях становления межкультурной образовательной парадигмы.
Предмет исследования — повышение профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в рамках требований общеевропейских компетенций.
Гипотеза исследования состоит в том, что повышение квалификации преподавателя иностранного языка может быть организовано посредством инновационного подхода в рамках общеевропейских требований, если их интегрировать в национальный контекст языковой подготовки и модифицировать с учетом психолого-культурологической совместимости субъекта деятельности.
В соответствии с целью, проблемой и принятой гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:
1) Раскрыть потенциал отечественной и общеевропейской подготовки лингвиста-преподавателя в плане определения необходимости совмещения потенциалов в системе повышения уровня профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка.
2) Выявить педагогические условия реализации инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в контексте совмещенных потенциалов.
3) Разработать и внедрить авторскую модель подготовки лингвиста-преподавателя в рамках инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации, выявить и раскрыть сущность понятий по исследуемой проблеме.
4) Разработать инвенторий разделов содержания подготовки преподавателя иностранного языка в целях реализации инновационного подхода в формате повышения профессиональной квалификации и апробировать его экспериментально.
Методологическую основу исследования составили: философская концепция о непрерывном образовании, теория личностно-ориентированного образования; теоретические положения о социальной, деятельностной и творческой сущности личности; общенаучные положения системного подхода в образовании, профессиональной подготовки преподавателя ИЯ; теоретические положения автономного подхода в процессе обучения ИЯ; методология внедрения инновационных технологий в процесс современного вузовского обучения.
В качестве теоретической основы исследования выступили: теория деятельности (И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев и др.), теория развития личности и индивидуальности (ГЛ. Ильин, Л.С. Выготский и др.), теория непрерывного образования (Б.С. Гершунский, ГЛ. Щедровицкий, Н.Н. Нечаев), теория моделирования профессиональной компетенции будущего преподавателя (Н.В. Языкова, И.В. Чернецкая, А.С. Карпов, B.C. Цетлин и др.), теория автономного обучения (Г.И. Резницкая, Х.Холек, Д. Литтл, Т.К. Цветкова и др.), теория образования взрослых (Б.Г. Ананьев, Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, В.В. Давыдов), концепция личностно-ориентированного образования (В.В. Сериков, Е.В. Бон-даревская, С.В. Кульневич, И.С. Якиманская и др.), положения современной педагогики и лингводидактики об инновационных формах обучения ИЯ (И.В. Бабенко, Е.С. Полат), исследования в области коммуникативной компетенции (М.Н. Вятютнев, И.А. Зимняя, ИЛ. Бим, Е.И. Пассов, Н.И. Гез, Л.Ф. Бахман и др.), новейшие разработки в сфере формирования модели личности специалиста в области преподавания ИЯ (С.Г. Агапова, В.Е. Сумина, О. Мельничук).
Для решения поставленных в исследовании задач использовался комплекс методов:
- теоретические методы: теоретический анализ педагогической, психологической, лингвистической, методической литературы; систематизация и обобщение педагогического опыта;
- эмпирические методы: прямое, косвенное наблюдение, анкетирование и обобщение результатов, беседа, самооценка, диагностическое изучение уровня коммуникативной компетенции, констатирующий и формирующий эксперименты;
- математические методы обработки информации: определение количественных и качественных показателей эффективности повышения уровня профессиональной квалификации.
Данные методы легли в основу опытно-экспериментальной работы и обеспечили целостность исследования в соответствии с целями и задачами.
Организация исследования; Теоретико-экспериментальное исследование проводилось в три этапа.
Первый этап — поисково-теоретический (2000 — 2001 гг.) — осуществлялась разработка общей концепции исследования на основе анализа педагогической, лингвистической и методической литературы, изучалась степень разработанности данной проблемы в зарубежной и отечественной теории образования; формировалась рабочая гипотеза концепции исследования; разрабатывалась модель подготовки преподавателя ИЯ в условиях повышения квалификации, базирующаяся на общеевропейских требованиях; изучалась технология внедрения инновационного подхода в учебный процесс.
Второй этап - экспериментальный (2002 - 2003 гг.) - проводился констатирующий эксперимент, состоящий в выявлении уровня владения ИЯ лингвистами-преподавателями; проводился формирующий эксперимент, состоявший в разработке инвентория разделов содержания подготовки преподавателя ИЯ, направленный на повышение профессиональной квалификации; подвергалось экспериментальной проверке влияние разработанных рекомендаций на повышение уровня профессионального мастерства.
Третий этап - обобщающий (2003 г.) — обобщались результаты экспериментальной работы и соотносились с положениями, принятой в исследовании гипотезы, формулировались выводы по интенсификации процесса повышения профессиональной квалификации преподавателей ИЯ.
