Функционально-прагматические и стилевые особенности делового письма: на материале французского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Куксова, Елена Леонидовна

  • Куксова, Елена Леонидовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 198
Куксова, Елена Леонидовна. Функционально-прагматические и стилевые особенности делового письма: на материале французского и русского языков: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Белгород. 2014. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Куксова, Елена Леонидовна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Деловое письмо как объект изучения в лингвостилистике и

лингвистике текста

1.1 Понятие функционального стиля как категории функциональной стилистики

1.2 Общая характеристика официально-делового функционального стиля

1.3 Особенности делового письма как письменной формы официально-делового общения

1.4 Деловое письмо в лингвистической теории текста

1.5 Деловое письмо в теории речевых коммуникативных актов

Выводы по главе

ГЛАВА II. стилеобразующие характеристики делового письма

2.1 Структурно-семантическая специфика текста делового письма

2.2 Лингвистические характеристики деловой корреспонденции

2.3 Текстовые параметры делового письма

Выводы по главе

ГЛАВА III. Функционально-прагматические особенности делового

письма

3.1 Подходы к классификации деловой корреспонденции

3.2 Тематическая классификация деловых писем

3.2.1 Официально-деловые письма

3.2.2 Частные деловые письма

3.2.3 Организационно-распорядительная документация

3.3 Электронное деловое письмо

3.4 Характеристика деловой корреспонденции Франции и России

3.4.1 Структурные особенности делового письма

3.4.2 Деловое письмо с точки зрения прагматики

3.4.3 Деловая переписка в социолингвистическом аспекте

3.4.4 Деловая корреспонденция Франции и России с точки зрения национально-культурной специфики

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМЫХ МАТЕРИАЛОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-прагматические и стилевые особенности делового письма: на материале французского и русского языков»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле теории языка и посвящено изучению функционально-прагматических и стилевых особенностей делового письма на материале французского и русского языков.

I

Деловая корреспонденция играет важную роль в создании и поддержании деловых отношений между коммуникантами. Несмотря на преимущества устных переговоров, деловая переписка зачастую практичнее и надежнее. Обычно при проведении устных деловых переговоров говорящему не всегда удается корректно сформулировать свое предложение, что может привести к простому непониманию. При изложении своих мыслей в официальном письме у адресанта есть время обдумать свои предложения или просьбы и представить их в более мягкой форме.

Актуальность исследования избранной темы обусловлена:

1) недостаточной изученностью функционально-прагматических и стилевых особенностей деловой корреспонденции на французском и русском языках;

2) необходимостью осуществления исследований, позволяющих раскрыть и описать универсальное и национально специфическое в культуре делового письменного общения в изучаемых языках; 3) необходимостью изучения экстралингвистических факторов, оказывающих влияние на деловое письмо в современном французском и русском языках.

Объектом диссертационного исследования являются тексты деловых писем, написанных на французском и русском языках.

Предмет исследования - стилевые характеристики деловой корреспонденции на языковом и текстовом уровнях, их систематизация по тематическим, функционально-прагматическим, социолингвистическим и национально-культурным признакам в деловой культуре общения во Франции и России.

Целью настоящей диссертации является выявление стилевых и структурно-прагматических особенностей текстов деловой переписки и установление как общих, так и национальных характеристик делового письма в двух исследуемых языках.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) изучить и обобщить теоретические положения современных исследований в области функциональной стилистики;

2) выявить и проанализировать стилевые характеристики текстов деловой корреспонденции на французском и русском языках;

3) провести тематическую классификацию деловых писем и выявить их характерные языковые особенности в сопоставляемых языках;

4) выделить основные формально-содержательные и структурные элементы делового письма, определить их роль в письменном деловом общении на французском и русском языках;

5) провести анализ экстралингвистических факторов деловой корреспонденции Франции и России.

Методологической базой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов:

- в области функциональной стилистики: В.А. Аврорина, И.В. Арнольд, Ю.А. Бельчикова, P.A. Будагова, В.В. Виноградова, Ф. де Соссюра, Ch. Bally, Е. Benveniste, N.E. Enquist, P. Guiraud, A. Martinet и др.;

- в области исследования жанра деловой корреспонденции: Ж. Багана, П.В. Веселова, Е.А. Вишняковой, Н.В. Востриковой, В.Ю. Копрова, Р. Amherst, G. Andreani, Y. Delacote, A. Jouette, J.-P. Colignon и др.;

- в лингвистической теории текста: A.A. Акишиной, А.Г. Баранова, М.Я. Блоха, И.Р. Гальперина, О.И. Москальской, З.Я. Тураевой, Н.И. Формановской, N.E. Enquist и др.;

- в теории речевых коммуникативных актов: В.Г. Адмони, А.В. Алферова, Н.Д. Арутюновой, Е.И. Беляевой, Р.К. Боженковой, Т.Г. Винокур, JT. Блумфилда, Т.А. ван Дейка, Дж. Серля, G. Leech и др.

Для решения поставленных задач в диссертации использовались традиционные методы исследования: индуктивно-дедуктивный метод (осмысление и обобщение теоретического материала и эмпирических данных); контекстуальный метод (анализ языковых средств деловой корреспонденции в контексте); метод тематической классификации (деление писем на группы по тематическому признаку); метод компонентного анализа (анализ структуры делового письма). Актуальными для изучения функционально-стилистических особенностей делового письма являются методы стилистического анализа (анализ стилевых черт делового письма и экстралингвистических факторов) и функционально-семантического анализа (комплексное изучение структуры деловой корреспонденции и её языковых явлений).

Материалом исследования послужила деловая переписка русско-французских фирм «Леруа Мерлен», «Аркема Франс», «Галерея Боккара», «Ривьера» и «Remy Garnier» за 2010-2013 гг. (в использованных письмах может содержаться коммерческая информация, не подлежащая разглашению, поэтому названия компаний, адреса и некоторые другие данные изменены). В работе были использованы тексты писем из учебных пособий следующих зарубежных авторов: Albert L., Desmarais В., Gorla T., O'Sullivan M. (Le grand livre de votre correspondance); Andréani G. (Manuel pratique de la correspondance); Barrier N. (Guide du CV et de la recherche d'emploi); Jouette A., Colignon J.-P. (Le nouveau savoir-écrire, guide pratique de correspondence) и др. Материалом исследования послужили также учебные пособия отечественных авторов: Ж. Багана, А.Н. Лангнера (Le français des affaires); П.В. Веселова (Современное деловое письмо в промышленности); М.В. Колтуновой (Язык и деловое общение); М.Ю. Рогожина (Деловая переписка) и др. В ходе исследования были проанализированы более 2000 деловых писем на

французском и русском языках, а также свыше 1200 стандартных формулировок, активно применяемых в деловой практике на исследуемых языках.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что в нем представлен ранее не проводившийся комплексный анализ характеристик текстов деловой корреспонденции на французском и русском языках. Новизна диссертации состоит также в том, что деловое письмо на французском и русском языках изучается в функционально-прагматическом и стилевом аспектах с учетом национально-культурной и социолингвистической специфики делового общения во Франции и России.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Деловая переписка, являясь особым жанром обиходно-делового подстиля официально-делового стиля речи, характеризуется системным набором специфических лингвистических черт и коммуникативной направленностью. Для делового письма на французском и русском языках также характерны четкая структурированность и фиксированное расположение частей письма, стандартность оформления, наличие лексико-грамматическпх черт, присущих исключительно данному типу сообщения (например, клише, синтаксические конструкции и др.). Деловая переписка представляет собой, с одной стороны, письменный текст, а с другой, -двусторонний процесс общения (коммуникативный акт). Поэтому рассматриваемое нами явление находится под постоянным влиянием социокультурной среды.

2. Деловой корреспонденции свойственны специфические стилевые характеристики на уровне языка и на уровне текста. В понятие уровней языка мы включаем основные ярусы языковой системы, совокупность относительно однородных единиц и набор правил, которым подчиняется использование этих единиц и их классификация. К языковым особенностям делового письма мы относим официальность, стандартность, шаблонность, точность и безэмоциональность, а также предписывающе-долженствующий

характер изложения, свойственный некоторым письмам. Под уровнями текста мы понимаем системно-структурное образование, состоящее из структурно-языковых, структурно-семантических и функционально-коммуникативных элементов. На уровне текста к стилевым характеристикам письма относятся шаблонность, точность, информативность, тематическое единство, завершенность, замкнутость, коммуникативная направленность, прагматичность, модальность и оценочпость. Структурно-смысловые составляющие письма представляют собой систему языковых и текстовых свойств, таких как целостность и связанность текста официальной корреспонденции. Среди выявленных стилевых характеристик делового письма безличность не является общестилевой чертой, а присуща лишь отдельным предложениям внутри сообщения.

