Фразеологические средства репрезентации концепта "совесть" в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Заика, Татьяна Васильевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 222
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Заика, Татьяна Васильевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА CONSCIENCE / СОВЕСТЬ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.
1.1.Понятие концепта в современной когнитологии и подходы к изучению абстрактных концептов.
1.2. Типы оценочной категоризации и методология изучения оценки.
1.3. Генезис концепта CONSCIENCE / СОВЕСТЬ в истории, философии, психологии и культурологии.
1.4 Лингвистические исследования, дистинктивные характеристики и структура концепта CONSCIENCE / СОВЕСТЬ.
1.5. Реализация концепта на уровне фразеологических единиц.
1.5.1. Функциональные подходы в изучении ФЕ.
1.5.2.Фразеологическое значение в когнитивной.фразеологии.
1.5.3. Роль внутренней формы в выражении плана содержания фразеологизмов.
1.5.4. Когнитивные функции паремий в репрезентации концепта CONSCIENCE / СОВЕСТЬ.
1.5.5. Когнитивные исследования процессов метафоризации.
Выводы по Главе 1.
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА CONSCIENCE / СОВЕСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
2.1. Методы анализа концепта CONSCIENCE / СОВЕСТЬ, репрезентируемого в английском языке средствами фразеологии.
2.2. Этимологический и дефиниционный анализ лексемы «conscience»/ «совесть».
2.3. Фразеологические средства репрезентации концепта CONSCIENCE / СОВЕСТЬ, содержащие лексему«сопБс1епсе».
2.4. Фразеологические средства репрезентации концептуального фрагмента Honour / Честь.
2.4. ¡.Фразеологические средства репрезентации сегмента Dignity / Достоинство.
2.4.2. Фразеологические средства репрезентации сегмента Decency / Порядочность.
2.4.3. Фразеологические средства репрезентации сегмента Nobility / Благородство.
2.4.4. Фразеологические средства репрезентации сегмента Decency / Честность. Справедливость.
2.5. Фразеологические средства репрезентации концептуального фрагмента Conscientiousness / Совестливость.
2.5.1. Фразеологические средства репрезентации сегмента Gentleness / Кротость.
2.5.2. Фразеологические средства репрезентации сегмента Shame / Стыд.
2.5.3. Фразеологические средства репрезентации сегмента Mercy /
Милосердие.
2.6: Фразеологические средства репрезентации концептуального фрагмента Unscrupulousness / Бессовестность.
2.6.1. Фразеологические средства репрезентации сегмента Meanness / Подлость.
2.6.2. Фразеологические средства репрезентации сегмента Immorality /
Аморальность.
2.7.Способы выражения концепта CONSCIENCE средствами паремиологии:
Выводы по Главе 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Вербализация концепта путешествие фразеологическими единицами современного английского языка2009 год, кандидат филологических наук Шевченко, Елена Михайловна
Концепт "обман" в русской, английской и немецкой языковых картинах мира, репрезентируемых фразеологизмами2009 год, кандидат филологических наук Федюнина, Инна Эдуардовна
Устойчивые сочетания с компонентом сердце в английском и немецком языках2007 год, кандидат филологических наук Романова, Екатерина Анатольевна
Когнитивные аспекты идиоматики: На материале семантического поля "безумие" в современном русском языке2004 год, кандидат филологических наук Жевайкина, Юлиана Васильевна
Морально-этический концепт "совесть" в кумыкской и русской языковых картинах мира: на материале фразеологических и паремиологических единиц2008 год, кандидат филологических наук Шахманова, Бурлият Гебековна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологические средства репрезентации концепта "совесть" в современном английском языке»
Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению средств фразеологической репрезентации концепта СОВЕСТЬ на материале британского и американского вариантов современного английского языка на основе лежащих в их основе концептуальных структур, контекстной реализации их смыслов, механизмов формирования актуального значения фразеологических единиц (ФЕ).
На фоне активного развития когнитивной лингвистики в области анализа лексических единиц фразеологические средства репрезентации- концептов остаются недостаточно изученными. Отражая в своей семантике процесс развития культуры народа, ФЕ фиксируют и передают многовековые культурные установки, стереотипы, эталоны, закрепленные в фразеологической системе языка, свидетельствуют о мировидении, культурно-национальном опыте и традициях носителей языка. Роль когнитивной фразеологии определяется ее задачами в исследовании ментальных процессов, которые обеспечивают понимание ФЕ.
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью фразеосемантического поля СОВЕСТЬ на материале британского и американского вариантов современного английского языка с позиций лингвокогнитивного анализа, недостаточным вниманием к ассоциативным связям концепта СОВЕСТЬ с другими концептами.
Являясь важным способом постижения окружающей действительности, концепт и способы его языковой вербализации приобретают значимую роль, особенно, относительно абстрактных концептов с высокой степенью разноуровневой эмотивности и оценочности, к которым мы относим объект нашего исследования. Превосходя нейтральную лексику по прагматическому потенциалу и информационной насыщенности, фразеологизмы представляются наиболее оптимальным средством языковой экспликации концепта СОВЕСТЬ.
Когнитивный подход к изучению ФЕ позволяет выявить особенности ментальных процессов, связанных с их пониманием, объяснить механизмы вербализации мыслительных структур в рамках рассмотрения фразеологического состава языка.
Объектом исследования в данной работе является концепт СОВЕСТЬ, отличающийся своей культурной маркированностью и универсальностью и объединяющий все средства его объективации, которые содержат духовный смысл.
Предметом данного исследования выступают ФЕ и лежащие в их основе концептуальные структуры, способы их контекстной репрезентации, а также связи концепта СОВЕСТЬ с другими концептами в английской языковой картине мира.
В соответствии с объектом и предметом исследования цель данной работы состоит в моделировании и описании структуры концепта СОВЕСТЬ средствами фразеологии.
Поставленная цель определяет решение следующих задач:
1. На основе философско-этической и психологической базы исследования концепта СОВЕСТЬ определить его когнитивно-психологическую основу, структуру, механизм формирования, примарные характеристики, определить критерии отбора и систематизации ФЕ, репрезентирующих данный концепт.
2. Провести анализ лексикографических источников с целью определения основных аспектов изучения исследуемого концепта и формирования структуры семантического поля СОВЕСТЬ.
4. Выявить содержательный минимум данного концепта на основе дефиниционного анализа исходных лексем.
3. Установить общие факторы формирования иллокутивного эффекта фразеологических единиц с семантическим наполнением совести, а также выявить лингвистические средства его реализации посредством анализа плана содержания и выражения, контекстного функционирования данных единиц; выявить набор коррелирующих по отношению к СОВЕСТИ концептов.
5. Выявить основные когнитивные представления относительно сущности совести и способы их языковой реализации в рамках фразеосемантического поля СОВЕСТЬ.
6. Определить актуальное значение ФЕ с учетом модели когнитивного описания ФЕ.
Теоретической базой настоящего исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих областях лингвистики:
- когнитивной лингвистики и концептуального анализа: работы H.H. Болдырева, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, О.Н. Прохоровой, И.А. Стернина, И.В. Чекулая, P.M. Фрумкиной, R. Langacker, R. Jackendoff, G. Lakoff и др. семантической и концептуальной теории смысла: положения, содержащиеся в трудах О.В. Александровой, Н.Д. Арутюновой, О.Д. Вишняковой, Ю.С. Степанова и др.
- исследования языковой картины мира: работы Ю.Д. Апресяна, Т.А. Комовой, В.А. Масловой, J. Zinken и др.
- когнитивной теории фразеологии: труды Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского, Ю.Н. Караулова, JI.B. Ковалевой, В.Н. Телии, Т.Н. Федуленковой, G. Lakoff, J. Fauconnier. В основу исследования положена типология концептов А.П. Бабушкина.
- теории общей и когнитивной психологии: JI.C. Выготского, A.A. Залевской, А.П. Назаретяна, Р. Солсо, П.Я. Черных и др.
Фактическим материалом исследования послужили примеры из произведений английских и американских авторов, полученные методом сплошной выборки общим объемом около 2600, данные толковых и энциклопедических словарей, примеры из электронных корпусов British National Corpus, Brown Corpus, Word Net.