Научная новизна исследования состоит в том, что разработанная в нем совокупность теоретических положений и выводов содержит в себе решение проблемы повышения профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя на основе применения инновационного подхода в рамках общеевропейских компетенций: раскрыт потенциал отечественной и общеевропейской подготовки лингвиста-преподавателя; в целях реализации инновационного подхода определена. необходимость совмещения их потенциалов по причине неадаптированности общеевропейского формата обучения к российским условиям преподавания ИЯ; выявлены педагогические условия реализации инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в контексте совмещенных потенциалов: разработка механизма преемственности, учет влияния культурного контекста, переосмысление отечественного методического опыта обучения ИЯ, использование принципов автономного, креативного, аутентичного, рефлексивного обучения; разработана авторская модель подготовки преподавателя иностранного языка в рамках инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации, уточнены понятия «коммуникативная компетенция», «языковая компетенция», «профессиональная компетенция», которые являются базовыми в модели; разработаны рекомендации по внедрению инновационного подхода к процессу повышения уровня квалификации специалистов в сфере языкового образования, которые определили основные пути его интенсификации в рамках требований общеевропейских компетенций.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что впервые теоретически обоснована необходимость переориентации российской системы повышения квалификации преподавателей ИЯ на общеевропейские требования; проведен анализ использования инновационной технологии обучения ИЯ совместно с разработанной моделью подготовки преподавателей ИЯ и рекомендациями по интенсификации процесса повышения уровня профессиональной квалификации в российских условиях.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов и выводов в работе на принципиально новой основе, что позволяет повысить эффективность преподавания иностранного языка в рамках системы повышения профессиональной квалификации посредством применения инновационного подхода к обучению ИЯ и культурам в связи с вхождением России в общемировое лингвистическое пространство, модификацией приоритетов образования в условиях динамично меняющегося социокультурного контекста.
Достоверность и обоснованность научных результатов обеспечивались совокупностью методов, соответствующих предмету исследования, адекватных поставленным цели и задачам; методологической обоснованностью логики исследования, опытно-экспериментальной работой.
На защиту выносятся следующие положения:
1.Совмещение потенциалов отечественной и общеевропейской подготовки лингвиста-преподавателя позволяет реализовать инновационный подход, который способствует непрерывному изучению ИЯ и культуры, реализации личностно-ориентированного и деятельностного походов в обучении ИЯ, развитию автономии и креативности, рефлексии в области повышения уровня изучения языка и культуры.
2. Педагогическими условиями реализации инновационного подхода в повышении уровня профессиональной квалификации являются:
- преемственность на всех уровнях и ступенях непрерывного языкового образования;
- учет влияния культурного контекста, в котором происходит жизнедеятельность обучаемого;
- переосмысление отечественного методического опыта обучения ИЯ с позиции общеевропейских требований;
- использование в учебном процессе принципов автономного, креативного, аутентичного, рефлексивного обучения.
3. Внедрение модели подготовки лингвиста-преподавателя, состоящей из совокупности компонентов коммуникативной и профессиональной компетенций, в формат повышения профессиональной квалификации является одним из важнейших условий реализации новой образовательной парадигмы XXI века.
4. Внедрение в процесс повышения профессиональной квалификации общеевропейской технологии «Языкового портфеля» и лингвометодического инвенто-рия, созданного в свете требований общеевропейских компетенций, позволяет подготовить преподавателя нового, общеевропейского уровня, являющегося одновременно субъектом своей культуры.
Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования отражены в выступлениях автора на Всероссийской научно-практической конференции «Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера» (г. Ставрополь, 2003г.), региональных научно-методических конференциях «Университетская наука — региону» (г. Ставрополь, 2003, 2004 гг.), Международной научной интернет-конференции «Классическое лингвистическое образование — в современном мультикультурном пространстве» (г. Пятигорск, 2004г.), Международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (г. Ростов-на-Дону, 2004 г.), а также в научных статьях в сборниках научных трудов гг. Москвы (2002 г.), Армавира (2004 г.). Результаты диссертационного исследования обсуждались и получили одобрение на заседаниях кабинета гуманитарных дисциплин Армавирского филиала Краснодарского краевого института дополнительного профессионального педагогического образования (АФККИДППО) и научно-методических семинарах кафедр английского языка, межкультурной коммуникации, лингвистики и лингводидактики, педагогики и психологии высшей школы Ставропольского государственного университета (СГУ). По материалам исследования опубликовано 10 работ, общим объемом 5 печатных листов. Материалы исследования внедрены в учебный процесс в СГУ и АФККИДППО.
