Глагольные словосочетания в кумыкском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Абдуллаева, Надия Магомедовна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 138
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Абдуллаева, Надия Магомедовна
Введение
Глава I.
Проблема словосочетания в общем и кумыкском языкознании.
1.1 Анализ научных работ по словосочетаниям в общем языкознании.
1.2 Анализ научных работ по словосочетаниям в тюркологии.
1.3 Анализ научных работ по словосочетаниям в кумыкском литературном языке.
1.4 Словосочетание в его отношении к предложению и слову.
Глава II.
Простое глагольное словосочетание в современном кумыкском языке.
2.1 Примыкание прилагательного.
2.2 Примыкание наречия.
2.3 Примыкание числительного.
2.4 Примыкание местоимения.
2.5 Примыкание глагольных форм.
Глава III.
Сложное глагольное словосочетание в современном кумыкском языке.
3.1 Некоторые аспекты двойного управления в глагольных словосочетаниях.
3.2 Части речи как определители в трехчленных глагольных словосочетаниях.
3.3 Особенности употребления инфинитива с существительными в основных падежах.
3.4 Наречия в трехкомпонентных словосочетаниях.
Глава IV.
Комбинированное глагольное словосочетание в современном кумыкском языке.
4.1 Структура комбинированных глагольных словосочетаний.
4.2 Способы образования комбинированных глагольных словосочетаний.
4.3 Состав комбинированных глагольных словосочетаний.
4.4 Послелоги в комбинированных глагольных словосочетаниях.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Глагольные словосочетания в табасаранском языке в сопоставлении с русским2007 год, кандидат филологических наук Байрамова, Зумруд Магомедовна
Глагольные словосочетания в аварском языке в сопоставлении с русским2012 год, кандидат филологических наук Мухтарова, Динара Муслимовна
Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке2007 год, кандидат филологических наук Лельхова, Федосья Макаровна
Структурно-семантическая организация словосочетаний в табасаранском языке2010 год, кандидат филологических наук Ашуралиева, Румина Касумовна
Глагольные словосочетания в аварском литературном языке2009 год, кандидат филологических наук Гебекова, Забида Гасановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глагольные словосочетания в кумыкском языке»
Объектом исследования являются глагольные словосочетания в кумыкском языке, их типы, компонентный состав и синтаксические функции.
Актуальность темы исследования. Синтаксис является сложной частью грамматики и вообще науки о языке, из всех разделов языкознания только синтаксис в лице его главного объекта - предложения выражает основную функцию - коммуникативную функцию языка.
Возможно, из-за его трудности, синтаксис любого языка, можно сказать, менее изучен в сравнении с его лексикой, фонетикой и морфологией. Не является исключением и кумыкский язык. Многие проблемы синтаксиса кумыкского языка до сих пор ждут своего научного освещения. Пока мы можем назвать только два исследования - кандидатские диссертации Абдуллаевой А.З. «Сложноподчиненное предложение в современном кумыкском языке» и Муташевой А.К. «Обстоятельство в современном кумыкском литературном языке».
Поэтому исследование такой важной проблемы, как глагольное словосочетание в современном кумыкском литературном языке, является весьма актуальным и своевременным.
Научная новизна исследования. Проблемы синтаксиса современного кумыкского языка, кроме приведённых выше диссертаций, освещены в пределах учебных программ в учебниках и учебных пособиях для школ, педагогических колледжей и вузов. Специальный же раздел о словосочетаниях, в том числе и о глагольных словосочетаниях, в некоторых из них отсутствует. О словосочетаниях упоминается иногда в связи с анализом второстепенных членов предложения и связи слов в них.
В настоящем исследовании впервые ставится и, решается вопрос о словосочетаниях как синтаксических единицах языка, которые в языковой иерархии занимают место между словом и предложением.
Словосочетание - это такое синтаксически-смысловое единство, которое обозначает больше, чем слово, но меньше, чем предложение. Словосочетание - это очень важный объект синтаксиса, в котором слово получает свое актуальное, конкретное значение и которое само приобретает относительно законченный смысл только в составе предложения.
Цель и задачи исследования. Основной целью настоящего исследования является научно обоснованное определение глагольного словосочетания и выяснение его семантико-синтаксических функций в составе кумыкского предложения, В этом аспекте рассматриваются основные типы глагольных словосочетаний и связи их компонентов в кумыкском языке. Для достижения поставленной цели в процессе работы следовало решить следующие задачи:
1. Дать краткий историко-лингвистический обзор изучения словосочетания в кумыкском и других тюркских языках.
2. Выявить все семантико-синтаксические типы основного объекта исследования - глагольного словосочетания; сполна охарактеризовать глагольные словосочетания и подтвердить убедительным иллюстративным материалом, исчерпанным из произведений классиков кумыкской литературы, современных писателей и поэтов, а также устного народного творчества кумыков.
3. Установить границы между свободными и связанными фразеологическими словосочетаниями и их употреблением в языке.
4. Выявить общее и отличительное между словом и словосочетанием, словосочетанием и предложением.