В качестве основных методов исследования использовались: метод когнитивного, концептуального, интерпретационного, этимологического анализа ФЕ и исходных лексем. Метод когнитивного анализа предполагает использование следующих приемов: выбор опорного компонента с включенной основной идеей концепта; определение главных смысловых элементов концепта, вербализуемого средствами фразеологии; рассмотрение словарных дефиниций в контекстном окружении; выделение ядра и периферии концепта. Для выявления актуального смысла ФЕ используются приемы компонентного анализа, основанные на положении о структурности фразеологического значения. Контекстуальный анализ применялся для подкрепления данных анализа словарных дефиниций лексемы «совесть».
Научная значимость работы заключается в том, что на материале английского языка проведено комплексное исследование концепта СОВЕСТЬ на фразеологическом материале с учетом * его' понятийной, образной и аксиологической составляющих. Концепт СОВЕСТЬ, репрезентируемый средствами фразеологии, еще не подвергался концептуальному анализу в рамках когнитивно-дискурсивного подхода. Недостаточная изученность концептов, особенно абстрактных, с точки зрения фразеологии обусловлена сложностью исследования соотношения фразеологического1, значенияг и ментальных процессов, связанных с пониманием ФЕ.
Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие основные научные положения:
1. Концепт СОВЕСТЬ - многоплановый абстрактный концепт, характеризующийся высоким оценочным потенциалом и определенной ситуативной4 зависимостью. Сложность оценки и универсальность восприятия совести, составляющие когнитивно-психологическую основу концепта, обусловливают разнообразие связей данного концепта с другими концептами в английской языковой картине мира.
2. Концепт СОВЕСТЬ, репрезентируемый ФЕ современного английского языка, имеет полевую структуру фрагментно-сегментного характера с ядром и периферией. Ядро отражается базовой' основой, реализующей прототип «conscience» с когнитивными признаками: нравственное сознание, выражающееся в оценке собственных и чужих поступков, чувство нравственной оценки за свое поведение перед собой и обществом. Периферия определяется фразеосемантическими группами ЧЕСТЬ, СОВЕСТЛИВОСТЬ,
БЕССОВЕСТНОСТЬ с сегментно представленными когнитивными признаками: достоинство, порядочность, долг, благородство, честность, справедливость, милосердие, подлость, аморальность. Формирование дополнительного репрезентирующего слоя осуществляется за счет паремий.
3. Принадлежность ФЕ к ядру или периферии фразеосемантического поля концепта СОВЕСТЬ детерминируется на основании внутренней формы ФЕ и комбинации категориальных признаков, выявленных при дефиниционном анализе ФЕ, определяющих совокупную номинацию совести: внутреннее сознание добра и зла, способность распознавать качество поступка, оценка своих и чужих действий на основе критериев добра и зла. Лингвистическим «фильтром» включения фрагментов и сегментов в концептуальное поле СОВЕСТЬ является наличие в их содержании дифференцирующих признаков, свидетельствующих о неразрывной связи ценностно-оценочного и формально-логического компонентов когнитивной деятельности при формировании понятийного ядра концепта СОВЕСТЬ.
4. Реализация признаков и смыслов ФЕ, объективирующих концепт СОВЕСТЬ, осуществляется на основе таких когнитивных структур, как концепт-картинка, сценарий, фрейм. Факторами иллокутивного эффекта ФЕ с семантикой' совести являются образ-основа, контекст и оценочность.
5. Концепт СОВЕСТЬ, определяемый как домен-источник, представляет широкий спектр метафорических образов, заложенных в основе ФЕ. Наиболее яркому раскрытию плана содержания способствует использование стилистических тропов: метонимии, антитезы, аллитерации. В результате концептуальных преобразований ФЕ формирует новое совокупное значение, расширяющее возможности интерпретации концепта.
6. Концепт СОВЕСТЬ коррелирует с концептами ЭТИКА, НАКАЗАНИЕ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ВОСПИТАНИЕ, ЛИЧНОСТЬ, ИДЕАЛ, ОРУЖИЕ, АКТЕРСТВО за счет общих сем, входящих в состав ФЕ, репрезентирующих данные концепты, что отражает размытость границ и высокую степень диффузности исследуемого концепта.
7. Использование стилистически маркированных лексем в составе ФЕ, положительных модификаторов в их структуре и экстралингвистической контекстной информации является основным средством интенсификации образности коннотации. Образная составляющая формирует основу моделирования актуального значения ФЕ, которая влияет на прагматику и семантику ФЕ и способствует формированию актуального значения ФЕ. Выделение данных прототипов раскрывает фоновые знания о нравах, традициях, мировоззрении, исторических и культурных особенностях носителей языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в развитие основных положений когнитивной лингвистики, теории семантического поля фразеологизмов в рамках дискурсивно-когнитивного направления когнитивной лингвистики. Возможность использования системной организации ФЕ относительно концепта СОВЕСТЬ при исследовании других концептов и выявление закономерностей представлений о сущности совести на ментальном и лингвистическом уровне определяют ее значимость в разработке проблемы фразеологической репрезентации концептов и теории межкультурной коммуникации.
Практическая значимость исследования определяется возможностью1 использования его материалов и результатов при систематизации языкового материала в учебном процессе, лекционных и практических занятиях по лексикологии, когнитивной семантике, когнитивной фразеологии, теории и практике перевода, при составлении и коррекции фразеологических словарей, а также при написании курсовых, дипломных и магистерских работ.
Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были представлены на XVI Международной конференции молодых ученых (Запорожье, 17-18 апреля 2008), 1-й Международной научной конференции «Фразеология и когнитивистика» (Белгород, 4-6 мая 2008), Международном конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 8-10 октября 2008), VII Степановских чтениях «Актуальные проблемы Романо-германских и восточных языков» (Москва, 21-22 апреля,2009), 2-й Международной конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 24-25 марта 2009), 2-й Международной научной конференции «Фразеология, познание, культура» (Белгород, 7-9 сентября 2010), Международной научной конференции «Живодействующая связь языка и культуры» (Тула, 1-3 ноября 2010), а также в 12 статьях по теме исследования (3 из которых в журналах, рекомендованных ВАК РФ).
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, Списка источников фактического материала и электронных корпусов, Списка словарей, Списка сокращений и Приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвосемантическая концептосфера абстрактного имени со значением "честь/совесть" в разносистемных языках2010 год, кандидат филологических наук Яндиева, Амина Исраиловна
Концепт "строительство (стройка) / construction": особенности реализации в русской и английской лингвокультурах2010 год, кандидат филологических наук Здановская, Лидия Борисовна
Архетипический концепт "лицо/честь/совесть": когнитивный и лингвокультурный аспекты: на материале русского, адыгского, английского и французского языков2011 год, кандидат филологических наук Гучепшокова, Сусана Аслановна
Вербализация концепта "Восхищение" в современном английском языке2011 год, кандидат филологических наук Погожая, Светлана Николаевна
Концептуальная структура ФСП "эмоциональное состояние человека" во фразеологической подсистеме французского языка2008 год, кандидат филологических наук Новицкая, Татьяна Александровна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Заика, Татьяна Васильевна
Выводы по Главе 2
Проведенный в Главе 2 анализ фразеосемантических репрезентаций концепта СОВЕСТЬ на основе практического материала позволил сделать следующие выводы:
1. В данном диссертационном исследовании была предпринята попытка анализа особенностей объективации концепта СОВЕСТЬ средствами фразеологии английского языка, а также когнитивных механизмов формирования значения данных языковых единиц. Полученные результаты позволяют утверждать, что наиболее детальное описание содержательного наполнения ФЕ может быть реализовано при взаимодействии нескольких методов исследования: метода концептуального анализа, дефиниционного анализа, контекстуального и фреймового анализа. На основе метода дефиниционного анализа были проанализированы базовые лексемы-репрезентанты концепта СОВЕСТЬ с учетом отражения ядра концепта базовой основой «conscience».
2. Концепт СОВЕСТЬ, репрезентируемый ФЕ современного английского языка, является в нашем понимании когнитивным образованием, объективируемым средствами фразеологии, имеющим полевую структуру фрагментно-сегментного характера с ядром и периферией. Ядро отражается базовой основой, реализующей прототип «conscience» с когнитивными признаками: нравственное сознание, выражающееся в оценке собственных и чужих поступков, чувство нравственной оценки за свое поведение перед собой и обществом. Периферия определяется фрагментами «Честь», «Совестливость», и содержательным фрагментом-антиподом «Бессовестность». Содержательное наполнение концепта СОВЕСТЬ составили внутрифрагментные сегментные категориальные признаки, обнаруженные при дефиниционном анализе нейтральных номинаций: достоинство, порядочность, благородство, честность, справедливость, кротость, сострадание, милосердие и контрастивные признаки: подлость, аморальность. Критерием включения рассматриваемых фрагментов и сегментов к концептуальному полю СОВЕСТЬ стало наличие в их содержании вышеуказанных признаков. Репрезентирующий слой исследуемого концепта СОВЕСТЬ формируется не только ФЕ выделенных фразеосемантических групп, но и паремиями. Набор критериев свидетельствует о неразрывной роли ценностно-оценочного и формально-логического компонентов когнитивной деятельности при формировании понятийного ядра концепта СОВЕСТЬ.