Объем и структура диссертации. Диссертация включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы, приложения. Основной объем рукописи составляет 192 страницы текста. Работа содержит 23 таблицы, 14 рисунков, библиографический список из 201 наименования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка1999 год, кандидат педагогических наук Смирнова, Елена Валерьевна
Совершенствование профессиональной компетенции учителей иностранного языка в системе повышения квалификации: На материале английского языка2006 год, кандидат педагогических наук Кошелева, Валентина Ивановна
Метод проектов в системе высшего профессионального образования2009 год, кандидат педагогических наук Забелина, Галина Аркадьевна
Методика формирования дискурсивно-стратегической компетенции лингвиста-преподавателя посредством синонимических языковых средств: грамматический аспект2010 год, кандидат педагогических наук Геливера, Лариса Олеговна
Методическая концепция когнитивно-коммуникативного контроля в системе обучения иностранному языку студентов лингвистического вуза2012 год, доктор педагогических наук Матиенко, Анжелика Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Сычева, Анна Владимировна
Результаты исследования возможностей и эффективности применения ЯП, авторской модели подготовки лингвиста-преподавателя, созданного инвентория к технологии ЯП в целом подтвердили выдвинутую гипотезу и положения, выносимые на защиту. Дальнейшая разработка проблемы повышения профессиональной квалификации преподавателей ИЯ в контексте общеевропейского лингвистического образования может включать соотнесение уровневой системы обучения ИЯ с существующей системой контроля оценки и самооценки и создание на этой основе промежуточных тестов и контрольных работ по всем уровням и видам речевой деятельности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе исследования был раскрыт потенциал отечественной и общеевропейской подготовки лингвиста-преподавателя в плане определения необходимости совмещения потенциалов в системе повышения уровня профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка; выявлены педагогические условия организации повышения профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в контексте совмещенных потенциалов; разработана и внедрена авторская модель подготовки лингвиста-преподавателя в рамках инновационного подхода к повышению профессиональной квалификации; разработан ин-венторий разделов содержания подготовки преподавателей иностранного языка в целях реализации инновационного подхода в формате повышения профессиональной квалификации и апробирован экспериментально.
Исследование вопросов повышения уровня профессиональной квалификации преподавателя ИЯ и иноязычной культуры позволило установить, что процесс повышения профессиональной квалификации специалиста в условиях требований «Общеевропейских компетенций владения ИЯ» становится принципиально возможным, если:
1) одновременно будут развиваться все составляющие коммуникативной и профессиональной компетенций в рамках повышения профессиональной квалификации;
2) уровневая система обучения ИЯ будет тесно связана с системой контроля, оценки и самооценки;
3) отечественный методический опыт обучения ИЯ будет переосмыслен с позиции общеевропейской научной парадигмы и сконцентрирован в российском варианте «Языкового портфеля»;
4) в процессе повышения уровня профессиональной подготовки преподавателей ИЯ будут созданы условия и использованы средства, позволяющие осуществлять непрерывное и автономное изучение языка и культуры в условиях вариативного языкового образования;
5) будет разработан механизм преемственности на всех уровнях и ступенях непрерывного языкового образования, опираясь на единые стандарты, программы, формы и методы обучения.
6) будут созданы условия для развития потребности в самообразовании и самосовершенствовании в динамично меняющемся информационном обществе;
7) будут учитываться запросы общества при формировании содержания обучения ИЯ;
8) в учебном процессе будут соблюдаться общегуманистические принципы диалогичности, равенства, открытости и взаимного уважения между обучающимися и обучаемыми.
Внедрение нового общеевропейского способа обучения в практику процесса повышения профессиональной квалификации требует выяснения степени готовности обучающихся к данному виду обучения, а также текущих уровней владения ИЯ. Исследования, проводимые в рамках эксперимента, показали, что основная масса испытуемых оказалась психологически не готова к работе с форматом организации ЯП и его содержанием. У 41% испытуемых отсутствует потребность в самообразовании, мотивация для саморегуляции и самосовершенствования в условиях новой образовательной парадигмы XXI века.
В соответствии с общеевропейскими принципами обучения ИЯ были разработаны и внедрены в учебный процесс АФККИДППО и СГУ инвенторий разделов содержания процесса подготовки преподавателей ИЯ, что оказалось перспективным средством в контексте с ЯП для проведения автономного языкового образования, а также для повышения уровня профессионального мастерства, что было подтверждено экспериментально.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Сычева, Анна Владимировна, 2004 год
1. Агапова С.Г. К разработке модели подготовки учителя ИЯ в пед. ун-те: теоретические и методологические подходы // http://rspu.edu.ru /journals/journal /lexicography/conference/agapova.htm
2. Алиев М.О. Об основных параметрах подготовки специалистов — учителей иностранных языков / «Лингвауни 98» Третья международная конференция ЮНЕСКО.-М.: МГЛУ, 2000.-С. 113 -117.
3. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. — М.: Наука, 1977.-380 с.
4. Ананьев Б.Г. Психология и проблемы человекознания. М.:НПО МОДЭК, 1996.-384 с.
5. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. СПб.: Питер, 2000. - 288 с.
6. Аттестационные требования к владению ИЯ // Иностранные языки в шко-ле.-1995.-№5.-С. 3-5.
7. Бабенко И.В. Основные направления лингвострановедческой подготовки будущих учителей ИЯ в условиях реализации инновационных образовательных процессов // http://rspu.edu.ru/ university/ econom/ Str6/ Str63 .htm
8. Барышников Н.Ф. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе. 2002. - № 2. - С. 28 - 32.
9. Беспалько В.П. Система тестов TOEFL: педагогические несуразности // Педагогика. 2002. - №4. - С. 89 - 94.
10. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вайсбурд М.Л., Якушина О.З. К проблеме базового уровня владения ИЯ в средней школе // Иностранные языки в школе. 1990. - № 5. - С. 16 - 19.
11. Бим И.Л. Поляков О.Г. Аттестационные требования к владению ИЯ учащихся к концу базового курса обучения // Иностранные языки в школе. — 1995.-№5.-С. 2-8.