5. Охарактеризовать основные типы словосочетаний в кумыкском языке, установить сходства и различия между ними.
6. Определить семантико-синтаксические функции глагольного словосочетания.
7. Определить типы связи слов в словосочетании и грамматические формы словосочетания.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
- определение словосочетания;
- общее и отличительное между словосочетанием и словом;
- общее и отличительное между словосочетанием и предложением;
- типы словосочетаний в кумыкском языке;
- компонентный состав глагольного словосочетания;
- типы связи слов в глагольном словосочетании;
- простое глагольное словосочетание;
- сложное глагольное словосочетание;
- комбинированное глагольное словосочетание;
-синтаксические функции глагольных словосочетаний в кумыкском языке.
Материал исследования. В качестве иллюстративного материала используется материал кумыкского литературного языка, извлеченный из произведений художественной литературы и периодической печати.
Теоретическая значимость исследования. Настоящее исследование имеет определенное теоретическое значение и окажет существенную помощь в решении многих лингвистических проблем в кумыкском языке и других тюркских языках. В частности, оно поможет более углубленно изучить и решить следующие семантико-синтаксические проблемы:
- выявление и характеристика внутренних структурных элементов предложения и контекста;
- определение грамматических форм и типов связи членов предложения, взаимовлияние и взаимообусловленность;
- научно обоснованная классификация словосочетаний в кумыкском и других тюркских языках, выявление различных точек зрения на данную проблему.
Практическая значимость исследования. Данное исследование, несомненно, имеет определённое практическое значение. Оно может быть применено:
- в составлении учебников и учебных пособий по кумыкскому языку для школ, педагогических колледжей и филологических факультетов вузов;
- в разработке методики преподавания кумыкского языка в школах, педагогических колледжах и вузах;
- в составлении толкового, этимологического и переводных словарей кумыкского языка;
- в написании спецкурса по словосочетаниям и в целом по синтаксису кумыкского языка.
Методологической основой исследования послужили труды в области кумыкского и дагестанских языков, а также общепризнанные работы в области кавказоведения отечественных и зарубежных ученых-лингвистов.
Методы исследования. Основным методом исследования является описательный метод. Весь иллюстративный материал в основном подобран именно этим методом. По мере необходимости использован и компетентный анализ лингвистического материала.
Кроме описательного метода, частично применены сравнительный метод при использовании иллюстративных примеров из других тюркских языков и сопоставительный метод при параллельном рассмотрении некоторых вопросов словосочетания в кумыкском и русском языках. Сочетание всех приведенных методов во многом способствовало глубокому изучению теоретических вопросов исследования и эффективному использованию лингвистического материала.
В отдельных случаях проведен функционально-семантический и контекстуальный анализ приводимого материала.
Специфика исследуемого материала и характер поставленных задач обусловили выбор и практическое комплексное применение названных методов и отдельных методических приёмов.
Источники исследования. Основной иллюстративный материал извлечён из следующих источников:;
- из произведений кумыкской художественной литературы;
- из произведений устного народного творчества кумыков;
- из периодической печати;
- в отдельных случаях из разговорной речи и диалектов кумыкского языка.
Все примеры коммуникативного характера документированы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Адвербиальная лексика и адвербиальные словосочетания в кумыкском языке2007 год, кандидат филологических наук Кадырбекова, Айхали Магомедсаидовна
Словосочетания в аварском языке1990 год, доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна
Адъективные словосочетания в кумыкском и русском языках2009 год, кандидат филологических наук Рашидханова, Патимат Багавовна
Глагольное словосочетание в чувашском и русском языках. Опыт сопоставительно-сравнительного исследования2004 год, кандидат филологических наук Егорова, Ольга Геннадьевна
Именное словосочетание в кумыкском языке2005 год, кандидат филологических наук Махмудова, Нелли Абдурахмановна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Абдуллаева, Надия Магомедовна
Результаты исследования проблемы глагольного словосочетания в кумыкском языке позволяют сделать следующие выводы.
1. Словосочетание не должно быть рассмотрено как самостоятельная единица синтаксиса. Основным объектом изучения синтаксиса является предложение, а словосочетание входит в состав предложения и может реализовать свои характерные, реальные синтактико-семантические возможности только в составе предложения.
2. Словосочетание по форме и функциям некоторыми особенностями отличается от предложения. Предложение выражает законченную мысль, является основной коммуникативной единицей языка, словосочетание же не в состоянии выразить законченную мысль, оно может выполнять только определённую функцию, т.е. оно может только называть предметы, явления, процессы, которые встречаются в реальной жизни, но ничего не сообщает о них и поэтому не является коммуникативной единицей языка.
3. В словосочетаниях слова объединяются только способом подчинительной связи - управлением, согласованием, примыканием, в предложении же возможна и сочинительная связь, даже одновременно сочинительная и подчинительная связь слов.
4. Предложение может быть однословным, словосочетание же представляет собой структурно-семантическое объединение как минимум двух знаменательных слов.