3. Ставшие источниками обозначений совести номинации определяют универсальные семы: сохранение собственной чести и достоинства, порядочность; справедливость в отношениях, честность в распределении благ; стыд, угрызения совести за содеянное, предательство, обман, беспринципность. Выявлен круг концептов, с которыми коррелирует состояние, определяемое как совесть: ЭТИКА, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ВОСПИТАНИЕ, ЛИЧНОСТЬ, ИДЕАЛ, НАКАЗАНИЕ, ОРУЖИЕ, АКТЕРСТВО, что отражает размытость границ и высокую степень диффузности исследуемого концепта.
4. Определяющим фактором реализации признаков и смыслов ФЕ, объективирующих концепт СОВЕСТЬ на основе таких когнитивных структур как концепт-картинка, сценарий, фрейм, является контекст. Контекстный анализ выявил дополнительные когнитивные характеристики рассматриваемого концепта, объективируемых средствами фразеологии английского языка: благоразумие, надежность, душевность, сострадание, примерность в поведении, самоанализ, лицемерие, предательство, пренебрежение к нормам поведения. Данные когнитивные признаки находят отражение в семантическом значении самих ФЕ или в контекстах. Факторами иллокутивного эффекта концептообразующих ФЕ являются образ-основа, контекст и оценочность.
5. Анализ механизмов концептуальной действительности выявил ряд наиболее продуктивных базовых метафор с доменами «Мораль» - фрагмент «Порядочность», «Ориентация личности» - фрагмент «Совестливость», «Фауна», «Лицедейство» - фрагмент «бессовестность». Концепт СОВЕСТЬ, определяемый как домен-источник, представляет широкий спектр метафорических образов, заложенных в основе ФЕ. Наиболее яркому раскрытию плана содержания способствует использование стилистических тропов метонимии, антитезы, аллитерации. В качестве результата концептуальных преобразований ФЕ формирует новое совокупное значение, расширяющее возможности интерпретации концепта.
6. Фиксированная положительная оценка закреплена за ФЕ, репрезентирующих фрагмент «Честь», сегментах «Кротость», «Милосердие», концептуального фрагмента «Совестливость», объективируя межкультурные представления положительно оцениваемых признаков совести, передавая коннотации достоинства, порядочности, благородства и справедливости. Использование стилистически-маркированных лексем в составе ФЕ, положительных модификаторов в их структуре и экстралингвистической контекстной информации являются основными средствами интенсификации образности и положительной коннотации. Флуктуирующая оценка отмечена у ФЕ, объективирующих представление о стыде и ситуациях проявления стыда, где изначально отрицательная оценка ситуации и субъекта преобразуется в положительно коннотируемую оценку результата. Иллокутивный эффект проявляется в расхождении рациональной и эмоциональной составляющей оценки. Резкая негативная оценочность свойственна ФЕ, вербализующим ситуации фрагмента «Бессовестность», где эксплицитные контексты и заложенный в структуре ФЕ импликационал реализуют отрицательную направленность понятийного, образного и оценочного компонентов. Многоуровневый диапозон оценочности и образных основ ФЕ свидетельствует о многоплановости концептуализации и категоризации представлений о наличии и отсутствии совести, представляя ее в качестве еще одной когнитивной универсалии, обнаруженной в рамках нашего исследования.
7. Паремии, репрезентирующие концепт СОВЕСТЬ, в качестве средства косвенно-производной номинации способствуют более полному определению признаков исследуемого концепта. Функционирование пословиц в составе символов, типичность образов при формировании их концептуальной структуры, мировоззрение отражают эмоционально-оценочные градации, опыт социокультурных устоев представителей англоязычной культуры. Многослойность интерпретаций подчеркивает актуальность данного концепта ценность его содержания. Особое прагматическое назначение, специфика лежащей в его основе речемыслительной модели и определяющей семантику определенных единиц являются показательными характеристиками паремий.
8. Образная составляющая является основой моделирования актуального значения ФЕ, которая влияет на прагматику и семантику ФЕ и является основой любой метафорической модели. В результате переосмысления исторические прототипы, лежащие в нашем сознании, способствуют формированию актуального значения ФЕ. Раскрытие данных прототипов дают возможность раскрытию фоновых знаний о нравах, традициях, мировоззрении, исторических и культурных особенностях носителей языка.
9. Результаты проведенного нами исследования подтвердили наше предположение о том, что ФЕ являются эффективным лингвистическим средством экспликации концепта СОВЕСТЬ.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей диссертационной работе проведено исследование способов вербализации концепта СОВЕСТЬ ФЕ английского языка, рассмотрены лежащие в их основе концептуальные структуры, способы контекстной реализации смыслов ФЕ, проанализированы когнитивные операции формирования актуального значения фразеологических единиц, объективирующих концепт СОВЕСТЬ, выявлены особенности средств фразеологической репрезентации исследуемого концепта на примере современного английского языка, определены связи концепта СОВЕСТЬ с другими концептами в английской языковой картине.
Специфика СОВЕСТИ как концепта высокой степени абстракции, функционирующего в человеческом общении заключается в весомой значимости эмоционально-ценностного, прагматического компонента, субъективных и ситуативных факторов. Креативность его категоризации и концептуализации определяет разнообразие ассоциативных корреляций в картине мира носителей английского языка.
В связи с этим, ФЕ представляются важным языковым средством вербализации концепта СОВЕСТЬ. Большая когнитивная ценность ФЕ в сравнении с обычными лексическими единицами обусловлена большой информационной емкостью и коннотативным потенциалом при создании иллокутивного эффекта, представляющего образно-эмоциональную и национально-специфическую стороны концепта и отношения реципиента к характеризуемому явлению. Живая внутренняя форма способна отражать фрагменты концептов, не нашедших по различным причинам реализации в нейтральной лексике и обеспечивать социально-значимую оценочность и культурно-прагматический потенциал ФЕ.
Анализ лексикографических источников и фактического материала, последние тенденции когнитивной фразеологии в свете ономасиологической теории позволили смоделировать фрагмент ЯКМ, объективирующий концепт
СОВЕСТЬ, в виде фразеосемантического поля фрагментно-сегментного характера с ядром и периферией. В ходе проведенного нами исследования установлено, что группа ФЕ, формирующих ядро концепта СОВЕСТЬ на основе присутствующей в компонентном составе лексемы conscience, отражает базовую основу, реализует прототип «conscience» с когнитивными признаками: нравственное сознание, выражающееся в оценке собственных и чужих поступков, чувство нравственной оценки за свое поведение перед собой и обществом. В рамках исследуемого фразеосемантического поля были выделены несколько групп ФЕ, составивших периферию концепта и определенных в качестве концептуальных фрагментов: ЧЕСТЬ, СОВЕСТЛИВОСТЬ и фрагментом-антиподом БЕССОВЕСТНОСТЬ. Содержательное наполнение концепта СОВЕСТЬ составили внутрифрагментные сегментные категориальные признаки, обнаруженные при дефиниционном анализе нейтральных номинаций. Фрагмент ЧЕСТЬ объективирует концептуальные значения СОВЕСТИ на основе сегментов ДОСТОИНСТВО, ПОРЯДОЧНОСТЬ, БЛАГОРОДСТВО, СПРАВЕДЛИВОСТЬ. Реализация фрагмента СОВЕСТЛИВОСТЬ осуществляется посредством ФЕ, объединенных сегментами КРОТОСТЬ, СТЫД, МИЛОСЕРДИЕ. Контрастивные признаки бессовестности отражены в сегментах ПОДЛОСТЬ, АМОРАЛЬНОСТЬ. Критерием включения рассматриваемых фрагментов и сегментов в концептуальное поле СОВЕСТЬ стало наличие в их содержании вышеуказанных признаков. Репрезентирующий слой исследуемого концепта СОВЕСТЬ формируется не только ФЕ выделенных фразеосемантических групп, но и паремиями. Набор критериев свидетельствует о неразрывной связи ценностно-оценочного и формально-логического компонентов когнитивной деятельности при формировании понятийного ядра концепта СОВЕСТЬ.