3. По тематическому признаку деловые письма подразделяются на три основные группы: официально-деловые, частные деловые письма и организационно распорядительная документация. Деловое письмо можно разделить на смысловые блоки, каждый из которых выполняет свою функцию (например, обоснование проблемной ситуации, отказ) и занимает собственное место относительно других информационных блоков в тексте сообщения. Деловому письму свойственна прагматическая заданность, оказывающая влияние на сознание адресата и регулирующая его поведение. Данное явление отражается в целях делового письма и направлено на достижение перлокутивного эффекта в виде ответного письма или действия. Социальные характеристики делового письма отражают принадлежность сообщения к одному из типов коммуникации (горизонтальной, нисходящей или восходящей) и зависимость лексико-грамматических средств от типа коммуникации. Деловое письмо также находится под влиянием культуры народа - носителя языка, что находит свое отражение на семантическом, синтаксическом и прагматическом уровнях. Деловая переписка характеризуется скрытой манерой речи во Франции и прямой манерой изложения в России, избыточностью информации и отсутствием открытого

выражения недовольства при любых условиях общения, что говорит о принадлежности Франции и России к высококоитекстному типу культуры.

4. Функционально-прагматические и стилевые особенности делового письма на французском и русском языках характеризуются: 1) наличием общих стилевых черт, свойственных деловой переписке на изучаемых языках; 2) сложной классификационной системой деловой корреспонденции на французском и русском языках; 3) наличием четкой структуры делового письма, применяемой во французской и российской деловой практике; 4) наличием трех типов деловых писем в зависимости от типа коммуникации (восходящий, нисходящий, горизонтальный); 5) наличием языковых компонентов в тексте делового письма, отражающих национально-культурные особенности народа - носителя языка; 6) наличием характеристик, относящих деловое письмо Франции и России к высококонтекстному типу культуры.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что выделенные функционально-прагматические и стилевые свойства деловой переписки вносят определенный вклад в изучение официально-делового стиля речи и жанра делового письменного общения. Определение специфики деловой корреспонденции, лингвистический и функционально-семантический анализ текстов деловых писем могут послужить базой для дальнейшего изучения общих закономерностей письменного делового общения, прогнозировать их изменения с учетом экстралингвистических характеристик.

Практическая значимость диссертации обусловлена возможностью использования ее результатов в качестве теоретической основы для дальнейших исследований жанра делового письма. Кроме того, полученные сведения способствуют правильному составлению, восприятию и пониманию текстов деловой корреспонденции в делопроизводстве и адекватному переводу деловых писем в переводческой практике. Собранный фактический материал, результаты его анализа актуальны для их применения в деловой

практике в коммерческой среде, особенно в российских организациях, сотрудничающих с французскими фирмами. Результаты диссертации могут быть внедрены в образовательный процесс в качестве базы для создания профильных учебников, учебных пособий, разработки лекций, спецкурсов по деловому французскому и русскому письму, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Апробация исследования. Основные положения диссертационного исследования представлены в серии статей, опубликованных в научных изданиях, а также изложены в докладах на научных конференциях и семинарах различного уровня: международном научно-практическом семинаре «Язык профессионального общения и лингвистические исследования» (Белгород, 2012), международной научно-практической конференции «Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород, 2012, 2013), международной научно-практической конференции «Язык и культура в современном мире (на материале романо-германских языков)» (Москва, 2013), международной научной конференции «Современные проблемы языкознания, литературоведения, межкультурной коммуникации и лингводидактики» (Белгород, 2014).

По результатам исследования опубликовано 13 научных статей, включая 4 статьи в изданиях, входящих в перечень ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка, Списка использованных словарей и Списка источников анализируемых материалов.

ГЛАВА I. ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В ЛИНГВОСТИЛИСТИКЕ И ЛИНГВИСТИКЕ ТЕКСТА

1.1 Понятие функционального стиля как категории функциональной

стилистики

Понятие «функциональный стиль» нередко трактуется отечественными и зарубежными лингвистами по-разному. Общее определение функционального стиля было дано В.В. Виноградовым еще в 1955 году: «функциональный стиль - это общественно-осознанная и функционально-обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общественного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» [Виноградов 1981: 4].

А.И. Ефремов отмечал, что функциональный стиль - это исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая специфическим характером речи, сложившимся в результате реализации особых принципов отбора и сочетания языковых средств в той или иной социально значимой сфере общения и деятельности [Ефремов 1961: 6].

Французский ученый Ш. Балли дал следующее определение функциональному стилю: «Style fonctionnel est un système qui est caractérisé par une unité des faits de langue et des moyens d'expression, une catégorie fonctionnelle liée à l'aspect communicatif du langage» (Функциональный стиль - это система, которая характеризуется общностью языковых явлений и средств, функциональная категория, связанная с коммуникативной направленностью речи) [Bally 1909: 8-9].

Дж. Лайонз охарактеризовал функциональный стиль как систему взаимосвязанных языковых и стилистических средств, которые служат определенной коммуникативной цели, выявляя отличительные черты для каждого стиля [Лайонз 1978: 10].

Функциональные стили представляют собой особые подсистемы языка со своими характерными чертами на различных языковых уровнях. Возникновение и существование стилей языка объясняется условиями общения в разных сферах человеческой деятельности.

Каждый функциональный стиль создается под воздействием экстралингвистических стилеобразующих факторов, таких как: во-первых, тип мышления (логико-понятийное или образное); во-вторых, общая цель общения в данной сфере, обусловленная назначением в социуме указанных видов деятельности; в-третьих, типовая ситуация (официальная или неофициальная) и др. Специфика функциональных стилей создается в каждом из них за счет своих закономерностей функционирования языковых средств, принципов их отбора и сочетания. В результате этого каждый функциональный стиль обладает своей речевой организацией, которая представляет собой взаимосвязь разноуровневых языковых и текстовых единиц в конкретной речевой ситуации.

В современной стилистике нет единой классификации функциональных стилей, поскольку в основе каждой из подобных классификаций могут лежать различные принципы выделения стилей.

Чаще всего принято считать, что основой выделения функциональных стилей служат экстралингвистические факторы, а именно сферы общественного сознания - наука, право, политика, искусство, религия, сфера бытовых отношений и общения. Эти экстралингвистические факторы послужили основой для классификации функциональных стилей В.Г. Кузнецовым. Ученый выделил научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный функциональные стили. В.Г. Кузнецов отмечает, что религиозный стиль также может быть выделен

исходя из своей экстралингвистической основы, поскольку религии являются одной из форм общественного сознания. Существование данного стиля не вызывает сомнений, хотя он и представляет достаточно замкнутую систему. Религиозный стиль существует и в письменном, и в устном коде языка, но традиционно отечественная стилистика, исходя из идеологических соображений, никогда не включала его в систему функциональных стилей [Кузнецов 1991:43].

Классификация функциональных стилей часто отражает функции языка и цели коммуникации. P.A. Будагов, основываясь на языковых функциях общения, сообщения и воздействия, выделил разговорный, научный, официально-деловой, публицистический и литературно-художественный стили [Будагов 1967: 155].

Характеризуя язык, его функции взаимодействуют друг с другом, поэтому высказывание может выполнять не одну, а несколько функций. Последние, как правило, в той или иной степени свойственны любому стилю.

По мнению Ю.С. Степанова, все функциональные стили необходимо делить на две основные группы. К первой группе следует относить стили формального языка, т.е. языка литературы, прессы, ораторских выступлений, официальных разговоров. Этот тип коммуникации представляет собой монолог, заранее продуманный и подготовленный. Во вторую группу ученый включает стили неформального (разговорного) языка. Формальный стиль Ю.С. Степанов подразделяет на 4 группы: стиль научной литературы, официальный стиль, газетный стиль и публицистический стиль [Степанов 2002: 53].

И.В. Арнольд выделяет научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический функциональные стили. Ученый также упоминает о наличии нейтрального стиля, хотя и считает этот термин не совсем удачным. Под нейтральным стилем И.В. Афрольд подразумевает материал, где стилистические черты отсутствуют. Этот стиль оказывается

фоном для восприятия выраженных стилистических особенностей других функциональных стилей [Арнольд 2006: 101].

Отметим, что между стилями не существует четких границ. Так, например, научный стиль достаточно близок к публицистическому, который, в свою очередь, очень близок стилю гуманитарных научных текстов. Публицистические стили в современной прессе зачастую сближаются с разговорным стилем. Тем не менее, несмотря на достаточно свободное сочетание и пересечение стилей, каждый стиль языка обладает определенным набором статистических параметров.