5. Словосочетание в структурно-семантическом плане отличается от слова. Словосочетание расчленимо. Даже простое словосочетание можно разбить на две части - на два слова, слово же нерасчленимо. Словосочетание является первой ступенью в конкретизации значения слова. Слово и словосочетание стоят на разных ступенях иерархической лестницы языка.
6. Словосочетание, на наш взгляд, можно было бы определить как минимальную синтактико-семантическую единицу в составе предложения, в которой слова и их связь отражает связь предметов и явлений в реальной жизни. В словосочетании тип связи должен соответствовать реально возможной связи предметов и явлений в реальной жизни.
Словосочетание - это синтактико-семантическое объединение, которое является более крупной единицей, чём слово, и менее крупной единицей, чем предложение, хотя по составу оно может быть и больше предложения.
7. По степени синтактико-семантической слитности словосочетания делятся на свободные, разложимые, несвязанные и на несвободные, неразложимые, связанные.
В свободных словосочетаниях слова, как правило, употребляются в одном и прямом своём значении. В них возможна замена и перестановка компонентов; в связанных, несвободных же словосочетаниях, как правило, компоненты постоянны, не переставляемы, не заменяемы и в основном употребляются в переносном значении.
8. Слова, объединённые в предложении сочинительной связью; типа къойлар ва эчкилер «овцы и козы», эркъардаш да, къызардаш да «и брат, и сестра», янгур не къар «дождь или снег» не являются настоящими словосочетаниями. Чтобы стать настоящими словосочетаниями, им не хватает подчинительной связи.
9. В каждом словосочетании обязательно присутствие главного, стержневого слова, с которым другие компоненты находятся в подчинительных отношениях. По характеру этого стержневого слова словосочетания в кумыкском языке в основном делятся на две большие группы:
- именные словосочетания;
- глагольные словосочетания.
Кроме того, хотя значительно реже, встречаются адъективные (с прилагательным в роли главного компонента) и адвербиальные (с наречием в роли главного компонента) словосочетания.
10. По структуре и отчасти по характеру синтаксической связи словосочетания делятся на простые, сложные и комбинированные. Простое глагольное словосочетание, как правило, состоит из двух полнозначных слов, объединённых типом связи - управлением или примыканием. Китапны бермек «отдать книгу», къурдашына язмакъ «написать другу», терезеден къарамакъ «смотреть в окно» - во всех этих словосочетаниях компоненты объединены одним типом - управлением. Газет алмакъ «получить газету», ятып юхламакъ «лечь и спать» - в этих словосочетаниях слова объединены также типом подчинительной связи — примыканием.
Третьим типом подчинительной связи - согласованием в словосочетаниях слова объединяются редко, и то только в именных словосочетаниях, в глагольных же словосочетаниях этот тип связи не встречается вообще.
11. Главным компонентом глагольного словосочетания выступает: имя-действия, которое управляет именами и субстантивированными другими частями речи во всех падежах, кроме родительного.
Главный компонент глагольного словосочетания управляет именами и другими субстантивированными частями речи в основном падеже только вместе с послелогами: яшав учун ябушмакъ «бороться за жизнь», йыл сайын оьсмек «расти с каждым годом», метр чакьы узатмакъ «удлинить на метр».
Главный компонент глагольного словосочетания управляет именами и другими субстантивированными частями речи в дательном -направительном падеже, как с послелогами, так и без них: шагъаргъа тербенмек «тронуться в город», атгъа минмек «сесть на коня», юртгъа къайтмакъ «вернуться в село», тюшге таба жыйылмакъ «собраться к полудню», душмангъа къаршы турмакъ «оказать врагу сопротивление», уългюге гёре бичмек «кроить по образцу».
Главный компонент глагольного словосочетания управляет именами и субстантивированными частями речи в винительном падеже без послелогов: жумаланы йибермек «провести недели», гелимни къайтармакъ «убрать урожай», асруланы ахтармакъ «изучить века», къурдашын гёрмек «увидеть друга».
Главный компонент глагольного словосочетания управляет именами и другими субстантивированными частями речи в местном падеже без послелогов: юртда яшамакъ «жить в селе», болжалында кютмек «выполнить в срок», тюшюнде гёрмек «видеть во сне», терекде оьсмек «расти на дереве».
Главный компонент глагольного словосочетания управляет именами и другими субстантивированными частями речи в исходном падеже как с послелогами, так и без них: янгурдан сююнмек «радоваться дождю», авлакъдан кьайтмакъ «вернуться с поля», булъвардан къыдырмакь «гулять по бульвару», жыйындан сонг ёлукъмакъ «встретитьс после собрания», къышдан берли гёзлемек «ожидать с зимы», татавулдан башлап сюрмек «пахать, начиная с канавы».