В результате анализа фактического материала мы определили универсальные семы, определяющих номинацию совести (сохранение собственной чести и достоинства, порядочность; справедливость в отношениях, честность в распределении благ; стыд, угрызения совести за содеянное, предательство, обман, беспринципность) и обозначили многоплановый круг концептов-коррелянтов: ЭТИКА, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ,
ВОСПИТАНИЕ, ЛИЧНОСТЬ, ИДЕАЛ, НАКАЗАНИЕ, ОРУЖИЕ, АКТЕРСТВО, что отражает размытость границ и высокую степень диффузности исследуемого концепта.
Контекстуальный анализ стал определяющим фактором реализации признаков и смыслов ФЕ, объективирующих концепт СОВЕСТЬ на основе таких когнитивных структур как концепт-картинка, сценарий, фрейм, который позволил выявить дополнительные когнитивные характеристики рассматриваемого концепта, объективируемых средствами фразеологии английского языка: благоразумие, надежность, душевность, сострадание, примерность в поведении, самоанализ, лицемерие, предательство, пренебрежение к нормам поведения. Данные когнитивные признаки находят отражение в семантическом значении самих ФЕ или в контекстах. Факторами иллокутивного эффекта концептообразующих ФЕ являются образ-основа, контекст и оценочность.
В рамках исследования концепта СОВЕСТЬ были установлены ФЕ с фиксированной положительной оценкой, репрезентирующих фрагмент «Честь», сегментах «Кротость», «Милосердие», концептуального фрагмента «Совестливость», которые объективируют межкультурные представления положительно оцениваемых признаков совести, передают коннотации достоинства, порядочности, благородства и справедливости. Использование стилистически-маркированных лексем в составе ФЕ, положительных модификаторов в их структуре и экстралингвистической контекстной информации являются основными средствами интенсификации образности и положительной коннотации. Флуктуирующая оценка отмечена у ФЕ, объективирующих представление о стыде и ситуациях проявления стыда, где изначально отрицательная оценка ситуации и субъекта преобразуется в положительно коннотируемую оценку результата. Иллокутивный эффект проявляется в расхождении рациональной и эмоциональной составляющей оценки. Резкая негативная оценочность свойственна ФЕ, вербализующим ситуации фрагмента «Бессовестность», где эксплицитные контексты и заложенный в структуре ФЕ импликационал реализуют отрицательную направленность понятийного, образного и оценочного компонентов. Многоуровневый диапозон оценочности и образных основ ФЕ свидетельствует о многоплановости концептуализации и категоризации представлений о наличии и отсутствии совести, представляя ее в качестве еще одной когнитивной универсалии, обнаруженной в рамках нашего исследования.
Паремии, репрезентирующие концепт СОВЕСТЬ, в качестве средства косвенно-производной номинации способствуют более полному определению признаков исследуемого концепта. Функционирование пословиц в составе символов, типичность образов при формировании их концептуальной структуры, мировоззрение отражают эмоционально-оценочные градации, опыт социокультурных устоев представителей англоязычной культуры. Многослойность интерпретаций подчеркивает актуальность данного концепта ценность его содержания. Особое прагматическое назначение, специфика лежащей в его основе речемыслительной модели и определяющей семантику определенных единиц являются показательными характеристиками паремий.
Концептуальная метафора, является составной частью когнитивной деятельности человека, лежит в основе внутренней формы ФЕ и отражает образную составляющую исследуемого концепта. С помощью метафоры была определена связь между значениями ФЕ, вербализующих концепт СОВЕСТЬ и лежащими в их основе когнитивными структурами. Образная составляющая является основой моделирования актуального значения ФЕ, которая влияет на прагматику и семантику ФЕ и является основой любой метафорической модели. В результате переосмысления исторические прототипы, лежащие в нашем сознании, способствуют формированию актуального значения ФЕ. Раскрытие данных прототипов дают возможность раскрытию фоновых знаний о нравах, традициях, мировоззрении, исторических и культурных особенностях носителей языка.
Результаты проведенного нами исследования подтвердили, что ФЕ являются эффективным лингвистическим средством экспликации концепта
СОВЕСТЬ, несущим лингвистическую, социокультурную и психологическую информацию.
Следует отметить, что в данной работе рассмотрены далеко не все возможности ФЕ с семантикой совести. Необходимо отметить их полисемичность, способность к дискурсивным трансформациям и т.д. Дальнейшее исследование ФЕ с семантическим наполнением совести позволит раскрыть дополнительные представления об этом интереснейшем феномене коммуникации и психики. Изучение возможностей ФЕ являться средством реализации межконцептуальных корреляций также представляется перспективным направлением с научно-практической точки зрения. Использованные в данной работе подходы к изучению концепта СОВЕСТЬ могут быть использованы при анализе других абстрактных концептов, что определяет его ценность для дальнейших исследований в области когнитивной лингвистики.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Заика, Татьяна Васильевна, 0 год
1. Алексеев, П.В. Философия Текст.: Учебник / П.В. Алексеев, A.B. Панин. -М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2003. 608 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст.: Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005а. - 416 с.
3. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики Текст.: Монография / Н. Ф. Алиференко. М.: Гнозис, 2006. - 326 с.
4. Аничков, И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук Текст. / И.Е. Аничков // Труды по языкознанию. СПб., 1997. - С. 147-165.
5. Апресян, Ю. Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян / В 2 т. Т. 1. Лексическая семантика Текст.: Синонимические средства языка. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.
6. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова.-М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
7. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. унта, 1996. - 104 с.
8. Баранов, А.Н. Аспекты теории фразеологии Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. М.: Знак, 2008. - 656 с. - (Studia philoiogia).
9. Бердяев, H.A. О назначении человека Текст. / H.A. Бердяев. М.: Республика., 1993. - 383 с.
10. Ю.Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Текст.- М.: Российское библейское общество, 1999. 303 с.
11. Библия. Книги Священного писания Ветхого и Нового Завета Текст. М.: Российское Библейское общество, 2006. - 1296 с.
12. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика Текст.: Курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина,2002. - 123 с.
13. Болдырев, H.H. Языковые категории как формат знания Текст./ H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - №2. - С. 5-22.
14. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Пер. с нем. // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост.: В.М. Сергеева и П.Б. Паршина; Общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 44-87
15. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: «Языки славянской культуры», 2001. - 272 с.
16. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М., 1976.-С. 140-161.
17. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн// Языки как образ мира. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. - С. 220-568.
18. Воловикова, М.И. Основы нравственной психологии Текст.: Учебно-методическое пособие для студентов психологического факультета / М.И. Воловикова. Смоленск: Изд-во СПУ, 2005. - 354с.
19. Вольф, Е.М. Функциональная систематика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М.: Наука, 1985.-271 с.
20. Воркачев, С.Г. Культурный концепт и значение Текст. / С.Г. Воркачев // Труды кубанского государственного технологического университета. -Краснодар, 2003. Вып.Н. - С. 268-276.
21. Воркачев, С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели Текст. / С.Г.Воркачев // Филологические науки. -2005. № 4.-С. 76-83.
22. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт. 2005. - 352 е.: ил.
23. Гаврилова, Е.А. Оценочные категории good и bad в современном английском языке Текст.: авт. дис., канд. филол. наук. / Е.А. Гаврилова. -Тамбов, 2007.
24. Горьковская, Н.В. Реализация концептов Стыд, Вина в произведениях Л.Н. Толстого Текст.: дис., канд. филол. наук. / Н.В. Горьковская. Тула, 2004.- 175 с.
25. Григорьев, В.П. Лингвистика, Поэтика, Эстетика Текст. / В.П. Григорьев // Стилистика художественной речи / Межвузовский Тематич. сб. Саранск, 1992. С.34-37.
26. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст./ В.З. Демьянков // Вопросы языкознания -1994. № 4. - С. 17-33.
27. Дженкова, Е.А. Концепты СТЫД, ВИНА в немецком лингвокультурном пространстве Текст.: авт. дис., канд. филол. наук. / Е.А. Дженкова. -Тамбов, 2004 26с.
28. Добровольский, Д.О. Образная составляющая в семантике идиом Текст. / Д.О. Добровольский //Вопросы языкознания. 1996. - № 1. - С. 71-83.
29. Калинина, A.B. Внутренняя форма идиом русского и французского языков: опыт сопоставительного анализа Текст.: Монография / A.B. Калинина. -М.: ИНФОМЕДИА ПАБЛИШЕРЗ, 2007.