Каждый функциональный стиль речи имеет присущие ему типичные черты, круг лексики и синтаксических структур, которые находят свое отражение в той или иной степени в каждом жанре данного стиля. Сфера применения языка и цели высказывания определяют основные стилевые черты, указывающие на различия между стилями речи и определяющие их свойства [Ахманова 1969: 454]. Так, например, научный стиль обладает обобщенно-отвлеченным характером изложения и подчеркнутой логичностью, а официально-деловой стиль - предписывающе-долженствующим характером речи и точностью, не допускающей разночтения. Для разговорного стиля свойственной считается непосредственность и неподготовленность общения и т.д.

Функциональные стили подразделяются на присущие им жанровые разновидности. Например, научный стиль - на научные статьи и учебные пособия, официально-деловой - на тексты законов, справки, коммерческие письма, газетно-публицистический - на репортаж, очерк и т.п. Многообразие жанровых разновидностей создается за счет разнообразия содержания речи и ее коммуникативных целей. Последние обусловливают выбор стилистических приемов и композиционной структуры речи того или иного жанра речи.

Функциональные стили рассматриваются современными стилистами как система выразительных средств, характерных для особой сферы

коммуникации. В.Г. Гак пишет, что функциональный стиль не тождественен понятию сферы коммуникации, т.к. один и тот же функциональный стиль может использоваться как в устной, так и в письменной форме коммуникации. Например, научный стиль может быть представлен и в виде дипломной или курсовой работы, и в виде лекции или устного доклада. Поэтому целесообразно выделять две основные группы стилей в функциональной стилистике: разговорные и книжные.

К книжным стилям относятся научный, литературно-художественный, официально-деловой и публицистический. Названия этих стилей мотивированы их происхождением. Специфика первой группы обусловлена характерными особенностями бытового диалога, а второй - условиями письменного общения [Гак 1965: 56].

В рамках нашего диссертационного исследования особого внимания заслуживает официально-деловой стиль речи, внутри которого существует и функционирует деловое письмо.

1.2 Общая характеристика официально-делового функционального

стиля

В данном разделе мы рассмотрим различные лингвистические подходы к определению официально-делового стиля речи, охарактеризуем его подстили и основные особенности.

В понятие делового стиля входит не только официальная документация коммерческого и юридического характера, но и информативная реклама, патентный стиль, обиходно-деловая речь, организационно-распорядительная документация и различные виды законодательной речи.

Существует множество различных определений официально-делового стиля, которые во многом похожи друг на друга.

Так, например, П.В. Веселов пишет, что деловой стиль представляет собой «совокупность языковых средств, функция которых - обслуживание

сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности» [Веселов 1990: 67].

Среди других определений официально-делового стиля выделяется трактовка французского ученого Ш. Балли: «Une langue officielle est une langue qui est spécifiquement désignée comme telle, dans la Constitution ou les textes de loi d'un pays, d'un État ou d'une organisation quelconque. Elle s'impose à tous les services officiels de l'État (organes de gouvernement, administrations, tribunaux, registres publics, documents administratifs, etc.), ainsi qu'à tous les établissements privés qui s'adressent au public» (официально-деловой стиль - это язык, предназначенный для составления текстов законов и конституции страны, а также документов как в государственных учреждениях, так и в частных предприятиях) [Bally 1965: 91].

В связи с многогранностью сфер употребления официально-делового стиля различают несколько его подстилей. Так, например, дипломатический подстиль, как пишет X. Вильднер, представляет собой такую разновидность официально-делового стиля, которая обслуживает область международных отношений. Дипломатия, по мнению ученого, это искусство разрешения международных разногласий мирными средствами, а также техника и мастерство, гармонично воздействующие на международные отношения и подчиняющиеся определенным правилам и обычаям [Вильднер 1999: 80].

Дипломатический подстиль имеет не только устное выражение в виде переговоров, но и письменное - в виде составления дипломатических документов.

Дипломатическая переписка является важной формой международной деятельности государства по осуществлению целей и задач его внешней политики. В понятие дипломатической переписки включают: международные договоры и соглашения, освещение в печати позиции правительства по тем или иным внешнеполитическим вопросам, публикацию

официальной информации, официальное издание международных актов и документов.

Многообразие форм дипломатической письменной речи позволяет дифференцировать документы дипломатической переписки на пять видов: личные ноты, вербальные ноты, памятные записки, меморандумы и частные письма полуофициального характера [Куксова 2013: 160].

Личная нота, как отмечает X. Вильднер, имеет форму письма, составленного от имени адресанта. Текст личной ноты начинается с обращения, а заканчивается формулой вежливости. Текст же вербальной ноты составляется от третьего лица и не подписывается. Вербальная нота начинается и оканчивается также формулами уважения.

Памятная записка ставит целью облегчить ведение устных переговоров и предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы, устного заявления.

Меморандум же представляет собой подробное изложение фактической или юридической стороны какого-либо политического вопроса. Принцип составления меморандума не отличается от принципа написания ноты, за исключением отсутствия формул вежливости и подписи [Там же: 8283].

В дипломатической переписке принято соблюдать требования такта и вежливости, избегать резких выражений, задевающих достоинство страны, которой направляется данный дипломатический документ.

Следовательно, дипломатические документы - это официальные государственные бумаги, содержание которых, как правило, установлено соответствующей правительственной инстанцией, определяющей политику страны. Практическая задача дипломатического подстиля речи сводится к тому, чтобы наиболее полно и убедительно выразить позицию страны по отношению к другим странам и обсуждаемым вопросам внутри и вне страны.

Не менее важна роль документального подстиля в официально-деловом стиле речи. Документальный подстиль представлен в

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Куксова, Елена Леонидовна, 2014 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка [Текст] / В.А. Аврорин. - Л.: Наука, 1975. - 274 с.

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания [Текст] / В.Г. Адмони. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994. - 180 с.

3. Акишина A.A. Письмо как один из видов текста [Текст] / A.A. Акишина // Русский язык за рубежом. № 2. - М.: 1982- с. 57-63.

4. Акишина A.A. Структура целого текста [Текст] / A.A. Акишина. -М.: 1979.-87с.

5. Алферов A.B. Основы теории речевого взаимодействия (Введение в дискурсивную грамматику французского языка) [Текст] / A.B. Алферов. -Пятигорск: 2000. - 92 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. - 8-е изд. [Текст] / И.В. Арнольд. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 512 с.

7. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы, категории прагматики / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс. 1985. - С. 3 - 43

8. Арутюнова Н.Д. Речевой акт [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - с. 412^-13.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

10. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика [Текст] / О.С. Ахманова, И.М. Магидова // Вопросы языкознания. № 3. - М., 1978. - с. 44-48.

11. Ахманова О.С., Панфилов В.З. Экстралингвистические и внутри-лингвистические факторы в функционировании и развитии языков [Текст] /

О.С. Ахманова, В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. № 4. - М., 1963. - с. 7-15.

12. Багана Ж. Культура французской речи = Langue et culture françaises: учебное пособие [Текст] / Ж. Багана, Н. Кривчикова, Н. Трещева. - М.: Флинта: Наука, 2010.- 143 с.

13. Багана Ж., Лангнер А.Н. Le Français des Affaires. Деловой французский язык [Текст] / Ж. Багана, А. Н. Лангнер. - М.: Флинта: Наука, 2011.-264 с.

14. Баева O.A. Ораторское искусство и деловое общение: Учебное пособие [Текст] / О.А. Баева. -М.: ООО Новое знание, 2000. - 328с.

15.Базванова Т.Н. Обучение иностранных студентов и специалистов нефилологического профиля деловому письму с использованием дистанционных технологий: Дис. ... канд. пед. Наук [Текст] / Т.Н. Базванова. -М., 2005.-236 с.

16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] /Ш. Балли. -М.: Ш, 1955.-416 с.

17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] /Ш. Балли. -М.: Ш, 1955.-416 с.

18. Балли Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стереотипное [Текст] / Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.

19. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста [Текст] / А.Г. Баранов. - Ростов-на-Дону, 1993. - 182 с.

20. Басаков М.И. Делопроизводство ГОСТ Р 6.30-97. С изменениями. Рекомендации по применению и внедрению [Текст] / М.И. Басаков. - М.: Изд-во ПРИОР, 2001. - 80 с.

21. Басе Э.М. Пособие по корреспонденции [Текст] / Э.М. Басе. - М.: Наука, 1965.- 154 с.