Вторым по употребляемости типом связи компонентов глагольного словосочетания является примыкание. В основном примыкают к главным, стержневым, словам словосочетания прилагательные, числительные, местоимения, наречия, деепричастия и инфинитивы: эдепли болмакь «стать уважительным»; артыкъ санамакъ «считать лишним»; юз санамакъ «считать сто раз»; уьчюнчю гелмек «прийти третьим»; авчудай атышмакъ «стрелять, как охотник»; сен де айтгъанлай «как и ты говорил»; се« къарамакъ «то, что будешь смотреть»; олар ишлемек «то, что будут работать»; тойгъунча ашамакъ «есть, пока не наелся»; баргъан болмакъ «считать себя ходившим»; язгъан гъисапламакъ «считать, что (он) написал»; чыкъмагъа сюймек «захотеть выйти»; гесмеге къарамакъ «попробовать рубить».
12. Сложные глагольные словосочетания отличаются от простых двумя особенностями:
1) они не бывают двухсловными, как простые словосочетания;
2) компоненты в них могут объединяться типами связи, а не только одним типом, как в простых словосочетаниях.
Частично сложное глагольное словосочетание отличается от простого и по семантике. Оно может показать признак действия более полно в сравнении с простым глагольным словосочетанием: яитаны чакъырмакъ «вызвать детей» - простое глагольное словосочетание - яитаны орамдан чакъырмакъ «вызвать детей с улицы» - сложное глагольное словосочетание. Кроме того, стержневое слово в сложном глагольном словосочетании может управлять именами и другими субстантивированными частями речи в родительном падеже^что в простом глагольном словосочетании невозможно: гишины атын «назвать имя человека», школаны сынавун уъйренмек «изучить опыт школы».
В отличие от простого глагольного словосочетания, в сложном глагольном словосочетании управление бывает либо двойным, либо оно употребляется вместе с примыканием: заводгъа иъиге юрюмек «ходить на работу» - двойное управление, ишге тез бармакь «идти на работу рано» -управление и примыкание; шагьарда университетде охумакъ «учиться в университете в городе» - двойное управление, жыйындан геч къайтмакъ «поздно вернуться с собрания» - управление и примыкание.
К первому компоненту трёхчленного глагольного словосочетания может присоединиться определитель — существительное, прилагательное, числительное, местоимение, причастие и деепричастие,, и тогда словосочетание становится четырёхчленным: иш сынавун жагьиллеге бермек «передать свой опыт молодым» - иш сынавун жагыишеге бермек «передать молодым свой опыт работы»; яшланы школадан узатмакъ «проводить детей из школы» - гиччи ягиланы школадан узатмакъ «проводить маленьких детей из школы»; атны сувгъа салмакъ «пустить коня в воду», «напоить коня» -сегиз атны сувгъа салмакъ «пустить в воду восемь коней», «напоить восемь коней»; пикрусун газетге язмакъ «написать в газету свое мнение» - оьзюню пикрусун газетге язмакъ «написать в газету своё мнение»; сыйырлагъа :ем бермек «дать корм коровам» -къайтгъан сыйырлагъа ем бермек «дать корм вернувшимся коровам»; ятгъанланы еринден хозгъамакъ «поднять лежащих с мест» - талып ятгъанланы еринден хозгъамакъ «поднять с мест усталых (устав) лежащих».
13.Комбинированное глагольное словосочетание является соединением двух или нескольких простых или простых и сложных словосочетаний. Поэтому в комбинированном глагольном словосочетании должно быть по крайней мере два стержневых слова* оно должно состоять минимум из четырёх полнозначных слов.
Комбинированное глагольное словосочетание может объединить два и несколько простых, два и несколько простых и сложных и даже два и несколько сложных глагольных словосочетаний. При этом в составе комбинированного глагольного словосочетания могут быть и именные словосочетания.
Если в сложном глагольном словосочетании тип связи может быть одним, например двойным управлением, то в комбинированном глагольном словосочетании компоненты объединяются обязательно разными типами связи - управлением и примыканием.
В комбинированном глагольном словосочетании янгы яшавгъа тарихи гёзден къарамакъ «посмотреть на новую жизнь с исторической точки зрения» имеются простые именные словосочетания янгы яшав новая жизнь» ( с аффиксом дательно-направительного падежа -гъа) и тарихи гёз «исторический глаз» (с аффиксом исходного падежа —ден) , а также простые глагольные словосочетания яшавгъа къарамакъ «посмотреть на жизнь» и гёзден къарамакъ «смотреть с точки зрения». В именных словосочетаниях компоненты связаны примыканием, в глагольных словосочетаниях - управлением.
Если о минимуме компонентов комбинированного глагольного словосочетания можно говорить что их должно быть не меньше четырёх, то о его максимальном количестве компонентов сказать это невозможно. Комбинированное глагольное словосочетание по количеству компонентов может быть даже больше сложносочиненного или сложноподчиненного предложения.
Как и предложение, глагольное словосочетание может быть распространенным: янгы явгъан къырпакъ къарда къойгъан аякъ белгилерине гёре къоянны гьызарламакъ «преследовать зайца по следам его ног на только что выпавшем снегу».