30. Карасик, В. И. Субкатегориальный кластер темпоральности: к характеристике языковых концептов Текст. / В. И. Карасик // Концепты: науч. тр. Центроконцепта / Помор, гос. ун-т. Архангельск, 1997. - Вып. 2.-С. 154-171.
31. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.
32. Кириллова, H.H. Фразеология романских языков Текст.: этнолингвистический аспект. Ч. 1: Монография / H.H. Кириллова. СПб., 2003.- 186 с.
33. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г.В. Колшанский / Отв. ред. A.M. Шахнарович. Предисл. С.И. Мельник и A.M. Шахнарович.- изд. 3-е, стереотип. М.: КомКнига, 2006. - 128 С. (Лингвистическое наследие XX века).
34. Комова, Т.А. Концепты языка и культуры в контексте СМИ Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования, учебное пособие. -М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 87-92.
35. Копыленко, М.М. Очерки по общей фразеологии Текст. Воронеж: Изд. Воронежского Университета, 1978,- 143 с.
36. Косовский Б.И. Типы значений слова Текст. // Методы изучения лексики.-Минск: Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1975.- С. 22-37.
37. Крячина С.Н. Виды окказиональной вариантности пословиц Текст. //Системное описание лексики германских языков.- ЛГУ. Вып. 3. Л.: Изд. Ленинградского Университета, 1979. С. 57-62.
38. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. М.: Наука, 1978.- 115 с.
39. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова Текст. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.- С.81-155.
40. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова. Типы языковых значений Текст. / АН СССР, Институт Языкознания. М.: Наука, 1981.- 200 с.
41. Кубрякова Е.С.: Производное слово в лексике и грамматике Текст. / Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984.- С. 60-69.
42. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст.- М.: Наука, 1986.- 157 с.
43. Кубрякова Е.С. Лексикон как компонент языковой способности человека
44. Текст. // Сб. научн. тр. МГЛУ.- Вып. 400. М., 1992.- С.4-12.
45. Кубрякова Е.С. Возвращаясь к определению знака Текст./ Вопросы Языкознания.- 1993. №4.-С .19 - 28.
46. Кубрякова Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний Текст. / Сб. научн. тр. МГЛУ. М.: 1994.- С.4-11.
47. Кубрякова Е.С. Интеграция лингвистических и нелингвистических знаний: инференция и сферы ее действия в языке / Сб. научн. тр. МГЛУ.- Вып.434, 1996.- С.11-17.
48. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. // Сб. научн. тр. МГЛУ. /Под общей ред. Е.С. Кубряковой.- М.: Изд. МГУ, 1996.-245 с.
49. Кубрякова Е.С. О новых путях исследования значения (теория айсберга) Текст. / Проблемы семантического описания единиц языка и речи.- -Минск, 1998.
50. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Ин-т языкознания РАН, 1997. - 331 с.
51. Кунин A.B.: Английская фразеология (теоретический курс) Текст.- М.: Высшая школа, 1970.-344 с.
52. Кунин A.B. Фразеология современного английского языка Текст.-М.: Международные отношения, 1972.- 288 с.
53. Кунин A.B. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки Текст. // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза "Вопросы фразеологии".-Вып. 168. -М., 1980.- С. 158-185.
54. Кунин A.B. О фразеологической номинации Текст. // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза "Фразеологическая семантика (германские и романские языки)". Вып. 211.-М., 1983. - С.88-100.
55. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка Текст. -М.: Высшая школа, 1986.-336 с.
56. Кунин A.B. Обозначение признака в сфере английской идиоматики Текст. // Сб. научн. тр. МГИИЯ им. Мориса Тореза "Фразеологическая номинация в статике и динамике".-Вып. 311.- М., 1988. -С. 114-123.
57. Кунин A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц Текст. //Сб. "Слово в грамматике и словаре". М.: Наука, 1984.- С. 183188.
58. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка Текст. -М.: Высшая школа.- 1996. 375 с.
59. Кустова Г.И.: Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений Текст. // Вопросы Языкознания.- 2000.- №4.- С. 85-109.
60. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 23.- М.: Прогресс, 1988.- С. 18-51.
61. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии Текст. // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977.- С. 125-149.
62. Леонтович O.A. Проблема внутренней формы фразеологических единиц (на материале глагольных фразеологизмов английского языка) Текст.: автореф. канд. фил. наук. М., 1987.-23 с.
63. Липилина Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций Текст.-1998.- 186 с.
64. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антология / Под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. - С. 280-287.
65. Лосев А.Ф. Философия имени Текст. М.: Изд. Московского Университета, 1990.-269 с.
66. Максимов, C.B. Нечистая, неведомая и крестная сила Текст. / C.B. Максимов. СПб.: ТОО «ПОЛИСЕТ», 1994. -126с.
67. Мальцева, Д.Г. Страноведение через фразеологизмы Текст.: Учеб. пособие / Д.Г. Мальцева. М.: "Высшая школа". 1991. - 173 с.
68. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. Текст. / В.А. Маслова. М.: Наследие, 1997.-207с.
69. Мелерович A.M. О номинативной функции фразеологических единиц современного русского языка Текст. // Проблемы русской фразеологии.-Тула, 1977. -С.64-75.
70. Мухина Т.П. Фразеологические единицы с номинативной направленностью в современном немецком языке Текст. / Автореф канд. фил. наук.- М., 1983.- 24 с.
71. Назаретян, А.П. Интеллект во Вселенной: истоки, становление, перспективы. Текст. / А.П. Назаретян. М.: Недра, 1991. 346с.
72. Наркевич А.И. Слово в словосочетании и фразеологизме Текст. / Методы изучения лексики.- Минск: Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1975.- С. 141-147.
73. Новикова К.Ю. Страноведческий компонент фразеологических единиц, выражающих эмоции Текст. / Сб. научн. тр. МГИИЯ им. Мориса Тореза "Фразеологическая номинация в статике и динамике ".-Вып. 311.- М., 1988. -С. 114-123.
74. Новикова К.Ю. Лингвострановедческий анализ эмоционально-экспрессивных фразеологических единиц Текст. / АКД. М., 1998. - 183 с.81 .Павиленис, Р. И. Проблема смысла Текст.: соврем, логико-филос. анализ языка / Р. И. Павиленис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.
75. Павиленис, Р. И. Язык, смысл, понимание Текст. / Р.И. Павиленис // Язык. Наука. Философия. Логико-ме1 одический анализ. / Огв. реп. и сост. Р.И. Павиленис. Вильнюс, 1986. - С. 240-263.
76. Пименова, М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) Текст. /М.В. Пименова //
77. Вопросы .когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С.83.90.
78. Постовалова, В.И. Существует ли языковая картина мира? Текст. / В.И. Постовалова // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. ст. / МГПИИЯ. Вып. 284. - М.,1987. - С. 65-72.
79. Помигуев Г.П. О специфике внутренней формы фразеологических единиц Текст. //Вопросы германской филологии: Материалы научной конференции. -Л., 1973.- Вып. 2. -С.24-32.
80. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии Текст. // Фразеология в контексте культуры / Под общей редакцией В.Н. Телия. -М.: ЯРК, 1999.- С.25-33.
81. Прохорова, ~ О.Н. Индикаторы формирования смысла Текст./ О.Н. Прохорова // Композиционная семантика. Тамбов, 2002. - Ч. 2. - С. 49-51.
82. Прохорова, О. Н. Синтаксис связанных структур Текст. : дис. д-ра филол. наук / О. Н. Прохорова. СПб., 1995. - 390 с.
83. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики Текст. / Известия АН. -2000.- Т.59.- № 3'.- С. 3-15.
84. Рахилина Е.В.: Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемостьТекст. -М.: Русские словари, 2000.-415 с.
85. Ройзензон Л.И.: Лекции по общей и русской фразеологии Текст.: Учебное пособие. -Самарканд, 1973.-223 с.
86. Сафаралиева Р.Т. Фразеологический аспект изучения устойчивых словосочетаний //Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза "Фразеологическая семантика (германские и романские языки)".- Вып. 211.-М., 1983.-С. 157-169.
87. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке Текст.: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др./ Отв. ред. Б.А. Серебренников; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука. 1988.-215 с.
88. Сергеева, И.Н. Мотивационная типология сложных существительныханглийского языка Текст.: автореф . канд. фил. наук.-М.,1989.-22 с.