22. Бахтин М.М. Собрание сочинений, т. 5. Работы 1940-1960 гг. [Текст] / М.М. Бахтин. - М.: Русские словари, 1997. - 732 с.

23. Безус С.Н. Обучение элементам делового письма учащихся старших классов средней школы (На материале английского языка): Дис. ... канд. пед. наук [Текст] / С.Н. Безус. - Пятигорск, 2004. - 239 с.

24. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов [Текст] / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. -439 с.

25. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи [Текст] / Ю.А. Бельчиков. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во УРАО, 2002. - 160 с.

26. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: автореф. дис. докт. филол. наук [Текст] / Е.И. Бельчикова. - М., 1988. - 48 с.

27. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка [Текст] / М.Я. Блох // Вопросы языкознания, №4. - М., 2000. - с. 56-67

28. Блумфилд Л. Язык [Текст] / Л. Блумфилд. - М.: Прогресс, 1968. -

607 с.

29. Боженкова Р.К. Речевое общение как лингвокультурологический феномен и процесс адекватного понимания тектса (на материале русского языка): дис. докт. филол. наук [Текст] / Р.К. Боженкова. - М., 2000. - 414 с.

30. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие [Текст] / Н.С. Болотнова. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 520 с.

31. Бороздина Г.В. Психология делового общения [Текст] / Г.В. Бороздина. - М.: ИНФРА, 1998. - 225 с.

32. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили [Текст] / P.A. Будагов. - М.: Высшая школа, 1967. - 374 с.

33. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили [Текст] / P.A. Будагов. - М.: Высшая школа, 1967. - 374 с.

34. Будагов P.A. Очерки по языкознанию [Текст] / P.A. Будагов. - М.: Изд-во АН СССР, 1953.-279 с.

35. Будагов P.A. Филология и культура [Текст] / P.A. Будагов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 301 с.

36. Будагов P.A. Человек и его язык [Текст] / P.A. Будагов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. - 426 с.

37. Бузаров В.В. Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего [Текст] /В.В. Бузаров. -Ставраполь: Изд-во Ставроп. гос. ун-та, 2001. - 167 с.

38. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки [Текст] / П.В. Веселов. - М.: Изд-во стандартов, 1993. - 224с.

39. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. -М.: Изд-во стандартов, 1990. - 160 с.

40. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики [Текст] / В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1981. -310 с.

41. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В.В. Виноградов.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

42. Винокур Т.Г. Диалогическая речь [Текст] / Т.Г. Винокур // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - с. 135.

43. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружения разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего [Текст] / Т.Г. Винокур // Русский язык в его функционирование. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: Наука, 1993. - с. 5-29.

44. Вишнякова Е.А. Электронное письмо как элемент межкультурного общения [Текст] / Е.А. Вишнякова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы Международной научной конференции. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - Вып. 9. Часть 2. - С. 163-166.

45. Вольская И.С. Дифференциальные признаки официально-делового стиля речи на синтаксическом уровне: автореф. дис. канд. филол. наук [Текст] / И.С. Вольская. - М., 1966. - 14 с.

46. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязычная и межъязыковая коммуникация): дис. докт. филол. наук [Текст] / О.П. Воробьева. - М., 1993. - 382 с.

47. Вострикова Н.В. Функционально-стилистические особенности французского коммерческого письма: дис. канд. филол. наук [Текст] / Н.В. Вострикова. - Пятигорск, 2004. - 168 с.

48. Гавришина И.Н. Французский язык. Профессия - менеджер: уровни В2-С1: учебник для студентов вузов [Текст] / И.Н. Гавришина. - М.: МГИМО-Университет, 2010. - 407 с.

49. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Изд. 2-е: учебник для студ. пед. ин-тов [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Просвещение, 1965. - 287с.

50. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Добросвет, 2000. - 832с.

51. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М., 1958. - 456с.

52. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. -М.: Высш. школа, 1981. -334с.

53. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. - 140с.

54. Гвазава В.И. Русский речевой этикет: Социокультурный аспект: дис. канд. филол. наук [Текст] / В.И. Гвазава. - Краснодар, 2000. - 173 с.

55. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка [Текст] / А.Н. Гвоздев. - М.: Изд-во Просвещение, 1965. - 408 с.

56. Годрон Д. Постулаты речевого общения [Текст] / Д. Годрон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - с. 276-302.

57. Голуб И.Б. Стилистика русского языка .[Текст] / И.Б. Голуб. - М.: Айрис-пресс, 2003. - 448 с.

58. Гольдин В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая Организация речи в аспекте социальных взаимодействий [Текст] / В.Е. Гольдин, О.Н. Дубровская // Жанры речи. Выпуск 3. - Саратов: Колледж, 2002. - с. 5-17.

59. Гончукова E.J1. Структурные особенности коммерческих писем Франции и России [Текст] / Ж. Багана, E.JI. Гончукова // Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, №3. - М.: РУДН, 2013. -С. 22-26.

60. Гончукова, E.JI. Лексические особенности официально-делового стиля (на материале французского и русского языков) [Текст] / Е.Л. Гончукова // Современные подходы к изучению единиц языка и речи и вопросы лингводидактики: сборник научных трудов. - Белгород: ИПЦ «Политерра», 2012. - С. 235-238.

61. Городецкий Б.Ю. Теория речевых актов [Текст] / Б.Ю. Городецкий. -М.: Прогресс, 1986.-423 с.

62. ГОСТ Р 6.30-2003 Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов [Электронный ресурс] // http://ostapbenderx.narod.rU/Index/6/616.htm

63. Гришина О.Н. О качественных различиях информации речевого сообщения. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации [Текст] / О.Н. Гришина. - М., 1990. - 340 с.

64. Грушевская Т.Г. Основы межкультурной коммуникации [Текст] / Т.Г. Грушевская, В.Д. Попков, А.П. Садохин. - М., 2002. - 352 с.

65. Даутова Г.Х. Когнитивная модель типологического анализа текста делового письма (На материале русского и английского языков): дис. канд. филол. наук [Текст] / Г.Х. Даутова. - Уфа, 2004. - 246 с.

66. Деева Т.М., Кичатова Е.В., Чхиквишвили H.A. Деловая переписка для международного сотрудничества [Текст] / Т.М. Деева, Е.В. Кичатова, H.A. Чхиквишвили. - М.: Издание СП «Прин-Ди», 1992.

67. Дейк Т.А. Ван. Вопросы прагматики текста [Текст] / Т.А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. - М., 1978. -с. 319-336.

68. Дейк Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / Т.А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 2000. - 386 с.

69. Дементьев В.В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи (к выходу первого выпуска сборника «Жанры речи») [Текст] / В.В. Дементьев // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - с. 21-33

70. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры [Текст] /В.В. Дементьев. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 248 с.

71. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика [Текст] / Ю.Д. Дешериев. - М.: Наука, Флинта, 2001. - 3 82 с.

72. Долинин К.А. Речевые жанры как средства организации социального воздействия [Текст] / К.А. Долинин // Жанры речи. - Саратов: Колледж, 1999.-c.7-13.

73. Дорошенко В.Ю. Коммуникативная обусловленность функционально-стилистических особенностей делового английского языка: автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. филол. наук [Текст] / В.Ю. Дорошенко. - СПб, 1995.- 17с.

74. Драбкина И.В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения (на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции): дис. на соиск. уч. степени канд. филол. наук. [Текст] / И.В. Драбкина. - Самара, 2001. - 209с.

75. Драздаускене М.Л. Контактоустанавливающая функция речи: дис. канд. филол. наук [Текст] / М.Л. Драздаускене. - М., 1970. - 225 с.

76. Дубовая Е.В. Система коммуникативных стереотипово французской речи: дис. на соиск. уч. степени канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Дубовая. - М., 1984.- 198 с.

77. Дымарский М.Я. Проблема русского текстообразования: сверхфразовый уровень организации художественного текста: дис. докт. филол. наук [Текст] / М.Я. Дымарский. - СПб, 1999. - 479 с.

78. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.) [Текст] / М.Я. Дымарский. -СПб: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999. -284 с.

79. Ефремов А.И. Стилистика художественной речи [Текст] / А.И. Ефремов. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1961. - 519 с.

80. Жилина O.A. Язык современных деловых документов в аспекте компьютерных технологий: дис. кад. филол. наук [Текст] / O.A. Жилина. -М., 2000.-211 с.

81. Загорская А.П. Письмовник для ведения деловой корреспонденции [Текст] / А.П. Загородская. - М.: Моск. рабочий, 1992. - 247 с.