В этом комбинированном глагольном словосочетании одно глагольное и пять именных словосочетаний:
-янгы къарда «на новом снегу», «на только что выпавшем снегу»; -къарпакъ къарда «на редком снегу» («на пороше»); -явгъан къарда «на снегу который выпал»; -аякъ белгилерине «по следам»;.
-къойгъан белгилерине гере «по оставленным следам » (все они простые именные словосочетания); -къоянны гьызарламакъ «преследовать зайца» (простое глагольное словосочетание).
Единственное простое глагольное словосочетание в этом предложении является объединяющим, цементирующим центром всего словосочетания.
Сравнительно больше встречаются комбинированные глагольные словосочетания со сложными глаголами в качестве стержневого слова: Янгы юзюмлюклеге гёрсетилген ерлени елеп бажармакъ («Ёлдаш») «Земли, которые отведены для новых виноградников, использовать умело».
Комбинированное глагольное словосочетание, кроме стержневого слова, может состоять из одних только управляемых имён: жыйынны юрютггенни сёзлерине тынгламакъ «послушать выступление ведущего собрания».
Встречаются комбинированные глагольные словосочетания состоящие за исключением стержневого слова, из одних только компонентов, соединённых способом примыкания; бу гече геч вакъти чыкъмакъ «выйти сегодня поздно ночью».
Но, как правило, в комбинированных глагольных словосочетаниях компоненты объединяются одновременно и способом управления, и способом примыкания.
В комбинированном глагольном словосочетании широко употребляются послелоги, которые придают компонентам различные смысловые оттенки -причины, цели, сравнения, следствия или дополнительные сообщения: алдынлы колхозланы артындан етмек учун бек къасткъылмакъ (М. Абуков) «очень стараться, чтобы догнать передовые колхозы».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Абдуллаева, Надия Магомедовна, 2004 год
1. Алиев У.Б. Вопросы сложного предложения в русском и тюркскихязыках. Нальчик, 1959г., с. 125.
2. Баскаков H.A. Каракалпакский язык. Ч I. Части речи исловообразование. Москва, 1952.
3. Баскаков H.A. Ногайский язык и его диалекты. Грамматический очерк.
4. Тексты и исследование. М.-Д., 1940.
5. Баскаков H.A. Ногайско русский словарь. Москва. Издательствоиностранных и национальных словарей, 1963, с. 557.
6. Виноградов В.В Русский язык. М.-Л. Учебно-педагогическоеиздательство, 1947, с. 21-28.
7. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. —1. Москва, 1972.
8. Вопросы времени и наклонений в тюркских языках. Баку, 1968.
9. Востоков А.Х. Вопросы сложного предложения в русском и тюркскихязыках. Нальчик, 1959 г., с. 125.
10. Гаджиахмедов Н.Э. Категория сказуемости в кумыкском языке//
11. Востоковедение. Уч. Записки ЛГУ. 18. Лингвистические исследования, СПБ 1993.
12. Гаджиахмедов Н.Э. Грамматические категории глагола вкумыкском языке. Махачкала, 1987.
13. Гаджиахмедов Н.Э. Категория степени качества в русском икумыкском языках //Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Карачаевск,1990.
14. Гаджиева Н.Э. Проблемы тюркской ареальной лингвистики. —1. М., 1975.
15. Гаджиева Н.Э.Основные пути синтаксической структуры тюркскихязыков. М., 1978.
16. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1981 .
17. Грамматика туркменского языка. 4.1. Фонетика и морфология.-Ашхабад,1970.
18. Грамматика азербайджанского языка. Баку, 1971.
19. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.,1981.
20. Грамматика ногайского языка. Черкесск, 1973.
21. Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эльбрус, 1976.
22. Грамматика современного якутского литературного языка. Москва:1. Наука, 1982.
23. Грамматика хакасского языка. Москва: Наука, 1975.
24. Грамматика узбекского языка.- Ташкент, 1975.
25. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения.- Ленинград:издательство ЛГУ, 1987.
26. Гузев В.Г., Насилов Д.М. К интерпритации категории числа именсуществительных в тюркских языках // Вопросы языкознания, 1975.25 .Гузев В.Г. Система именных форм тюркского глагола как морфологическая категория.- Ленинград: Наука, 1976.
27. Джамилов Ф.А. Бессоюзные сложные предложения в азербайджанскомязыке. Баку, 1979.
28. Джанмавов Ю.Д. Деепричастие в кумыкском языке (сравнительнос другими тюркскими языками).- М., 1967.
29. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М., 1940.
30. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М., 1948.
31. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М., 1948.
32. Дмитриев Н.К. Категория числа // Исследования по сравнительнойграмматике тюркских языков. 4.2. Морфология.- Москва: Издательство АН СССР, 1956.
33. Дмитриев Н.К. К истории аффиксов сказуемости // Исследования посравнительной ■ грамматике тюркских языков. Ч.2.Морфология. Москва: Издательство АН СССР, 1956.
34. Дмитриев Н.К. Категория принадлежности // Исследования посравнительной грамматике тюркских языков. 4.2. Морфология. Москва: Издательство АН СССР, 1956.