89. Сикорский, И. А. всеобщая психология с физиогномикой Текст.: Педагогическая энциклопедия под ред. В.М. Бим-Бада / М.: ЯРК, 1998.-С.225-226
90. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст. М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1956.- 260 с.
91. Смирнова, В.И. Фразеологические единицы, образованные членами лексико-семантической группы с общим значением атмосферных явлений природы Текст.: автореф . канд. фил. наук.- М., 1980.- 25 с.
92. Солсо, Р.Л. Когнитивная психология Текст. / Р.Л. Солсо. // Пер. с англ. -М.: Тривола, 1996. 600 с.
93. Степанов Ю.С. Язык и метод: к современной философии языка Текст. М.: ЯРК, 1999.- 779 с.
94. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 894 с.
95. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка Текст.: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / М.Д.Степанова, И.И. Чернышева. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 256 с.
96. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст.-Воронеж: Изд. Воронежского Университета, 1979. -143 с.
97. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр./ Под ред. И.А. Стернина: Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 2001. -С. 58-65.
98. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 288с.
99. Телия, В.Н. Что такое фразеология Текст.- М.: Наука, 1966.- 86 с.
100. Телия, В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости
101. Текст. //Аспекты семантических исследований.- М.: Наука, 1980.1. С.250-319.
102. Телия, В.Н. Связанное значение слова в языке. Типы языковых значений Текст.- М.: Наука, 1981 .-269 с.
103. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст.- М.: Наука, 1986.- 143 с.
104. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. -М.: ЯРК, 1996.-284 с.
105. Томахин, Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения Текст./ Автореф. д-ра фил. наук.- М., 1984.- 32 с.
106. Тер Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. :Учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 262 с.
107. Уфимцева A.A. Семантика слова Текст. //Аспекты семантических исследований.- М.: Наука, 1980.-С.5-80.
108. Феоктистова А.Б. Культурно значимая роль внутренней формы идиом с позиций когитологии Текст. //Фразеология в контексте культуры /Под общей редакцией В.Н. Телия.- М.: ЯРК, 1999.- С.174-179.
109. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII. - С. 52 - 93.
110. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст.: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений / P.M. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2001.- 320 с.
111. Харченко, В.К. Функции метафоры Текст. / В.К. Харченко. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. - 88 с.
112. Хостай И.С. Фразеологизмы библейского происхождения какотражение концептуальной картины мира Текст. /Сб. научн.тр. МГЛУ "Концептуализация и когнитивное моделирование мира". М., 1995. С. 56-66.
113. Хостай И.С. Системно-функциональные характеристики фразеологических единиц библейского происхождения в английском языке Текст. .-М., 1997.-255 с.
114. Чекулай, И.В. Функционально деятельностный подход к изучению принципов оценочной категоризации в современном английском языке Текст. : Монография/ И.В. Чекулай. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - 236 с.
115. Черданцева Т.З.'Язык и его образы Текст. М.: Международные отношения, 1977.- 166 с.
116. Черданцева, Т.З. Язык и его образы Текст.: Очерки по итальянской фразеологии / Т.З. Черданцева. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 168 с.
117. Чернейко, Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: Наука, 1997. - 320 с. + 1 с. прил.: Шкала конкретности- абстрактности.
118. Шмелев, Д.IT. Слово и образ Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1978.-218с.
119. Black, М. Metaphor/ М. Black // Models of metaphor. Studies in Language and Philosophy. Ithaca - London, 1962. - 238 p.
120. Brugman C., Lakoff G.: Cognitive topology and lexical networks / Lexical ambiguity revolution / Small S., Correl G., Tannenhaus (eds). Morgan Kaufman, Palo Alto, CA, 1988. P.477-508.
121. Clausner Т., Croft W.: Domains and image schemas / Cognitive linguistics. 1999. У. 10. Р.1-33/
122. Cohen, L.J. Can Human Irrationality be Experimentally Demonstrated? / L.J. Cohen // Behavioral and Brain Sciences. 1981. №4.-- P. 317-370.
123. Coleman, L. Prototype Semantics: The English Word Lie/ L. Coleman, P. Kay // Language / University of California. 1981. - Vol. 57, №1.- P.26-44.
124. Cruse, A. Lexical Semantics / A. Cruse. Cambridge : Cambridge
125. University Press, 1986. 310 p.
126. Cruse, A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics / A. Cruse. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 424 p.
127. Fauconnier G.: Introduction to "Methods and Generalizations" http:// www. linguistics. Stanford, edu / Linguistics/ 1999/
128. Fillmore Ch.J.: Frame Semantics / Linguistics in the morning calm: Selected papers of the SICOL. 1981. Seoul, 1982. P.l 11-137.
129. Fischer I.: Understanding Idioms / http: www2.informatik.uni-erlangen.de:80/IMMD-n/Persons/Researchers/idfisher/publ.html- 8 p.
130. Ekman, P. Basic Emotions / P. Ekman // The Handbook of Cognition and Emotion. Sussex: John Wiley & Sons, Ltd, 1999. - P. 45-60.
131. Fauconnier, J. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language / J. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press 1994.-224 p.
132. Fauconnier, J. Mappings in Thought and Language / J. Fauconnier. -Cambrige: Cambridge University Press, 1997. 205 p.
133. Fraser, B. Idioms within a Transformational Grammar / B. Fraser // Foundations of Languages. 1970. - №6. - P. 22-42.
134. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jaclcendoff. Cambridge : The MIT Press, 1991.-- 322 p.
135. Jackendoff, R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. Cambridge : The MIT Press, 1995.-283 p.
136. Johnson M.: The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press, 1987.233 p.
137. Kovecses, Z. A Cognitive Linguistic View of Learning Idioms in an FLT context/ Z. Kovecses // Applied Cognitive Linguistics: Language Pedagogy. NY .: Mouton de Gruyter, 2001. - P. 87 - 116.
138. Langacker, R.W. Concept, Image and Symbol. The Cognitive basis of Grammar / R. W. Langacker. N.-Y.: Mouton de Gruyter, 1987. - 3831. P
139. Lakoff G.: A figHre if thought / Metaphor and Symbolic Activity. 1986. N21. P.215-225.
140. Lakoff G.: The Contemporary Theory of Metapfor / Metaphor and Thought. Ed-d by Ortony A . New York: Cambridge University Press, 1993. P. 202-251.
141. Lakoff G.: The Metaphor System for Morality / Conceptual Structure, Discourse, and Language. Ed-d Jby Goldberg A. Stanford, Califonia: CSL1 Publication, 1996. P.249-266.
142. Lakoff G., Johnson M.: Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
143. Lakoff G., Johnson M.: The metaphorical structure of the human concptual system / Perspectives on cognitive science. Ed-d by Norman D. 1981. P.193-206.
144. Langacker R.W.: An Overview of Cognitive Grammar / Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic
145. Minsky M.: A Framework for Representing Knowledge / In: "The Psychology of Computer Vision" (Winston) (ed.) New-York, McGraw-Hill, 1975.P.211-217.
146. Naciscione, A. Phraseological Units in Discourse: towards Applied Stylistics / A. Naciscione. Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. - 320 p
147. Pinker S.: The Language Instinct: How the mind greats the language / William orrow and Company, Inc. New- York. 1994. 494 p.
148. Rosch E.: Cognitive Representation of Semantic Categories / Journal of Experimental Psychology. 1975.General
149. Rosch, E.H. Cognitive Representations of Semantic Categories / E. H. Rosch // Journal of Experimental Psychology. 1975. - Vol. 104. - P. 193-233.
150. Schank R., Goldman N., Rieger C. and Riesbeck R.: MARGIE: Memory, Analysis, Response, Generation, and Inference on English / In: "Advancedpapers for the Fourth International Joint Conference in Artificial1.telligence". USA, Stanford, 1973.
151. Schippan, T. Leksikologie der deutschen Gegenwartssprache T.Schippan. Tubingen, Niemeyer, 1992. - 306 S.
152. Schwarz, M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik / M. Schwarz -Tubingen: Francke Verlag, 1992. 219 S.
153. Sweetser E., Fauconnier G.: Cognitive Links and Domains: Basic Aspects of Mental Space Theory / In: Spaces, Worlds, and Grammar. Chicago, London, 1996. P. 1-28.