12. Бим И.Л. Цели обучения ИЯ в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. 1996. - №1. - С. 48 - 52.
13. Бим И.Л. Содержание обучения ИЯ в базовом курсе // Иностранные языки в школе. 1996. - №2. - С. 4 - 9.
14. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы // Иностранные языки в школе. — 1996. № 6. - С. 2 - 6.
15. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения // Иностранные языки в школе. 2001. - № 4. - С. 5 - 7.
16. Богатырева И.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком ( по материалам Совета Европы) // Иностранные языки в школе. 1997. - № 2 . - С. 28 — 33.
17. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно-ориентированного вопитания // Образование в поисках человеческих смыслов. — Ростов-на-Дону, 1995.- С. 140-144.
18. Бондаревская Е.В. , Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания. — Ростов-на-Дону, 1999. — 560 с.
19. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования. Ростов-на-Дону, 2000. - 370 с.
20. Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию иностранных языков и культур // Иностранные языки в школе. — 2003. -№ 2. — С. 21 -25.
21. Вартанова Л.Р. Социо-профессиональный аспект языковой реализации педагога-лингвиста // Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия. Ставрополь: СГУ, 2003. - С. 280 - 283.
22. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — М., 1983. С. 11 - 15.
23. Виноградова Э.М. Национальное сознание и национальная культура // http:// www.orb.ru/Socions/Ethnopan/etp 1-12.html
24. Витлин Ж.Л. Общие проблемы установления уровней подготовки и способов итогового контроля при аттестации обучающихся // Иностранные языки в школе. 1997. - № 2. - С. 15 - 19.
25. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // Иностранные языки в школе. 2003. - № 2. - С. 30 - 35.
26. Воробьева Е.И. Профессионально направленное формирование лингвострановедческой компетенции учителя английского языка. Автореф. дис. . .канд. пед. наук. РГПУ им. А.И. Герцена, СПб. 2000. - 16 с.
27. Воробьева Е.И. Содержание и структура понятия «лингвострановедческая компетенция» учителя ИЯ // http: // www/ libfl. ru/ win/ obsl2.html
28. Выготский Л.С. Психология искусства. — М.: Искусство, 1986. — 572 с.
29. Выготский Л.С. Педагогическая психология. — М.: Педагогика. — Пресс, 1996.-536 с.
30. Выготский Л.С. Психология развития как феномен культуры. — М.: НПО МОДЭК, 1996.-512 с.
31. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания ИЯ // Иностранные языки в школе. — 1975. №6. - С. 55- 64 .
32. Вятютнев М.Н. Методические основы теории школьного учебника русского языка как иностранного: Дисдокт. пед. наук. — М., 1983. — 496 с.
33. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1984. — 144 с.
34. Гальперин П.Я. Введение в психологию: учебное пособие для вузов. — М.:Кн. дом «Университет», 1999.-332 с.
35. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке ИЯ // Иностранные языки в школе. 1991. - №1. - С. 17 - 22.
36. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения ИЯ на современном этапе развития школы // Иностранные языки в школе. — 1991. -№ З.-С. 31 -35.
37. Гальскова Н.Д. Языковый портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков // Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С. 6 - 11.
38. Гальскова Н.Д. Внедрение «Языкового Портфеля» в российский образовательный контекст: проблемы и пути их решения // Перспективы внедрения «Языкового Портфеля» в систему образования РФ. — М.: МГЛУ, 2000. — с. 14-21.
39. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения ИЯ // Преподавание и изучение ИЯ: традиции и новации. — М.: МГЛУ, 2002.-С. 32-36.
40. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения ИЯ. Пособие для учителя.- М.: АРКТИ, 2003. 192 с.
41. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения ИЯ // Иностранный язык в школе. — 2004. №1. — С. 3 — 8.
42. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения ИЯ в высшей школе»- М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. 66 с.
43. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. — 1985.-№2.-С. 17-23.
44. Гершунский Б.С. Философия образования. М.: Флинта, 1998. — 697 с.
45. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М, 2000. - С. 2 -23.
46. Грибкова Б.П. Экзамены, которые мы выбираем // Биржа плюс карьера. — 1999.-№7.-С. 8.
47. Громова Л.Г. Контроль и самоконтроль как способ управления учебной деятельностью при формировании коммуникативной компетенции (рус. Яз. как иностранный) Автореферат дис. канд.пед.наук. — М., 1992. — 17 с.
48. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М., 1986. — 239с.
49. Давыдов В.В. О понятии развивающего обучения. — Томск: «Пеленг», 1995.-142 с.
50. Денисова А.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности ИЯ // Иностранные языки в школе. — 1995. № 2. - С. 7 — 10.
51. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. Учебное пособие для факультета журналистики и филологических факультетов ун-тов / Под ред. проф. А.А. Леонтьева. М.: Высшая школа, 1980. — 224 с.
52. Европейский языковой портфель. Предложения по разработке. — М.: МГЛУ, 2000.-С. 3-7.
53. Европейский языковой портфель для филологов. — М.: МГЛУ, 2003- 77с.