35. Долинина Ю.П. Падежи в современном кумыкском языке // Авторефератдиссертации канд. наук: Москва,1956.
36. Древнетюркский язык. — Л., 1969.
37. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологиирусского и дагестанских языков. —, Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.
38. Загиров З.М. Изучение морфологии русского языка в условияхнационально — русского двуязычия и много язычия. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1990.
39. Зайнулин М.В. Категория времени глагола изъявительного наклонения всовременном башкирском языке. — Казань, 1963.
40. Зайнулин М.В. Модальность и долженствования в башкирском языке //
41. Советская тюркология. — 1973,№ 2.
42. Зайнулин М.В. Система лексических и лексико-грамматических средстввырожения модальных значений в современном башкирском языке.- Уфа, 1981.
43. Зейналов Ф. Р. Принципы классификации именных частей речи.1. Баку, 1959.
44. Иванов С.Н. К интерпретации категории принадлежности (на материалетурецкого языка) // Советская тюркология, № 1, 1978.
45. Иванов С.Н. Очерки по синтаксису узбекского языка (форма наган и её производные). — Ленинград: Издательство ЛГУ, 1959.
46. Иванов С.Н. Курс турецкой грамматики. 4.1. Грамматические категорииимени существительного.- Ленинград: Издательство ЛГУ, 1975.
47. Иванов С.Н. Курс турецкой грамматики. 4.II. Грамматические категорииглагола. Ленинград: Издательство ЛГУ,1977.
48. Иванов С.Н. Об изучении грамматики тюркских языков. История исовременность // Советская тюркология, 1976, №5.
49. Иванов С.Н. К истолкованию многоязычности грамматических форм //
50. Вопросы языкознания. — 1979, №6.
51. Исаев М.-Ш.А. Словосочетания даргинского языка и их изучение вшколе. Махачкала, 1982.
52. Кадыраджиев К.С. Историческая структура корневой морфемытюркских языков // Морфемный строй , дагестанских языков. Махачкала, 1988.
53. Кадыраджиев К.С. Сравнительно-историческая грамматика японского итюркских языков. Морфология. — Махачкала, 1999.
54. Кадыраджиев К.С. Проблемы сравнительно- исторического изучениякумыкского и тюркских языков. Махачкала, 1998.
55. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала, 1967.
56. Коклянова A.A. Категория времени в современном узбекском языке. —
57. Москва: Издательство АН СССР, 1963.
58. Кондратьев В.Г. Грамматический строй языка памятников древнейписьменности VII XII вв. - Ленинград: Издательство ЛГУ,1981.
59. Кондратьев В.Г. Эволюция системы падежей в турецком языке.
60. Востоковедение // Ученые записки СПУД993.
61. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого языка. М.-Л., 1956.
62. Кононов А.Н. Грамматический строй современногоузбекского литературного языка. М.-Л., 1960.
63. Кононов А.Н. Показатели собирательности множественностив тюркских языках. Москва, 1969.
64. Кормушин И.В. Система времен глагола в алтайском языке. Москва:1. Наука, 1984.
65. Котвич В.И. Исследования по алтайским языкам. — М, 1962.
66. Кузнецов П.И. О происхождении тюркских падежных: аффиксов //
67. Вопросы языкознания, 1994, №2.
68. Кузнецов П.И. Категория вида в турецком языке: Видовые разряды //
69. Иностранные языки. Сборник статей. — Москва: Наука, 1968.
70. Левитская Л.С. Историческая морфология чувашского языка, М., 1976.
71. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
72. Ломоносов М.В. Российская грамматика. Л., 1753. /
73. Магдиева З.А. Индикативные формы кумыкского глагола в ареальномосвещении (настоящее и будущее время) //: Автореферат конд. дисс. Москва, 1975.
74. Магдиева З.А. Характеристика морфологических изоглосс кумыкскогоглагола в тюркоязычном ареале Кавказа (формы индикатива). Махачкала: Дагучпедгиз, 1975.
75. Магомедов А.Г. Собственно послелоги и послелоги — изолированныеформы слов в кумыкском языке. — Махачкала, 1966.
76. Макаров Т. Грамматика татарского языка кавказского наречия. Тифлис,1848.
77. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Текстыисследования. — М. — JI1951.
78. Мельников Г.П. Семантика и проблемы тюркологии // Советскаятюркология. -1971,№ 6.
79. Мещанинов И.И. общее языкознание. Москва. Учебно-педагогическоеиздательство, 1940, с. 98.
80. Мещанинов И.И. Глагол. Ленинград: Наука, 1982.
81. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Ленинград: Наука,1978.
82. Михайлов М.С. Исследования по грамматике турецкого языка.
83. Перифрастические формы турецкого глагола. Москва, 1975.
84. Монгуш Д.А. Формы прошедшего времени изъявительного наклонения втурецком языке.-Кызыл, 1963. ;
85. Мусаев К.М. Грамматика караимского языка, М., 1964.
86. Насилов Д.М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность.1. Л.,1989.