82. Зарецкая E.H. Деловое общение: Учебник: В 2 т. Т. I [Текст] / E.H. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - 696 с.

83. Зарецкая E.H. Деловое общение: Учебник: В 2 т. Т. II [Текст] / E.H. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - 720 с.

84. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста [Текст] / В.А. Звегинцев. - М., 2003. - 145 с.

85. Земская Ю.Н., Качесова И.Ю., Комиссарова JI.M., Панченко Н.В., Чувакин A.A. Теория текста: учеб. пособие [Текст] / Ю.Н. Земская, И.Ю. Качесова, JI.M. Комиссарова, Н.В. Панченко, АА Чувакин. - М.: Флинта, Наука, 2010.- 132 с.

86. Зорина Т.Н. Лингвистическая характеристика современной немецкой коммерческой корреспонденции как жанра деловой прозы: дис. канд. филол. наук [Текст] / Т.Н. Зорина. - М., 1971. - 232 с.

87. Израилевич Е.Е. Деловая корреспонденция на английском языке [Текст] / Е.Е. Израилевич. - М.: ЮНВЕС, 2003. - 496 с.

88. Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации на английском языке [Текст] / Е.Е. Израилевич. - М.: Прогресс, 1999.-432 с.

89. Исмагилова A.B. Строй текста современного английского делового письма: дис. канд. филол. наук [Текст] / A.B. Исмагилова. -М., 2005. - 160 с.

90. Иссерлин Е.М. Официально-деловой стиль [Текст] / Е.М. Иссерлин. - М., 1970.-41с.

91. Исупова М.М. Когнитивное взаимодействие в деловом общении: на материале англоязычных и русских коммерческих писем: дис. канд. филол. наук [Текст] / М.М. Исупова. - Тверь, 2003. - 199 с.

92. Калюжная В.В. Характеристики английского стиля официально-делового изложения: дис.

93. Кирсанова М.В. Деловая переписка [Текст] / М.В. Кирсанова. - М.: Инфра-М, 2008.- 144 с.

94. Кирсанова М.В., Анодина H.H., Аксенов Ю.М. Деловая переписка: Учеб. пособие. 2-е изд [Текст] / М.В. Кирсанова, H.H. Анодина, Ю.М. Аксенов. - М.: ИНФРА-М, 2003. - 102 с.

95. Киселева A.A. Лингвистическое исследование структуры текста с точки зрения перлокутивного эффекта: дис. канд. филол. наук [Текст] / A.A. Киселева. - СПб, 1998.- 204 с.

96. Кожемякина В.А. Язык и стиль французских официально-деловых документов: Учебное пособие [Текст] / В.А. Кожемякина. - М.: МГИМО, 1989.-81с.

97. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики [Текст] / М.Н. Кожина. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1968. - 281 с.

98. Кожина М.Н. К проблеме экспрессивности в научной речи [Текст] / М.Н. Кожина // Исследования по стилистике. Вып. 3. - Пермь, 1971. - с. 2541.

99. Кожина М.Н. Стилистика русского языка [Текст] / М.Н. Кожина. -М.: Просвещение, 1977. - 223 с.

100. Колтунова M.B. Деловое письмо. Что нужно знать составителю [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: Экономическая литература, 2003. - 288 с.

101. Колтунова М.В. Язык и деловое общение [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: Галлея-Принт, 2000. - 157 с.

102. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: ОАО НПО «Экономика», 2000. - 271 с.

103. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учебное пособие для вузов [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: Экономическая литература, 2002. - 288 с.

104. Крымина A.B. Структура делового текста (на материале французской коммерческой корреспонденции): дис. канд. филол. наук [Текст] / A.B. Крымина. - СПб, 1996. - 155с.

105. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих [Текст] / Л.П. Крысин // Социолингвистические исследования. - М., 1976. - с. 42-52.

106. Кудрявцев В.А. Организация работы с документами [Текст] / В.А. Кудрявцев. -М.: ИНФРА-М, 2009. - 452 с.

107. Кузин Ф.А. Культура делового общения [Текст] / Ф.А. Кузин. -М., 1996.-240 с.

108. Кузнецов В., Кавторева Я., Петрушина В. Оформление приказов на предприятии [Текст] / В. Кузнецов, Я. Кавторева, В. Петрушина. -Харьков: Фактор, 2008. - 144 с.

109. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный): учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз [Текст] / В.Г. Кузнецов. - М.: Высш. шк., 1991. - 160 с.

110. Кузнецова Н.И. Роль структурно-языковой организацц текста в восприятии официально-деловых документов [Текст] / Н.И. Кузнецова // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998.-с. 145-151

111. Кузнецова Т.В. Делопроизводство (документационное обеспечение управления) [Текст] / Т.В. Кузнецова. - М.: ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 2003. - 256 с.

112. Куксова E.JL Типичные ошибки при составлении делового письма (на материале французского и русского языков) [Текст] / E.JI. Куксова // Научные ведомости: Серия гуманитарные науки. №6 (177). Выпуск 21. - Белгород: ИПЦ «Политерра», 2014. - С. 88-92.

ИЗ. Куксова, E.JI. К вопросу о дипломатическом подстиле официально-делового стиля речи [Текст] / E.JI. Куксова // Язык и культура в современном мире (на материале романо-германских языков). IX Степановские чтения. -М: РУДН, 2013. - С. 159-164.

114. Куксова, E.JI. К вопросу о тематическом признаке деловых писем (на материале французского языка) [Текст] / E.JI. Куксова // Miscellanea lingüistica: сборник науч. статей в честь проф. В.Т. Клокова. - Саратов: ИЦ «Наука», 2014. - С. 85-92.

115. Куксова, E.JI. Основные особенности официально-делового стиля и его жанры [Текст] / E.JI. Куксова // Научные ведомости: Серия гуманитарные науки. №27 (170). Выпуск 20. - Белгород: ИПЦ «Политерра», 2013.-С. 46-50.

116. Куксова, E.JI. Этикет письменного делового общения (на материале русского и французского языков) [Текст] /E.JI. Куксова// Современные проблемы языкознания, литературоведения, межкультурной коммуникации и лингводидактики: сборник науч. статей - Белгород: ИД «Белгород», 2014. - С. 301-305.

117. Кукушин В.С. Психология делового общения: учебное пособие [Текст] / В.С. Кукушин. - М.: ИКЦ «МарТ», 2003. - 368 с.

118. Кумлева Т.М. Самая современная фразеология французского языка: справочник: [свыше 5000 самых употребительных французских фразеологизмов] [Текст] / Т.М. Кумлева. - М.: АСТ: Астрель, 2011. - 415 с.

119. Лагутина Т.М., Щуко Л.П. Деловое письмо: Справочник [Текст] / Т.М. Лагутина, Л.П. Щуко. - СПб.: Издательский дом Герда, 2003. - 352 с.

120. Лайонз Дж. Введение в теоретическую стилистику [Текст] / Дж. Лайонз. - М.: Прогресс, 1978.-478 с.

121. Лопатин Г.С. Коммерческая корреспонденция на французском языке [Текст] / Г.С. Лопатин. - М., «Междунар. отношения», 1975.-279 с.

122. Маркина H.A. Текст как способ презентации языкового сознания: дис. канд. филол. наук [Текст] / H.A. Маркина-М., 2001. - 163 с.

123. Марова Н.Д. Прагматика и перспектива текста [Текст] / Н.Д. Марова // Прагматика и стилистика текста. - Алма-Ата: Изд-во КазГУ им. Кирова, Алма-атинский ПИИЯ, 1988.-С. 160-169.

124. Матвиишин В.Г., Ховхун В.П. Бизнес курс французского языка [Текст] / В.Г. Матвиишин, В.П. Ховхун. - К.: Логос, 1999. - 220 с.

125. Мелихова Г.С. Французский язык для делового общения [Текст] / Г.С. Мелихова. -М.: Айрис-пресс: Рольф, 2001.-231 с.

126. Морен М.К. Стилистика современного французского языка [Текст] / М.К. Морен, H.H. Тереревникова. - М.: Высшая школа, 1970. - 264 с.

127. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие [Текст] / О.И. Москальская // Иностранные языки в школе. № 3. - М., 1979. - с. 9-17.

128. Нижникова Л.В. Письмо как тип текста: дис. канд. филол. наук [Текст] / Л.В. Нижникова. - Одесса, 1991. - 159 с.

129. Одинцов В.В. Стилистика текста [Текст] / В.В. Одинцов. - М.: Наука, 1980.-264с.