54. Епихина Н.О. Обогащение языковой компетенции студента в образовательном процессе вуза. Сибирский гос. техн. ун-т. Автореф. дисканд.пед. наук: 13.00.01. — Красноярск, 2001. 20 с.
55. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М, 1989. — 133 с.
56. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1990. - №4. - С. 54 - 60.
57. Ильин Г.Л. Личностно-ориентированная педагогическая технология. — М., 1999.-247 с.
58. Ирисханова К.М. «Российский Языковой Портфель» в контексте общеевропейского проекта Совета Европы // Перспективы внедрения «Языкового Портфеля» в систему образования РФ. М.: МГЛУ, 2000. - С. 58-60.
59. Ирисханова К.М., Стрелкова Г.В. «Языковой портфель» для нефилологов как средство развития автономии студента // Автономность в практике обучения ИЯ и культурам. М.: МГЛУ, 2001. - С. 125 - 143.
60. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения ИЯ (англ.яз. в неязыковом вузе). Дис. .канд. пед. наук. М.,1996. - 242 с.
61. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. 1996. - С. 34 — 49.
62. Казанцева Ю.М. От языка общения к языку понимания: концепция непрерывного лингвистического образования // Образование. — 2000. — № 1. — С. 11-21.
63. Карпов А.С. Психолого-методические проблемы в подготовке будущих учителей // Иностранные языки в школе. — 1997. № 3. — С. 62 - 67.
64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 263 с.
65. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения ИЯ. — М, 1986. — 280 с.
66. Кобозева И.М. Роль специальных знаний в подготовке лингвиста // Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера. Ставрополь:.; СГУ. - 2003. - С. 244 - 249.
67. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. — М.: АРК-ТИ, 2002.-176 с.
68. Коряковцева Н.Ф. Использование «Языкового Портфеля» в курсе профессионального образования преподавателя неродного языка// Перспективы внедрения «Языкового Портфеля» в систему образования РФ. — М.: МГЛУ, 2000.-С. 42-46.
69. Коряковцева Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель // Иностранные языки в школе. 2001. - № 1. — С. 9 - 14.
70. Кузовлев В.П., Коростелев B.C., Пассов Е.И. Иностранный язык как предмет на современном этапе развития общества. Общая методика обучения иностранному языку. М., 1991. - С. 58.
71. Кулагина С.Г. Поликультурное образование и интеркультурная коммуникация // Вестник ОГУ. 1999. - №3. - С. 38 - 41.
72. Кульневич С.В. Педагогика самоорганизации: феномен содержания, Воронеж, 1997. - 165 с.
73. Кулюткин Ю. Н. Личностные факторы развития познавательной активности учащихся в процессе обучения // Вопросы психологии. — 1984. №5. — С. 34-35.
74. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. — М.: Просвещение, 1985. -384 с.
75. Кулюткин Ю.Н. Личность. Внутренний мир и самореализация. СПб., 1996. -297 с.
76. Кун Т. Структура научных революций. — М., 1977. — С. 98.
77. Лапидус Б.А. Методика обучения неродному языку как наука: достижения, недостатки, проблемы. — М.: Рема, МГЛУ, 1992. — С. 79 — 92.
78. Лейфа И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей ИЯ (нам. Язык, младшие курсы) Автореферат дис. кан. пед наук. — М.: Mill У, 1995. — 16 с.
79. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. — М., 1969. — 367 с.
80. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. -М.: Наука, 1969. 307 с.
81. Леонтьев А.А. Педагогическое общение. — М., 1979. — 327 с.
82. Леонтьев А.А. Некоторые общие проблемы в преподавании ИЯ сегодня. — М.: Рема, МГЛУ, 1992. С. 93 - 98.
83. Леонтьев А.А. Методика бучения профессиональной коммуникации на ИЯ на базе современных технологий // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 1998. - №3. - С. 205 - 209.
84. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: учебник. — М.: Мысль, 1999. — 288 с.
85. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. — М.: Политиздат, 1975. -304с.
86. Леонтьев А.Н. Восприятие и действительность. — М.: МГУ, 1976. — 320 с.
87. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. — М., 1993. — Т. 1.-410 с.
88. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
89. Литл Д., Перклова Р. ЕЯП: пособие для учителей и преподавателей педагогических факультетов. — М.: МГЛУ, 2003. — 72 с.
90. Ломтева Т.Н. Развитие коммуникативной компетенции студентов как базового компонента подготовки выпускников по специальности Теория и методика преподавания ИЯ и культур" // Университетская наука — региону. Ставрополь: СГУ, 2001. - 15-20 с.
91. Ломтева Т.Н., Ткачева А.Е. Социальный заказ школе: основные взгляды и направления в определении сущности предназначения образования // Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия. — Ставрополь: СГУ, 2003.-С. 241 -247.
92. Ломтева Т.Н., Киргинцева Н.С. Саморегулируемое обучение — основа образовательной деятельности в вузе и успешности карьерного роста специалиста // Язык и социокультурная среда : аспекты взаимодействия. — Ставрополь: СГУ. 2003. - С. 249 - 254.
93. Маслыко Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Методика обучения ИЯ. Минск: Выш.школа, 1981. - Вып. 11. - С. 70 - 79.