154. Taylor J.R.: Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistis Theory. Oxford: Clarendon Press, 1989.256 p.
155. Turner, M. Compression and Representation/ M. Turner // Language and Literature. 2006. - Vol. 15 (1). - P. 17-27.
156. Turner M., Fauconnier G.: Conceptual Integration Networks / Cognitive Science, 22 (2) 1998. P.133-187.
157. Ullmann S.: Semantic Universals / Universals of language. Ed-d by J. Greenberg. M.I.T. Cambridge (Mass.), 1963.
158. Ungerer F., Schmidt H.J.: An Introduction to Cognitive Linguistics. L.N.Y., 1996.306 p.
159. Ungerer F. An Introduction to Cognitive Linguistics / Г. Ungerer, H. J. Schmid. -London; New York : Longman, 1996. 306 p.
160. Wierzbicka A.: Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor, 1985.
161. Zillken, J. Metaphors, Stereotypes and the Linguistic Picture of the World: Impulses from the Ethnolinguistic School of Lublin/ J. Zinken.-2004.-P.l 15-136.- Mode access: http:www.metaphorik.de/07/zinken.pdfpdt.
162. Источники примеров (художественная литература)
163. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета.- М.: Российское библейское общество, 1999. 303 с.
164. Aldington R., 'Death of a Hero', Foreign Languages Publishing House 1958, p.446
165. Anderson Sh., 'Poor White' Electronic resource. / Sh. Anderson Sh. Режим доступа: http: //www.rosinstrument.com, свободный
166. Austen J., 'Pride and Prejudice', Baronet Books 1996, p. 240
167. Baldwin J., 'Fifty Famous Stories Retold', Айрис-пресс, 1997, p. 165
168. Barker C., 'Books of Blood, Эксмо, Домино 2008 , p. 432
169. Baum L. F., 'The Marvelous Land of Oz', Сибирское университетское издательство 2007, p.208
170. Bierce A., 'Epigrams, On With the Dance Negligible Tales', GORDIAN PRESS 1966, p. 270
171. Butler S., 'Way of All Flesh', Ладоыпр, Наука 2009, p. 464
172. Buchan J., 'The Thirty-nine Steps', Wordsworth Editions Limited 1996, p. 112
173. Carter D., 'Tomorrow Is With Us' Electronic resource./ D. Carter. Режим доступа: http: //www.rosinstrument.com, свободный
174. Christie A., 'Secret Adversary', Harper 2007, p. 400 5. Christie A., 'Selected Stories', Moscow: Foreign languages Publishing House, 1972. 236 p.
175. Conan Doyle A., 'Through the Magic Door' Electronic resource. / A. Conan Doyle. Режим доступа: http: //www.ft.com, свободный
176. Conan Doyle A., 'The Refugees', Berc 2008, p. 384
177. Craig A., 'Lineage, Life and Labors of Jos Rizal, Philippine Patriot", Arrow, 2000, p. 134.
178. Cronin A. J., 'A Pocketful of Rye', Критерион, 2004, p.218.
179. Descartes R., 'Meditations on First Philosophy' Electronic resource. / R. Descartes R. Режим доступа: http://www.rosinstrument.com, свободный
180. Dickens Ch., 'Oliver Twist', Айрис-пресс, 1997, p. 216
181. Dickens Ch., 'Great Expectations', Wordsworth London 2000, p.410
182. Doyle A. C., 'The Valley of Fear', CRW Publishing Limited 2004, p. 424
183. Dreiser Th., 'An American Tragedy' / Moscow: Foreign languages Publishing House, 1978. 238 p.
184. Dreiser Th., 'Sister Carrie', Simon & Schuster 1996, p.318
185. Faulkner W. , 'Light in August', Антология,, KAPO 2006 , p. 448
186. Fitzgerald F.S.: The Great Gatsby/ London: Penguin books, 1994. 190 p. 11. 25. Galsworthy J.: Swan Song / Moscow: Foreign languages Publishing House, 1956. 342 p.
187. Galsworthy J.,'The Forsyte Sage', London: Wordsworth Classics, 1992. 574 p.
188. Gardner E. S. 'The Case of the Silent Partner', Эксмо 2008 , p. 576
189. Golding W., 'Lord of the Flies', KAPO 2007r., p. 256
190. Grant M., 'Death Rides the Skyway' Electronic resource. / M. Grant. Режим доступа: http: // www.rosinstrument.com, свободный
191. Hamilton L., Narcissusin Chains', Electronic resource. / L. Hamilton. — // Режим доступа: www.ft.com, свободный
192. Harris Т., 'Red Dragon', Dell 2002 , p.480
193. Huxley A., 'The Doors of Perception', Harper Perennial 2009, p. 208 32.Ibsen H., 'The Doll's House', Book Description 2005, p. 448
194. Ibsen H., 'The Doll's House', Book Description 2005, p. 4
195. Jerome J. K., 'Three Men in a Boat', CRW Publishing Limited 2005, p. 272.
196. Hawthorne N., 'The Scarlet Letter', Oxford University Press 2008, p.88
197. Heller J., 'Catch 22', Simon & Schuster 1996, p.464
198. Johnson P. LI., 'The Survival of the Fittest', Electronic resource. / P.H. Johnson. — Режим доступа: http:// www.ft.com, свободный
199. King S., 'Bag of Bones', Pocker Books Fiction 2000, p.732
200. King S., 'Green Mile', Pocker Books Fiction 2000, p.732
201. Knebel F., 'Vanished', Electronic resource. / F. Knebe. Режим доступа: http: //www.rosinstrument.com, свободный
202. Lawrence D. H., 'Lady Chatterley's Lover', Wordsworth Classics 2007 , p. 304
203. Lindsay J., 'A Novel of Suspense', Electronic resource. / J. Lindsay. Режим доступа: http:// www.rosinstrument.com, свободный
204. Macinnes Н., 'The London Novels', Electronic resource. / H. Macinnes. -Режим доступа: http://www.ft.com, свободный
205. Mackey A. G., 'The Symbolism of Freemasonry', Un; verso dos Livros 2008, p. 437
206. Maugham W.S.: Cakes and Ale, or the Skeleton in the Cupboard / Moscow: Manager, 1997. 255 p.
207. Maugham W.S.: The Painted Veil / Moscow: Manager, 1996. 270 p.
208. Maugham W.S.: The Razor's Edge / Moscow: Manager, 1998. 320 p.
209. Maugham W.S.: Theatre / Moscow: Manager, 1998. 300 p.
210. Mitchell M., 'Gone with the Wind', Айрис-пресс 1998, p. 992
211. Munro H.H., 'Said-Reginald', Oxford University Press 2004, p.124
212. Myrer A., 'Once an Eagle', HarperTorch 2001, p. 13 12
213. Northcote R., 'Devon, Its Moorlands, Streams and Coasts' London: Tutis Digital Pub., 2007. 232 p.53.0'Hara J., 'The Doctor's Son', CRW Publishing Limited 2003, p.- 262. 54.O'Neill E., 'Different', KAPO 2003r., p. 138
214. Richard C. S., 'Golden Miles', Айрис-пресс 2002, p. 324
215. Rinehart M. R., 'Bab a Sub-Deb', Longmans Green & Co 1996, p.367
216. Rwling J. K., 'Harry Potter and the Chamber of Secrets', Pocker Books Fiction 2003, p.432
217. Rice A., 'Merrick', Ballantine Books 2001, p. 400
218. Rice A., 'Pandora', Ballantine Books 1999, p. 368
219. Rice A., 'The Tale of the Body Thief, Ballantine Books 2007, p. 448 61.Shakespeare W., 'Coriolanus', Oxford University Press 1998, p.400
220. Shakespeare W., 'Romeo and Juliet', London: Wordsworth Classics, 2002. 294 P
221. Shaw G.B., 'The Devil's Disciple', Folkuniversitetets 2008, p. 108 64.Shaw I. ,'The Rich, the Poor', Kapo, p. 354
222. Sheldon S., 'If Tomorrow Comes5, WARNER BOOKS 1986 , p. 437
223. Sinclair U., 'Dragon's Teeth', Simon Publications 2001, p. 324
224. Smith G.N., 'Cannibal Cult' Electronic resource. / G.N. Smith. Режимдоступа: http: //www.ft.com, свободный 68.Stevenson R. L., 'The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Iiyde', АТС, Восток
225. Запад 2008, p. 320 69.Steinbeck J., 'The Moon is Down', Прогресс 2000, p. 144
226. Stuart Mill J., 'The Subjection of Women', Electronic resource. / J.
227. Stuart Mill. — Режим доступа: http: // vvvvw.ft.com. свободный
228. Thackeray W., 'Pendennies', Айрис-пресс 2004, p. 258
229. Toynbee A.J., 'History Investigations', London: Wordsworth Classics, 1997. -276 p.
230. Trevelyan G. M., 'History of England', Doubleday 1953, p.635
231. Twain M., 'The Adventures of Tom Sawyer', Издательство литературы на иностранных языках. 1956 г., р. 576
232. Twain М., 'A Connecticut Yankee in King Arthur's Court' Electronic resource. / M. Twain. — Режим доступа: http: /Avww.ft.com, свободный
233. Updike J., 'Seek My Face', Ballantine Books 2002 , p. 288
234. Voynich E.L., 'The Gadfly', Grosset & Dunlap / international Book 1897, p. 544
235. Wallace E„ 'The Shadow Man', Икар, p. 280
236. Waugh E., 'Men at Arms', Chapman & Hall 1952, p. 352
237. White Rowlandson M., 'Narrative of the Captivity and Restoration of Mrs. Mary Rowlandson, Belfast: The Blackstaff Press Ltd, 1990, pp. 121-197.