130. Омоле О.И. Лингвокультурные компоненты современного английского делового письма: дис. докт. филол. наук [Текст] / О.И. Омоле. -М., 2000.- 182 с.

131. Памухина Л.Г. Деловая поездка за рубеж. Пособие по английскому языку [Текст] / Л.Г. Памухина. - М.: Высшая школа, 1989. - 255 с.

132. Паневчик B.B. Деловое письмо: Практическое пособие. 2-е изд. [Текст] / В.В. Паневчик. - Мн.: Амалфея, 2000 - 160с.

133. Попов В.И. Современная дипломатия: теория и практика [Текст] / В.И. Попов. - М.: Научная книга, 2000. - 576 с.

134. Потоцкая Н.П. Стилистика современного французского языка. Теорет. курс. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. [Текст] / Н.П. Потоцкая. - М.: Высш. школа, 1974. - 247 с.

135. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили: Учеб. пособие для вузов [Текст] / под ред. В.А. Алексеева, К.А. Роговой. - М.: Высшая школа, 1982. - 144 с.

136. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия [Текст] / под ред. Ю.А. Жлуктенко, A.A. Леонтьева. - Киев: Вища школа, 1979.-247 с.

137. Психология и этика делового общения: Учебник для вузов. 4-е изд., перераб. и доп. [Текст] / под ред. проф. В.Н. Лавриненко. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 415 с.

138. Пшенько A.B. Основные нормативные требования к документам и документационному обеспечению управления: Учеб. Пособие для вузов/ГУУ [Текст] / A.B. Пшенько. - М.: ЗАО «Финстатинформ», 1999. - 90 с.

139. Радченко В.В. Архитектоника делового письма: Сопоставительный анализ английской, немецкой и русской деловой корреспонденции: дис. канд. филол. наук [Текст] / В.В. Радченко. -Пятигорск, 2005. - 206 с.

140. Разговорова H.H. Лингвостилистические особенности делового письма (На материале английской коммерческой корреспонденции): дис. канд. филол. наук [Текст] / H.H. Разговорова - М., 1983. - 178 с.

141. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие для техникумов [Текст] / Л.В. Рахманин. -М.: Высшая школа, 1973. -272 с.

142. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений. 3-е изд., испр. [Текст] / Л.В. Рахманин. - М.: Высшая школа, 1988. - 239 с.

143. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. Пособие. 4-е изд., испр. [Текст] / Л.В. Рахманин. - М.: ИНФРА-М, 1997. - 192 с.

144. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие. 5-е изд., испр. [Текст] / Л.В. Рахманин. - М.: Высшая школа: ИНФРА-М, 1998. - 192 с.

145. Резо П. Телефонные переговоры на французском языке [Текст] / П. Резо. - М.: Эксмо, 2009. - 383 с.

146. Рогожин М.Ю. Деловая переписка [Текст] / М.Ю. Рогожин. - М.: ГроссМедиа: РОСБУХ, 2007. - 216 с.

147. Рогожин М.Ю. Деловые документы в примерах и образцах [Текст] / М.Ю. Рогожин. - М.: МЦФЭР, 2005. - 448 с.

148. Рогожин М.Ю. Документы делового общения [Текст] / М.Ю. Рогожин - М.: Изд-во «РДЛ», 2001. - 208с.

149. Розенталь Д.Э. Современный русский язык [Текст] / Д.Э. Розенталь - М.: Изд-во РОЛЬФ, 1999. - 444с.

150. Рон Т. Как овладеть искусством делового письма. 250 писем и записок в помощь менеджеру [Текст] / Т. Рон. - М.: Результат, 2005. - 95 с.

151. Савицкая С.Н. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук [Текст] / С.Н. Савицкая. - М., 1963. - 16 с.

152. Седых А.П., Багана Ж., Лангнер А.Н. Русско-французский словарь. Профессиональная и обыденная коммуникация [Текст] / А. П. Седых, Ж. Багана, А. Н. Лангнер; Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. -Москва: Флинта: Наука, 2010. - 278 с.

153. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: Монографическое учебное пособие [Текст] / Е.А. Селиванова. - К.: ПУЛ «Фитосоциоцентр», 2002. - 336 с.

154. Серль Дж. Теория речевых актов [Текст] / Дж. Серль. - М.: Просвещение, 1998. - 180 с.

155. Сиротинина О.Б. Зависимость текста от его автора [Текст] / О.Б. Сироткина // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - с. 3-9.

156. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. 5-е изд. [Текст] / Г.Я. Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 256 с.

157. Соссюр Ф. де Заметки по общей лингвистике: Пер. с фр. [Текст] / Ф. де Соссюр. - М.: Прогресс, 2001.-280 с.

158. Стеблецова А.О. Национально-культурная специфика делового текста (на материале английского и русского языков): дис. канд. филол. наук [Текст] / А.О. Стеблецова. - Воронеж, 2001. - 211с.

159. Степанов Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской): Учебное пособие. Изд. 2-е, стереотипное [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 360с.

160. Стернин И.А. Деловое общение [Текст] / И.А. Стернин, A.M. Голодлевский, H.A. Козельская // Вып.2: Деловая документация. - Воронеж, 1997.- 35с.

161. Стернин И.А. О некоторых особенностях русского общения [Текст] / И.А. Стернин // Культура общения и ее формирование: Сборник научных трудов. - Воронеж, 1994. - с. 4-5.

162. Столяренко Н.Д. Основы психологии [Текст] / Н.Д. Столяренко. - Ростов н/Д.: Феникс, 1996.-736 с.

163. Ступин Л.П., Ищук И.В. Как писать письма по-английски (частная и деловая переписка) [Текст] / Л.П. Ступин, И.В. Ищук. - СПб.: Аура, 1991.-458 с.

164. Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции: дис. канд. филол. наук [Текст] / И.Д. Суханова. - М., 1984.-206 с.

165. Сухарев В.А. Этика и психология делового человека [Текст] / В.А. Сухарев. -М.: Агентство «ФАИР», 1997. - 100 с.

166. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем): дис. канд. филол. наук [Текст] / О.С. Сыщиков. - Волгоград, 2000. - 191 с.

167. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. наук [Текст] / О.С. Сыщиков. - Волгоград, 2000. - 23с.

168. Тайлор Ш. Деловая переписка и образцы документов: Пер. с англ. [Текст] / Ш. Тайлор. - М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004. - 384 с.

169. Технология культуры делового общения: Учебно-методическое пособие для студентов вузов [Текст] / под. ред. М.В. Суханова. Краснодар: ИМСИТ, 1997.-280с.

170. Тураева З.Я. Лингвистика текста [Текст] / З.Я. Тураева. - М., Просвещение, 1986. - 127 с.

171. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина 1998.-292 с.

172. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: Изд-во ЖАР, 2002. - 236 с.

173. Формановская Н.И. О смысловой объемности текста с коммуникативно-прагматической точки зрения [Текст] / Н.И. Формановская // Русский язык за рубежом. 1988 - №5. - с. 44-49.

174. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: Высшая школа, 1989. - 159 с.

175. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: дис. докт. филол. наук [Текст] / Н.И. Формановская. - М., 1979. - 189 с.

176. Французский язык: учебник по коммерческой корреспонденции: уровни В1-В2 [Текст] / под ред.. - М.: МГИМО-Университет, 2008. - 140 с.

177. Хайитов Б.Т. Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии [Текст] / Б.Т. Хайитов. - М.: Московский лицей, 1996.-50 с.

178. Хунмэй Ф. Жанр делового письма и его субжанры: дис. канд. филол. наук [Текст] / Ф. Хунмей. - М., 2006. - 146 с.

179. Честар Дж. Деловой этикет: Паблик рилейшнз для всех и для каждого: Пер. с англ. [Текст] / Дж. Честар. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. - 336 с.

180. Шамьенова Г.Р. Принцип вежливости как особая коммуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: дис. канд. филол. наук [Текст] / Г.Р. Шамьенова. - Саратов, 2000. - 189 с.

181. Шаховский В.И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и липгвоэкология) [Текст] / В.И. Шаховский. - Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.

182. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы [Текст] / А.Д. Швейцер. - М.: Наука, 1977. - 176 с.

183. Швейцер А.Д., Никольский А.Б. Ввведение в социолингвистику [Текст] / А.Д. Швейцер, А.Б. Никольский. - М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

184. Шестерова Ю.С. Русско-французская и французско-русская переписка: деловая и личная [Текст] / Ю.С. Шестерова. - Минск: Харвест, 2008.-365 с.