94. Маслыко Е.А. Критерии и показатели оценки уровня владения иностранным языком /«Лингвауни — 98» Третья международная конференция ЮНЕСКО. М.: МГЛУ, 2000. - С. 304-312.
95. Махмурян К.С. Проблемы и перспективы подготовки учителя ИЯ // Преподавание и изучение ИЯ: традиции и новации. М.: МГЛУ, 2002. - С. 65 -68.
96. Мельничук О., Яковлева А. Модель специалиста (к вопросу гуманизации образования) // Высшее образование в России, 2000. № 5. - С. 19-25.
97. Меретукова З.К. Методология научного исследования и образования. — Майкоп: Из-во АГУ, 2003. 268 с.
98. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и американских студентов при соприкосновении культур // Иностранные языки в школе. 1977. - № 4.-С. 17-22.
99. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 1995. № 5. - С. 13-18, С. 40.
100. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения иностранным языкам или лин-гводидактика? // Иностранные языки в школе. — 1996. №1. — С. 2 — 5, С.36.
101. Миролюбов А.А. Методика обучения ИЯ как педагогическая наука. — М., 1983.-578 с.
102. Миролюбов А.А. Обучение иностранным языкам в свете реформы школы // Иностранные языки в школе. — 1986. № 2. — С. 3 — 7.
103. Миролюбов А.А. Изучение иностранных языков: средство развития личности ученика // Советская педагогика, 1989. - №6. — С. 13 — 18.
104. Московская Н.Л. Профессиональная языковая личность — субъект лингвистического образования // Лингвистическое образование : профессия, миссия, карьера. Ставрополь: СГУ, 2003. - С. 270 -278.
105. Московская региональная программа языкового образования. — М., 1996. — 93 с.
106. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / Е.А. Маслыко и др. — 4-е изд. Стереотип. Мн. — Выш.шк., 1998. — 522 с.
107. Национальный отчет о пилотировании «Языкового Портфеля» в России. — М.: МГЛУ, 2000. С. 28-31.
108. Нечаев Н.Н. Непрерывное образование как педагогическая система. — М., 1989.-386 с.
109. Нечаев Н.Н. Психолого-педагогические основы формирования профессионального сознания специалистов в сфере межкультурной коммуникации // «Лингвауни — 98» Третья международная конференция ЮНЕСКО. — М.: МГЛУ, 2000. С. 154 - 161.
110. Никитенко-Попова З.Н. Каждому жителю Европы иностранный язык с детства // Иностранные языки в школе. — 1998. № 4. — С. 110-113.
111. Общеевропейские компетенции: изучение, преподавание, оценка. — М.: МГЛУ, 2003.-256 с.
112. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М., 1985.-353 с.
113. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения ИЯ. — М.: Русский язык, 1989. 280 с.
114. Перспективы внедрения «Языкового портфеля» в систему образования РФ. — М.: МГЛУ, 2000.
115. Петрова А.П. Педагогические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции в неязыковом вузе. Автореф. . кан. пед. наук. 13.00.02. Красноярск, 2000. - 16 с.
116. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии и системе образования. М., 1998. - 224 с.
117. Попова Т.П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1-го курса заочного отделения языкового вуза. Английский язык: Дис. .канд. пед.наук: 13.00.02. Н.Новгород, 1999. - 160 с.
118. Программа учебной дисциплины «Практический курс первого иностранного языка». М, 2001. - 22 с.
119. Протасова Е.Ю. Европейская языковая политика // Иностранные языки в школе. 2004. - № 1. - С. 8 - 14.
120. Резницкая Г.И. Психолого-педагогические аспекты развития автономии учащихся и освоения иноязычной культуры // Автономность в практике обучения ИЯ и культурам. Сб. научн. тр. Выпуск 461. М.: МГЛУ, 2001. — С. 5-11.
121. Роджер Т. Белл. Социолингвистика: пер. с англ. / Под ред. док. филолог, наук проф. А.Д. Швейцера. М.: Международные отношения, 1980. — 320 с.
122. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях : Пособие для учителей и студентов пед. вузов. — 3-е изд. М.: Просвещение, 2000. - 232с.
123. Савоничева Г. А. Перспективы использования «Языкового Портфеля» в системе повышения квалификации // Перспективы внедрения «Языкового Портфеля» в систему образования РФ. — М.: МГЛУ, 2000. с. 47 — 48.
124. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению ИЯ. — М.: Высшая школа, 1991.-301 с.
125. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Автореф. докт. диссерт. М., 1993. — 47 с.
126. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996.- 238 с.
127. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. — 2001. № 3. - С. 17 - 23.
128. Сериков В.В. Личностно-ориентированное образование: к разработке новой модели педагогической деятельности. В кн.: Педагогический лицей: становление будущего учителя. — Волгоград, 1994. С. 3 - 12.
129. Симкин В.Н. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция» // Иностранные языки в школе. — 1998. № 3. — С. 82 -86.
130. Сластенин В.А. Формирование личности учителя советской школы в процессе профессиональной подготовки. — М.:Просвещение, 1976. — 160 с.