87. Насилов Д.М. О способах выражения видовых значений в алтайскихязыках // Проблемы общности алтайских языков., — Ленинград: Наука, 1971.
88. Насилов Д.М. Ограмматической интерпретации бивербальныхконструкций // Советская тюркология. 1987, №3.
89. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русскогоязыков. Махачкала, 1982. 82,Ольмесов Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. — Махачкала, 1997.
90. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Москва,1929.
91. Прик О.Я. Очерк грамматики караимского языка (крымскийдиалект) Махачкала, 1997.
92. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. Фонетика и морфология-М., 1964.
93. Русско-кумыкский словарь. М., 1964.
94. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанскомязыке. М., 1962.
95. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно историческаяграмматика тюркских языков. Баку, 1989.
96. Современный татарский литературный язык. М., 1969.
97. Современный казахский язык. — Алма-Ата, 1962.
98. Сравнительно-историческая, грамматика тюркских языков. Морфология М.1988.
99. Сулейманова П.А. Именные словосочетания в аварском литературномязыке. Махачкала: Дагучпедгиз, 1980.
100. Сулейманова С.К. Глагольные именные словосочетания в лакском языкеи их изучение в школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.
101. Тенишев Э.Р. Строй саларского языка. -М., 1970.
102. Убрятова Е.И. Исследование по синтаксису якутского языка. II. Сложноепредложение. Новосибирск, 1976.
103. Фортунатов Ф.Ф. О преподовании грамматики русского языкав среднейшколе. 1904, с. 393.
104. Фортунатов Ф.Ф. Курс введения в языкознание. СПБ. 1904, с. 62 — 63.
105. Хабичев И.А., Карачаево-балкарское именное словообразование1. Черкесск, 1971.
106. Хангишиев Д.М. Причастие в кумыкском языке. Махачкала, 1962.
107. Хангишиев Д.М. Именные формы глагола в кумыкском языке всравнительном освещении. (Имена действияи инфинитивы). Махачкала, 1997.
108. Хангишиев Д.М. Кумыкский язык//Государственные языки в
109. Российской Федерации. М.: Academia, 1995.
110. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. — М., 1967.
111. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. —1. Л.,1925.
112. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Ленинград, 1941, с. 274.
113. Ширалиев М.Ш. Новые диалектные данные для историитюркских языков// Советская тюркология, №5, 1970.
114. Щукуров Ш. История развития глагольных форм узбекскогоязыка (настоящее и будущее время). Ташкент, 1966.
115. Юлдашев A.A. Аналитические формы глагола в тюркских языках.1. М.,1965.
116. Юсупов Ф.Ю. Изучение татарских глаголов. Казань, 1986.
117. Ястремский C.B. Грамматика якутского языка. Иркутск, 1854.
118. Литература на тюркских языках
119. АзЭрбайчан дилинин диалектоложи лугэти.- Бакы, 1974.
120. Амансарыев Ж. Туркмен диалектологиясы.- Ашгабат, 1970. :
121. Асланов А. Муасир азЭрбайчан дилинде ва кЭмицет категориялары.1. Бакы, 1974.
122. Нусе.нзадэМ. Муасир азЭрбайчан дили,- Бакы,Маариф,1983.
123. Даибова К.Х. Къумукъ тилни къысгъа фразеология сёзлюпо.1. Магьачкъала, 1973.
124. Даибова К.Х. Къумукъча русча ва русча-къумукъча фразеолопоиясёзлюпо. Магьачкъала, 1981.
125. Зейналов Ф.Р. Муасир турк дидиндеки эдат ва модал созлЭр: Бакы, 1965.
126. Ибатов А. Казак тилиндеги усимдиктер. — Алматы, 1961.
127. Керимов И.А., Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. Педколледжлер учундарслыкъ. Магьачкъала, 1965.
128. Керимов И.А., Агьматов А.Б. Къумукъ тил, Педучилищалар учебник.1. Магьачкъала, 1965.
129. Керимов И.А., Магьамматов А.Гь. Къумукъ тилни грамматикасы.
130. Синтаксис. Магьачкъала: Дагъучпедгиз, 1990.
131. Керимов И.А., Абдуллаева А.З. Къумукъ тил. Синтаксис. У1П-Х1 классларучун охув китап. Магьачкъала, 1994.;
132. Керимов И.А., Хангишиев Ж.М. Къумук тил. Педагогика коллежлер учундарслыкъ. Магьачкъала, 1999.
133. Магьамматов А.Гь. Къумукъ методикасы. Магьачкъала, 1970.
134. Матгазиев А. XIX аср узбек тилининг морфологиясы. — Ташкент, 1969.
135. Тумашева Д.Г. ХЭзЭрге татар ЭдЭби теле. Издательство Казанскогоуниверситета, 1978.
136. Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. Морфология. — Дагъыстан пачалыкъуниверситетни нешрияты, 1995.
137. Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. 5-6 класслар учун охув китап.1. Магьачкъала, 1981.