185. Юнг A.B. Когнитивные основы текста делового письма на английском языке (На материале деловых писем-оферта): дис. канд. филол. наук [Текст] / A.B. Юнг. - Владивосток, 2004. - 192 с.

186. Albert L., Desmarais В., Gorla T., O'SuIlivan M. Le grand livre de votre correspondance [Текст] / L. Albert, B.Desmarais, T. Gorla, M. O'SuIlivan. -V.: Éd. De Vecchi, 1995. - 395 p.

187. Amar Y., Lattanzio E. Parler au quotidian [Текст] / Y. Amar, E. Lattanzio. - P.: Omnivox, 1996. - 71 p.

188. Amherst P. Guide de la correspondance commerciale [Текст] / P. Amherst. - V.: Éd. De Vecchi, 2003. - 267 p.

189. Amherst P. Guide pour réussir sa lettre de candidature [Текст] / P. Amherst. -V.: Éd. De Vecchi, 1993.- 156 p.

190. Andréani G. Manuel pratique de la correspondence [Текст] / G. Andréani. - H.: Éd. Hachette, 2005. - 512 p.

191. Bally Ch. Traité de Stylistique française [Текст] / Ch. Bally. - H.: Cari Winteris Universitats, 1909. - 365 p.

192. Barrier N. Guide du CV et de la recherche d'emploi [Текст] / N. Barrier. - P.: Éd. First, 2005. - 685 p.

193. Benveniste E. Problèmes de linguistique générale [Текст] / E. Benveniste. - P.: Gallimard, 1968. - 356 p.

194. Bernet Ch., Rézeau P. Dictionnaire du français parlé. Le monde des expressions familières [Текст] / Ch. Bernet, P. Rézeau. - P.: Editions du Seuil, 1991.-382 p.

195. Bertaud du Chazaud H. Dictionnaire des synonymes: collection «les usuels du Robert» (version poche) [Текст] / H. Bertaud du Chazaud. - P.: Dictionnaires Le Robert, 1989. - 742 p.

196. Brentano C.-A. Cours pour parler en public [Текст] / C.-A. Brentano. -P.: Éd. De Vecchi, 1991. - 123 p.

197. Canilli C. Profession secrétaire [Текст] / С. Canilli. - P.: Éd. De Vecchi, 2003.-423 p.

198. Cellard J. Ça mange pas de pain! [Текст] / J. Cellard. - P. : Hachette, 1982.-230 p.

f __Г

199. Cloose E. Le Français du monde du travail [Текст] / E. Cloose. - P.: Éd. Presses universitaire de Grenoble, 2006. - 173 p.

200. Cross W. Action Letters for Small Business Owners [Текст] / W. Cross.-N.-Y., 1991.- 191 p.

201. Delacôte Y. La Nouvelle correspondance privée [Текст] / Y. Delacôte. - P.: Éd. De Vecchi, 2001. - 345 p.

202. Duneton C. La Puce à l'Oreille [Текст] / С. Duneton. - P.: Editions Denoël, 2005. - 778 p.

203. Enquist N.E. Stylistics. Text Linguistics and Composition [Текст] / N.E. Enquist // Nordic Research in Text Linguistics and Discourse Analysis. -Trondheim, 1986 - p. 23-42.

204. Gohard-Radenkovic A. L'écrit, stratégies et pratiques [Текст] / A. Gohard-Radenkovic. - Paris, 1995. - 191 p.

205. Grevisse M. Le Bon Usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d'aujourd'hui [Текст] / M. Grevisse. - P.: Editions J. Duculot, 1975.-1322 p.

206. Guiraud P. La stylistique. Cinquième édition [Текст] / P. Guiraud. -P.: Presses Universitaires de France, 1967. - 119 p.

207. Hall E.T. The Silent Language in Overseas Business [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://hbr.org/1960/05/the-silent-language-in-overseas-business - Загл. с экрана [Дата обращения: 10.10.2014]

208. Jouette A., Colignon J.-P. Le nouveau savoir-écrire, guide pratique de correspondence [Текст] / A. Jouette, J.-P. Colignon. - P.: Éd. Solar, 2001. - 431 P-

209. Kamycheff A., Sélaudoux M-J., Tuja N. Lexique du russe des affaires [Текст] / A. Kamycheff, M-J. Sélaudoux, N. Tuja. - P.: Ellipses Edition Marketing S.A., 2002. - 144 p.

210. Kennedy A. Lettres d'offre de service: Comment se vendre auprès d'un employeur [Текст] / A. Kennedy. - P.: Québécor, 2006. - 216 p.

211. Lagrifa M.-O. Correspondance privée pratique et facile [Текст] / MO. Lagrifa. - P.: Éd. De Vecchi, 1995. - 231 p.

212. Lagrifa M.-O. La Nouvelle correspondance commercial [Текст] / MO. Lagrifa. - P.: Éd. De Vecchi, 1988. - 190 p.

213. Le Bolloch P., Le Fiblec Y., Tissot M. Économie et droit [Текст] / P. Le Bolloch, Y. Le Fiblec, M. Tissot. - P.: Éd. Bertrand-Lacoste, 2006. - 155 p.

214. Leech G. Principles of Pragmatics [Текст] / G. Leech. - L.: N.Y., 1983.-260 p.

215. Martinet A. A functional view of language [Текст] / A. Martinet. - L.: Oxford, 1962.- 163 p.

216. Martraire J.-Y., Moussouris L. Comment rédiger une lettre d'affaires convaincante [Текст] / J.-Y. Martraire, L. Moussouris. - P.: Éd. De Vecchi, 1987. -261 p.

217. Mège N. Guide de la correspondance privée [Текст] / N. Mège. - P.: Éd. De Vecchi, 1993. - 278 p.

218. Merle P. L'Argus des mots [Текст] / P. Merle. - P.: L'Archipel, 1997. -286 p.

219. Nuq M. Guide de la correspondance amoureuse [Текст] / M. Nuq. -P.: Éd. De Vecchi, 1995. - 341 p.

220. Nuq M. Lettre de candidature efficace [Текст] / M. Nuq. - P.: Éd. De Vecchi, 1991.-340 p.

221. O'Maden M. QCM Économie - droit [Текст] / M. O'Maden. - P.: Éd. Ellipses, 2006.-170 p.

222. Penfornis J.-L. Méthode de français des affaires Niveau avancé [Текст] / J.-L. Penfornis. - P.: CLE International/VUEF, 2003 - 124 p.

223. Périer C. Réussir ses contrats et sa correspondance commercial [Текст] / С. Périer. - P.: Éd. De Vecchi, 1994. - 175 p.

224. Pinson C. Guide de votre courier [Текст] / С. Pinson. - P.: Éd. Marabout, 2000.- 189 p.

225. Ponthier F. Le Grand livre de la correspondance commerciale et d'affaires [Текст] / F. Ponthier. - P.: Éd. De Vecchi, 1994. - 195 p.

226. Prévosto M.-T. La Correspondance moderne [Текст] / M.-T. Prévosto. - P.: Éd. De Vecchi, 1988. - 237 p.

227. Rat M. Dictionnaire des Locutions françaises [Текст] / M. Rat. - P.: Librairie Larousse, 1981. - 448 p.

228. Ruyet O. Un Discours pour toutes les circonstances [Текст] / О. Ruyet. - P.: Éd. De Vecchi, 1995. - 367 p.

229. Tchiguireva M.A. Le Français des Affaires [Текст] / M.A. Чигирева. - СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. - 172с.

230. Ullman S. Language and Style. Collected papers [Текст] / S. Ullman. -Oxford, 1964.-270 p.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - 2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

2. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь [Текст] / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. - 3-е изд., исправ. - М.: Русский язык, 1999. - 1195 с.

3. Гак В.Г. Французско-русский словарь активного типа [Текст] / В.Г. Гак, Ж. Триомф. - М.: Русский язык. - 1056 с.

4. Жиро Р. Французско-русский и русско-французский словарь бизнесмена [Текст] / Р. Жиро. - М.: РУССО, 2002. - 744 с.

5. Харченко В.К. Словарь богатств русского языка. Редкие слова, метафоры, афоризмы, цитаты, биографемы: В 2 т. [Текст] / В.К. Харченко -Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - 619 с.

6. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française [Текст] / De Paul Robert. - P.: Dictionnaires Le Robert, 1985 - 1987. - 9 v.