131. Сластенин В.А. Формирование социально активной личности учителя:сб. научных трудов. — М., 1983. 354 с.
132. Смирнова Е.А. Профессионально-направленое формирование социокультурной компетенции в процессе подготовки будущих учителей ИЯ (на материале нем. Языка) 13.00.02. Автореферат . канд. пед. наук. — М., 2001. — 17 с.
133. Смирнова Н.И. Концепция уровней владения ИЯ в методической литературе США // Русс. яз. за рубежом. 1993. - №1. - С. 84 - 89.
134. Советский энциклопедический словарь / гл. ред. A.M. Прохоров. — М.: сов. энциклопедия, 1985. — 1600 с.
135. Соловова Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования // Иностранные языки в школе. 2001. - № 4. — С. 8 - 12.
136. Соловова Е.Н., Сафонова В.В., Махмурян К.С. Аттестация преподавателей иностранного языка в контексте развития системы непрерывного образования (полная средняя и высшая школа). М, 2001. - С. 4 - 12.
137. Стрелкова Г.В. Языковой портфель применительно к условиям Российской федерации / «Лингвауни — 98» Третья международная конференция ЮНЕСКО. М.: МГЛУ, 2000. - С. 245 - 249.
138. Сумина В.Е. Основные требования к подготовке учителей ИЯ в мировом образовательном пространстве // http: // rspu.edu.ru/ journals/ journal/ lexicography/ conference/ sumina. htm
139. Талызина Н.Ф. Формирование познавательной деятельности учащихся. — М., 1983.-354 с.
140. Тамбовкина Т.Ю. К проблеме автономии обучения иностранному языку в педагогическом вузе // Иностранные языки в школе. — 1998. №4. — С. 84 — 88.
141. Теоретические основы непрерывного образования / Под ред. В.Г. Онушки-на.-М.: АПН СССР, 1987.- 207 с.
142. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // Иностранные языки в школе. -1997.-№5.-С. 13-18.
143. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая практика преподавания иностранных языков. Автореферат дис. .докт. пед. наук. М., 1994. - С. 6.
144. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. — М.: Высшая школа, 1989.-238 с.
145. Халеева И.И. Европа без языковых барьеров в концепции "Культуры мира". От редактора. Вторая международная конференция ЮНЕСКО ЕВРОЛИНГВАУНИ. М.: МГЛУ, 1996. - С. 9 - 11.
146. Халеева И.И. Языковая политика: элемент или доминанта политики в области языкового образования // Знание языка и языкознание. — М., 1998. -С. 15-21.
147. Халеева И.И. Языковая политика России // "Языковой портфель в России". Результаты 1 пилотного проекта. — М., 1999. С. 3-5.
148. Харченкова Л.И. Этнокультурные и социолингвистические факторы в обучени русскому языку как иностранному. Автореф. дис. . .докт. пед. наук. Рос. пед. ун-т им. Герцена. — Л., 1997. 32 с.
149. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории. — В кн. «Новое в лингвистике», вып. 4. — М.: Прогресс, 1965 576 с.
150. Цветкова Т.К. Проблема автономизации обучения в системе дополнительного профессионального образования // Актуальные проблемы постдипломного профессионального лингвистического образования. — М., 1998. — С. 138-142.
151. Цветкова Т.К. Пути формирования автономности обучаемого в учебном процессе по ИЯ'// Автономность в практике обучения ИЯ и культурам. — М.: МГЛУ, 2001. С. 62 - 72.
152. Цетлин B.C. Какими профессиональными качествами должен обладать учитель ИЯ? // Иностранные языки в школе. 1996. - № 3. — С. 28 - 29.
153. Цывкунова Е.А. Зарубежный опыт формирования учебной автономности обучающегося // Автономность в практике обучения ИЯ и культурам. Сб. научн. тр. Выпуск 461.-М.: МГЛУ, 2001.-С. 191 199.
154. Чернецкая И.В. Структура и содержание профессиональной компетенции учителя ИЯ // Современные тенденции в обуч. ИЯ: Материалы Международной нау. практ. конф. — СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. С. 354-356.
155. Шабалина J1.H. Специфика формирования коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения зарубежных аспирантов-нефилологов (химиков). — Диссканд. пед. наук: 13.00.02. М., 1993. — 255 с.
156. Шадриков В.Д. Философия образования и образовательные политики. — М.: Логос, 1993.- 181 с.
157. Шатилов С.Ф., Еремин Ю.В. Некоторые актуальные теоретические вопросы профессионально направленного обучения ИЯ в пед. вузе // Профессионально направленное обучение ИЯ в пед.вузе. Л., 1985. - С. 3 — 6.
158. Шейзл Д. Коммуникативность в обучении иностранным языкам. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995. — 350 с.
159. Шибкова О.С. Особенности лингвистических способностей и специфика обучения иностранному языку // Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия. Ставрополь: СГУ, 2003. - С. 182 - 192.
160. Шиянов Е.Н. Гуманизация педагогического образования: состояние и перспективы/ Моск. пед. гос. ун-т. им. В.И. Ленина, Ставроп. гос. пед. ин-т. — Москва Ставрополь, 1991. — 206 с.