138. Хангишиев Ж.М., Сайитов А.М.Къумукъ тил. VI VII класслар учунохув китап.- Магъачкала,1965.
139. ХЭзирки заман каракалпак тили. Морфология. Нокис, 1974.
140. Ширалиев М.Ш. АзЭрба.чан диалектологиясынын эсаслары. Бакы, 1962.
141. Источники иллюстративного материала
142. Абуков Камал. Учгъунлар. Магьачкала, 1968.
143. Абуков Камал. Мен понагьлыман, Марьям. Магьачкъала, 1972.
144. Абуков Микайыл. Жавгьар таш.- Магьачкъала, 1978.
145. Абуков Микайыл. Боран. Магьачкала,1985.
146. Акавов Аяв. Нарт. Магьачкъала, 1956.
147. Акавов Аяв. Къумукъланы йыр хазнасы.- Магьачкъала, 1959.
148. Акаев Абусупиян. Пайхаммарньг ёлу булан. Магьачкъала, 1997.
149. Акъаев Акъай. Ерни йьфы. Магьачкала, 1977.
150. Акъаев Масай. Къумукълвны йыр хазнасы.- Магьачкъала, 1959.
151. Алимханов Юнус. Герти ёлдаш. Магьачкъала, 1958.
152. Альбериев Шарип. Жанлы толкъун. — Магьачкъала, 1958.
153. Альбериев Шарип. Сержантны хабары. Магьачкъала, 1956.
154. Анвар Гажи. Юрекни янывлары. Магьачкъала, 1972.
155. Астемиров Багьавдин. Тангчолпан. Магьачкъала, 1959.
156. Атабаев Магьаммат. Излей къалгъанман. Магьачкала, 1968.
157. Атабаев Магьаммат. Товба.-Магьачкала, 1998.
158. Атаев Баммат. Шавхалны гиччи уланы. Магьачкала, 1998.
159. Атаева Зарипат. Юртумну къатынлары.-Магьачкъала, 1980.
160. Атаева Зарипат. Къурдашлар къыйынлы пон табула.- Магьачкъала,1985.
161. Аткъай. Къумукътюзде. Магьачкъала, 1954.
162. Батырмурзаев Нугьай. Давут булан Лайла. Магьачкъала, 1965.
163. Баширов Абдулла. Къумукъланы йыр хазнасы. Магьачкъала, 1959.
164. Бийболатов Темирболат. Бугъав уьзхген йыр. Магьачкъала, 1990.
165. Бийболатов Темирболат. Къумукъланы хазнасы. Магьачкала, 1959.
166. Гереев Юсуп. Молла Насрутдинни сайар ёлдашы. -Магьачкъала, 1962.
167. Гьусейнов Мустапа. Бёрю сокъмакъ.- Магьачкъала, 1990.
168. Гьусейнов Мустапа. Хонщулар. Магьачкъала, 1995.
169. Давутов Гьайбулла. Ахыр бийив,- Магьачкъала, 1995. :
170. Давутов Гьайбулла. Иырлагъан таллар.- Магьачкъала, 1982.
171. Ибрагъимова Узлипат. Сёнмейген от. Магьачкала, 1982.
172. Керимов Ибрагьим. Магъач,- Магьачкала, 1962.
173. Керимов Ибрагьим. Къанатлы къыз.- Магьачкъала, 1972.
174. Керимов Ибрагьим. Тик толкънлар.- Магьачкъала, 1994.
175. Къазакъ Иырчы. Иырчы Къазакъ.- Магьачкала, 1957.
176. Къазияв Али. Къазияв Али йырлай. Магьачкъала, 1940.
177. Къумукъ халкъ йырлары. Магьачкъала, 1990.
178. Къурбанов Амир. Тав тюпдеги юртда. Магьачкъала, 1963. :
179. Магьамматов Абдулла. Сайламлы йырлар.- Магьачкала, 1945.
180. Мантаева Умукюсюм. Алгъасавлу чакъьгрыв. Магьачкъала, 1970.
181. Османов Магьаммат-апенди. Шавхалны къалсы.- Магьачкала, 1959.
182. Расулов Расул. Бекенез. Магьачкала, 1958.
183. Салаватов Алимпаша. Айгъази. Магьачкала, 1985.
184. Сулейманов Абдулвагьап. Йырлар ва поэмалар. Магьачкала, 1956.
185. Султанов Камиль. Тамурлар. Магьачкала, 1992.
186. Хангишиев Магъаммат. Чубурув бойларда.- Магьачкъала, 1954.
187. Ханмурзаев Наби. Хош гелдинг, язбаш. Магьачкала, 1959. :
188. Шамсутдинов Къурманали. Уьст болгъан сююв. Магьачкъала, 1955.
189. Ягьияев Магьамматсолтан. Чакъырылмагъан къонакълар. -Магьачкала,1955.
190. Ягьияев Магьамматсолтан. Оьлюмден уьст болгъанлар.- Магьачкала,1968;
191. Ягьияев Магьамматсолтан. Гулайбат.- Магьачкала, 1956.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.