7. Dictionnaire analogique des idées par les mots, des mots par les mots [Текст]. - P.: Librairie Larousse, 1971.-591 p.

8. Dictionnaire étymologique du français [Текст]. - P.: S.N.L., 1983. - 827

P-

9. DS. Dictionnaire des synonymes [Текст] / par E.D. Bar. - P.: Garnier, 1967.-395 p.

10. DS. Dictionnaire des synonymes [Текст] / Par P. Macé, M. Guinard. -P.: Nathan, 1984.-444 p.

11. DS. Dictionnaire des synonymes de la langue française [Текст] / par René Bailly. - P.: Librairie, Larousse, 1947. - 626 p.

12. DS. Dictionnaire des synonymes de la langue française [Текст]. - P.: Booking International, 1993. - 325 p.

13. Le Nouveau Petit Robert [Текст] / Sous la rédaction d'Alain Rey. - P.: Dictionnaires Le Robert, 1993. - 2467 p.

14. Le Robert Micro Poche [Текст] / Sous la rédaction d'Alain Rey. - P.: Av. D'Italie.- 1500 p.

15. Lexis. Dictionnaire de la langue française [Текст] / par Jean Dubois. -P., 1978.-1946 p.

16. LR. Le Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française [Текст] / par P. Robert. - Paris: Le Robert, 1980.

17. Micro Robert. Dictionnaire du français primordial [Текст]. - P.: Dictionnaires Le Robert, 1987. - 1209 p.

18. Nouveau dictionnaire analogique [Текст] / Sous la direction de G. Niobey. - P.: Librairie Larousse, 1980. - 856 p.

19. PL. Le nouveau Petit Larousse [Текст]. - P.: Larousse, 1974. - 1815 p.

20. PR. Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française [Текст] / par P. Robert. - P.: S.N.L., 1967. - 2172 p.

21. TLF. Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XlX-e et XX-e s [Текст]. - P.: Gallimard, 1986.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМЫХ МАТЕРИАЛОВ

1. Багана Ж. Деловой французский язык = Le français des affaires: учебное пособие [Текст] / Ж. Багана, А. Н. Лангнер. - М.: Флинта: Наука, 2011.-258 с.

2. Басаков М.И. Делопроизводство ГОСТ Р 6.30-97. С изменениями. Рекомендации по применению и внедрению [Текст] / М.И. Басаков. - М.: Изд-во ПРИОР, 2001. - 80 с.

3. Басе Э.М. Пособие по корреспонденции [Текст] / Э.М. Басе. - М.: Наука, 1965.- 154 с.

4. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд., перераб. и доп. [Текст] / П.В. Веселов. - М., Изд-во стандартов, 1990— 160 с.

5. Гавришина И.Н. Французский язык. Профессия - менеджер: уровни В2-С1: учебник для студентов вузов [Текст] / И.Н. Гавришина. - М.: МГИМО-Университет, 2010. - 407 с.

6. ГОСТ Р 6.30-2003 Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов [Электронный ресурс] // http://ostapbenderx.naro d .rußndex/6/616. htm

7. Деева Т.М., Кичатова Е.В., Чхиквишвили H.A. Деловая переписка для международного сотрудничества [Текст] / Т.М. Деева, Е.В. Кичатова, H.A. Чхиквишвили. - М.: Издание СП «Прин-Ди», 1992.

8. Жиро Р. Французско-русский и русско-французский словарь бизнесмена [Текст] / Р. Жиро. - М.: РУССО, 2002. - 744 с.

9. Загорская А.П. Письмовник для ведения деловой корреспонденции [Текст] / А.П. Загородская. - М.: Моск. рабочий, 1992. - 247 с.

10. Зарецкая E.H. Деловое общение: Учебник: В 2 т. T. I [Текст] / E.H. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - 696 с.

11. Зарецкая E.H. Деловое общение: Учебник: В 2 т. Т. II [Текст] / E.H. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - 720 с.

12. Колтунова М.В. Деловое письмо. Что нужно знать составителю [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: Экономическая литература, 1998. - 288 с.

13. Колтунова М.В. Язык и деловое общение [Текст] / М.В. Колтунова. -М.: Галлея-Принт, 2000. - 157 с.

14. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: ОАО НПО «Экономика», 2000. - 271 с.

15. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учебное пособие для вузов [Текст] / М.В. Колтунова. - М.: Экономическая литература, 2002. - 288 с.

16. Копров В.Ю. Русский язык для делового общения: Пособие для иностранцев [Текст] / В.Ю. Копров, Л.П. Земскова, Л.В Рыбачева. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. - 120 с.

17. Кузнецова Т.В. Делопроизводство (документационное обеспечение управления) [Текст] / Т.В. Кузнецова. - М.: ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 2003. - 256 с.

18. Лагутина Т.М., Щуко Л.П. Деловое письмо: Справочник [Текст] / Т.М. Лагутина, Л.П. Щуко. - СПб.: Издательский дом Герда, 2003. - 352 с.

19. Матвиишин В.Г., Ховхун В.П. Бизнес курс французского языка [Текст] / В.Г. Матвиишин, В.П. Ховхун. - К.: Логос, 1999. - 220 с.

20. Мелихова Г.С. Французский язык для делового общения [Текст] / Г.С. Мелихова. -М.: Айрис-пресс: Рольф, 2001.-231 с.

21.Паневчик В.В. Деловое письмо: Практическое пособие. 2-е изд. [Текст] / В.В. Паневчик. -Мн.: Амалфея, 2000 - 160с.

22. Рогожин М.Ю. Деловая переписка [Текст] / М.Ю. Рогожин. - М.: ГроссМедиа: РОСБУХ, 2007. - 216 с.

23. Рогожин М.Ю. Деловые документы в примерах и образцах [Текст] / М.Ю. Рогожин. - М.: МЦФЭР, 2005. - 448 с.

24. Рогожин М.Ю. Документы делового общения [Текст] / М.Ю. Рогожин - М.: Изд-во «РДЛ», 2001. - 208с.

25. Albert L., Desmarais В., Gorla T., O'Sullivan M. Le grand livre de votre correspondance [Текст] / L. Albert, B.Desmarais, T. Gorla, M. O'Sullivan. - V.: Éd. De Vecchi, 1995.-395 p.

26. Amherst P. Guide de la correspondance commerciale [Текст] / P. Amherst. - V.: Éd. De Vecchi, 2003. - 267 p.

27. Andréani G. Manuel pratique de la correspondence [Текст] / G. Andréani. - H.: Éd. Hachette, 2005. - 512 p.

28. Barrier N. Guide du CV et de la recherche d'emploi [Текст] / N. Barrier. -P.: Éd. First, 2005.-685 p.

29. Canilli C. Profession secrétaire [Текст] / С. Canilli. - P.: Éd. De Vecchi, 2003.-423 p.

r r r

30. Cloose E. Le Français du monde du travail [Текст] / E. Cloose. - P.: Ed. Presses universitaire de Grenoble, 2006. - 173 p.

31. Delacôte Y. La Nouvelle correspondance privée [Текст] / Y. Delacôte. -P. : Éd. De Vecchi, 2001. - 345 p.

32. Kennedy A. Lettres d'offre de service: Comment se vendre auprès d'un employeur [Текст] / A. Kennedy. - P.: Québécor, 2006. - 216 p.

33. Lagrifa M.-O. Correspondance privée pratique et facile [Текст] / M-О. Lagrifa. - P.: Éd. De Vecchi, 1995. - 231 p.

34. Lagrifa M.-O. La Nouvelle correspondance commercial [Текст] / M.-O. Lagrifa. - P.: Éd. De Vecchi, 1988. - 190 p.

35. Martraire J.-Y., Moussouris L. Comment rédiger une lettre d'affaires convaincante [Текст] / J.-Y. Martrairè, L. Moussouris. - P.: Éd. De Vecchi, 1987. -261 p.

36. Mège N. Guide de la correspondance privée [Текст] / N. Mège. - P.: Éd. De Vecchi, 1993.-278 p.

37. Nuq M. Lettre de candidature efficace [Текст] / M. Nuq. - P.: Éd. De Vecchi, 1991.-340 p.

J.-L. Penfornis. - P.: CLE International/VUEF, 2003 - 124 p.

39. Périer C. Réussir ses contrats et sa correspondance commercial [Текст] / С. Périer. - P.: Éd. De Vecchi, 1994. - 175 p.

40. Pinson C. Guide de votre courier [Текст] / С. Pinson. - P.: Éd. Marabout, 2000.- 189 p.

41.Ponthier F. Le Grand livre de la correspondance commerciale et d'affaires [Текст] / F. Ponthier. - P.: Éd. De Vecchi, 1994. - 195 p.

42. Prévosto M.-T. La Correspondance moderne [Текст] / M.-T. Prévosto. - P.: Éd. De Vecchi, 1988. - 237 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.