161. Щедровицкий П.Г. Очерки по философии образования. М., 1993. — 207 с.
162. Щерба Л.В. Актуальные задачи советской методики преподавания ИЯ. — М.: АПН РСФСР, 1947.- 303 с.
163. Щерба Л.В. Понятие о двуязычии. Критика некоторых возражений против ИЯ в роли общеобразовательного предмета. М.: АПН РСФСР, 1947. — С. 54- 59.
164. Щерба Л.В. Зависимость методики преподавания ИЯ от состояния обществ ва и его задач // http: // courier, com. ru/ со6/ co6/langsoc.htm
165. Языкова Н. В. Цели и содержание методической подготовки студентов педагогических факультетов иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1995.-№ 1.-С. 57-61.
166. Языкова Н.В. Процесс обучения ИЯ как предмет профессионально-методической подготовки будущего учителя // Иностранные языки в школе. 1994.-№ 2.-С. 49-54.
167. Якиманская И.С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников // Вопросы психологии. — 1994. № 2. — С. 64-77.
168. Якиманская И.С. Технология личностно-ориентарованного образования // Библиотека журнала "Директор школы", 2000. № 7.
169. Autonomy and Independence in Language Learning / Edited by Phil Benson and Peter Voller. London and New York : Longman, 1997. — 270 p.
170. Bachmann L., Palmer F. Fundamental Considerations in the Measurement of Language Abilities. Reading. Mass ., 1986. P. 158 — 161.
171. Burke K., Fogarty S., Belgrad S. The Portfolio Connection. IRI/ Skylight Training and Publishing, Inc. Arlington Heights, Illinois, 1994. — 197 p.
172. Canale M. On some dimentions of language proficiency // Issues in L. Testing Research ( J.W. Ollerted.) Rowley, MassA Newbury House, 1983. - P. 333 -342.
173. Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1980. 210 p.
174. Carrol J.B. A Factor Analisis of Two Foreign Language Aptitude Batteries // Journal of General Psychology. 1958. - Vol. 59-1. - S. 1-12.
175. Competence / The New Encyclopedia Britanica. Chicago, 1994. — V. 14. - P. 852.
176. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, М.А.: M.I.T. Press. 1965.- 470 p.
177. Doye P. Funktionen und Formen der Leistungsmessung // handbuch Fremdspra-cheninterricht (K. R. Bausch (Hrsq.) - Tubingen Francke, 1991. - S. 226 -230.
178. Dickinson L. Self-instruction in Language Learning. — Cambridge University Press, 1987.-200 p.
179. Gumpers J. Communication Competence Revisisted // Weaning, Form and Use in Context: Linguistic Applications. Cambridge University Press, 1984. — P. 278 -289.
180. Holec H. Autonomy in Foreign Language Teaching. Oxford: Pergamon, 1981. -87 p.
181. Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Setting |J Journal of Social Issues, 1967. 23|2. - P. 8 - 28.
182. Hymes D.H. Uber Linguistische Theorien und Kommunicative Komponentz.; — In: Kochan D.C. Sprache und Kommunicative Komponentz. Stuttgart, 1973. S. 109-130.
183. Listening to TOEFL. Workbook. Princeton: Educational Testing Service, 1989. 198 p.
184. Objectives for Foreign Language Learning. Council for Cultural Co-operation. — Strasbourg, 1986. 243 p.
185. Oskarsson M. Approaches to Self-assesment in Foreign Language Learning. -OUP, 1984.-239 p.
186. Rubin J., Thompson I. How to be a more successful language learner: Towards learner autonomy (2 nd ed.) Boston: Heinle and Heinle, 1994. — 145 p.
187. Savignon SJ. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. -Addision Wesley Publishing Company, 1983. — 310 p.
188. Schrarer R. Culture of Peace. Conflict Management Strategies Stough Language Learning and Taeching. — Zurich: Europaen Center of Modern Languages. -2000.-P. 256-263.
189. Tytgat K. Diploma Supplement Pilot Project // «Лингвауни 98» Третья международная конференция ЮНЕСКО. - М.: МГЛУ, 2000. - С. 249 - 256.
190. Tomakhin G.D. Across the Countries of the English Language. M., "Prosveshenye", 1998. - 256 p.
191. Ulrich W. Grundbegriffe des Deutschunterrichts. Kiel, 1979. - 270 s.
192. Van Ek J.A. The Threshold Level. — Strasbourg: Council of Europe, 1980. Oxford.: Pergamon Press, 1980. - 253 p.
193. Van Ek J.A., Aiewander L.G. Waystage English. Oxford.: Pergamon Press, 1980.-101 p.
194. Van Ek J.A. Introduction to the Theme "Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe" / Sintra Simposium. Portugal, 1989. -P. 52-53.
195. Van Ek J.A., Trim L.M. Threshold Level 1990. Strasbourg: Council of Europe, 1990. - 236 p.
196. Wunderlich D. Pragmatic, Speech Situation Deiwis. In: Zeitschrift fur Litera-turwissenschaft und Linguistic, 1971, S. 153- 190.о s s1. У *
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.