238. Wilde O., 'The Picture of Dorian Gray', CRW Publishing Limited 2003, p.288
239. Wilson M. Lie with Lightning / Moscow: Foreign languages Publishing House, 1957. 623 p.
240. Список пепользопапных словарей
241. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологический словарь: культурно-познавательное пространство русской идиоматики Текст.:/ П.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. М.: 000 «Издательство «ЭЛПИС», 2008. - 472 с.
242. Большой фразеологический словарь русско! о языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий ¡Текст./ Отв. ред. В.Н. Телия. 2-е изд., стер. - М.: АСТ-ПРЯСС КНИГА. 2003. - 784 с.
243. Брокгауз, Ф.А. Иллюстрированный энциклопедический словарь Текст. / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. -М.:Изд-во Эксмо, 2006. 960 с.:ил.
244. Даль, В.И. Пословицы русского народа Текст. / ГШ. Даль. М.: ACT:1. Астрель, 2008. 750 с.
245. Девлин, Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка Текст. / Д. Девлин. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002.-559с.
246. Еникеев, М.И. Психологический энциклопедический словарь Текст. /М.И. Еникеев. М.: ТК Велби, Изд-во Прспект, 2006. - 560 с.
247. Квеселевич, Д.И. Русско-английский фразеологический словарь Текст. / Д.И. Квеселевич. М.: Рус. яз., 1998. - 704 с.
248. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. -М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
249. Кунин A.B.: Англо-русский фразеологический словарьТекст.- М.: Русский язык, 1984.
250. Новейший Философский СловарьТекст. / Сост. I 'рицанов A.A.- Минск: Изд. В.М. Скакун, 1998.
251. Новейший философский Словарь Текст./ 3-е изд., исправл. Мн.: Книжный Дом, 2003. - 1280 с.14.0жегов, С.И. Словарь русского языка: 70000 слов Текст. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 4—е изд., допол. - М.: ООО «ИТИ Технологии, 2005 - 944 с.
252. Русско-латинский словарь: репринтное издание Текст./ Сост. В. Мусселиус. М.: Лист Ныо, 2003. - 464 е.
253. Словарь синонимов русского языка Tckci. / ИЛИ РАН; под ред. А.П.Евгеньевой. М.: АСТРЕЛЬ: ACT, 2005. - 648 с.
254. Ушаков, Д.Н. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция Текст.- М.: 000 «Дом славянской книги», 2008. — 960 с.
255. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т.: ок. 5500 слов Текст. / М. Фасмер / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубецкого. 4-е изд.; стер.
256. Tl. M.: ООО «Издательство «Лстрел!,»: ООО «Издательство1. ACT»., 2004.- 741 с.
257. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4т.: ок. 5500 слов Текст ./ М. Фасмер / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубецкого. 4-е изд.; стер. — Т2. - М.: ООО «Издательство «Астрель», ООО «Издательство ACT»., 2004.731 с.
258. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4т.: ок. 5500 слов Текст. / М. Фасмер / Пер. с нем. и доп. O.l 1. Трубецкого. 4-е изд.; стер. — ТЗ. - М.: 000 «Издательство «Астрель», ООО «Издательство ACT», 2004в.-830 с.
259. Философская Энциклопедия Текст. / под ред. Константинова Ф.В. М., Т.5, 1970.
260. Философский Энциклопедический Словарь Текст.- М.: Советская Энциклопедия, 1989.
261. Философский Энциклопедический Словарь Текст. /Ред. сост. Губский Е.Ф., Кораблева Г.В., Лутчснко В.А.- М.: Инфра-М, 1998.
262. Фразеологический словарь русского языка Текст. / Сост. Л.А. Войнова и др.; Под ред. и с послесл. А.И. Молоткова. 7-е изд., испр. - М.: ACT: Астрель, 2006, 524 с.
263. Черных, П.Я. Историко-этпмологичсский словарь современного русского языка : в 2 т. Текст. / Г1.Я. Черных. 3-е изд., стереотип. - Т. 1: А Пантомима. - М.: Рус. яз., 1999. - 624 с.
264. А Concise Dictionary of New Words. London: Phythian B.A., Cox R., 1996.
265. Cambridge Idioms Dictionary / Second Edition. Cambridge : Cambridge University Press, 2006. - 505 p. (CID)
266. Cambridge Idioms Dictionary of Idioms . Cambridge: Cambridge University Press, 1998.-587 p. (CIDI)
267. Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1987. - 698 p. (CODCE)
268. Courtney R.: Longman Dictionary о Г Phrasal Verbs. Harlow: Longman Group Ltd., 1986.
269. Eysenck, M.W. The Balckwell Dictionary of Cognitive Psychology / Edited by M. W. Eysenck. Cambridge: Basil Blackwell Ltd, 1994.-391 p.
270. Free Dictionary by Farlex Electronic resource. / Incorporated, 2009 .-Mode of access: http:// www.thefreedictionary.com/ (FDF)
271. Free Online Dictionary Electronic resource. / incorporated, 2009 .-Mode of access: http:// dictionary.babylon.com/ (FOD)
272. Longman Dictionary of English Language and Culture . London: Pearson Education Limited, 2006. - 1620 p. (LDELC)
273. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman Group Ltd., 1978.
274. Longman Dictionary of English Idioms. London Harlow: Longman Group Ltd., 1979.
275. Longman Idioms Dictionary : Over 6000 Idioms. London: Pearson Education Limited, 1998. - 398 p. (LID)
276. Merriam-Webster Online Dictionary Electronic resource. / Merriam-Webster, Incorporated, 2005 .-Mode of access: http://mwl. merriam-webster.com/dictionary/ (MVVOD)
277. Macmillan Dictionaiy Electronic resource. / Incorporated, 2009 .-Mode of access: http:// Macmillandictionary.ru/ (MD)40.0xfrord Advanced Learner's Dictionary . Oxford: Oxford University Press, 1997.- 1780 p. (OALD)
278. Skeat, W. W. The Concise Dictionary of English Etymology / W. W. Skeat. -London: Wordsworth Reference, 2007. 643 p .
279. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary. Vol. 1-2. Oxford: Oxford University Press, 1986.
280. The Concise Oxford Dictionary of Current English / based on the Oxford English Dictionary and its Supplements. Ed-d by J.B. Sykes. 7 ed. Bombay: Oxford University Press, 1987.
281. The Oxford Dictionary of English Etymology / Edited by C.T. Onions. -Oxford: The Clarendon Press, 1966. 1025 p. (ODEE)
282. The Oxford English Dictionary. 12 vol., Oxford University Press, 1961, and Supplement v.l, 1972, v.2, 1976, v.3, 1982, v.4, 1986.
283. The Oxford Dictionary of New Words. Oxford, New York: Oxford University Press, 1991
284. Thesaurus of English Words / Edited by M.H. Manser. London: Hamlyn, 1981. - 326 p.1. Cmicoic coKpainciuiH
285. AHDEL The American Heritage Dictionary of the English Language EBD - Easton's Bible Dictionary
286. CODEE The Concise Oxford Dictionary of English Ethnology
287. CODCE Concise Oxford Dictionary of Current English
288. CCDI Collins COBUILD Dictionary of Idioms
289. DHOED Douglas Harper Online Etymology Dictionary
290. FDF Free Dictionary by Farlex
291. FOD Free Online Dictionary
292. KEMD Kernerman English Multilingual Dictionary
293. CE -Longman Dictionary of Contemporary English1. MD Macmillan Dictionary
294. RTEWP -Roget's Thesaurus of English words and phrases RHUD Random House Unabridged Dictionary
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.