Формирование отраслевой терминологии на базе логико-семантической категории субстанциальности: На материале самолетостроит. терминов нем. и рус. яз. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Шарафутдинова, Насима Саетовна

  • Шарафутдинова, Насима Саетовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Ульяновск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 193
Шарафутдинова, Насима Саетовна. Формирование отраслевой терминологии на базе логико-семантической категории субстанциальности: На материале самолетостроит. терминов нем. и рус. яз.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ульяновск. 1999. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шарафутдинова, Насима Саетовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава первая. СТАТУС ТЕРМИНА И ТЕРМИНОЛОГИИ В СИСТЕМЕ

СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

1Л. Состав и признаки специальной лексики

1.2. Понятие „отраслевая терминология"

1.3. Термин и его существенные признаки

1.3.1 Соотнесённость термина со специальным понятием

1.3.2. Системность термина

1.3.3. Потребность термина в дефиниции

1.4. Желательные свойства термина

1.4.1. Однозначность термина в пределах одной отраслевой терминологии

1.4.2. Стилистическая нейтральность

1.5. Отграничение термина от других специальных лексем

1.5.1. Профессионализмы

1.5.2. Номенклатурные обозначения

1.5.3. Прагмонимы

1.5.4. Терминоиды

1.6. Выводы по первой главе

Глава вторая. АКТУАЛИЗАЦИЯ ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ СУБСТАНЦИАЛЬНОСТИ В ОТРАСЛЕВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПО САМОЛЁТОСТРОЕНИЮ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

2.1. Субстанциальность как понятийная и логико-семантическая категория

2.1.1. Термин „субстанциальность"

2.1.2. Содержание понятия „понятийные категории"

2.1.3. Понятийная и логико-семантическая категории субстанциальности

2.2. Уровни объективации понятийной категории субстанциальности

2.2.1. Категориально-семантический уровень (базовый уровень)

2.2.2. Детерминативно-семантический уровень

2.2.3. Номинационно-семантический, или мотивационно-семантический уровень

2.2.4. Уровень частеречной категориальной формантизации

2.2.5. Словообразовательный уровень

2.2.6. Морфологический уровень

2.2.7. Лексикализованный синтаксический и морфолого-синтаксический уровень формантизации

2.2.8. Ассоциативный уровень

2.3. Архитектоническая структура термина в аспекте морфотемного анализа

2.4. Взаимодействие логико-семантической категории субстанциальности с другими категориями. Морфотемные модели терминообразования

2.5. Смысловые отношения в отраслевых терминах

2.6. Типы смысловых отношений в субстанциальных отраслевых терминах

2.6.1. Меротивно-холотивное отношение (отношение часть-целое)

2.6.2. Формативное отношение

2.6.3. Фабрикативное отношение

2.6.4. Объектное отношение

2.6.5. Отношение средства

2.6.6. Отношение предназначения

2.6.7. Локальное отношение (отношение места)

2.6.8. Квалитативное отношение (отношение свойства)

2.6.9. Квантитативное отношение (отношение количества)

2.6.10. Темпоральное отношение (отношение времени)

2.6.11. Отношение противодействия

2.6.12. Отношение конструкционной особенности

2.6.13. Проприативное отношение (отношение авторства)

2.6.14. Отношение принадлежности

2.7. Обоснование понятия „детерминативное отношение"

2.8. Типы детерминативных отношений в субстанциальных отраслевых терминах

2.8.1. Одинарное детерминативное отношение (простое отношение)

2.8.2. Дополнительное детерминативное отношение

2.8.3. Равноправное детерминативное отношение

2.8.4. Неравноправное детерминативное отношение

2.8.5. Линейно сопряжённое детерминативное отношение

2.8.6. Иерархически сопряжённое детерминативное отношение

2.8.7. Комбинированное (смешанное) детерминативное отношение

2.9. Выводы по второй главе

Глава третья. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И РАЗВИТИИ СУБСТАНЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ САМОЛЁТОСТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕМЕЦКОГО И

РУССКОГО ЯЗЫКОВ

3.1. Тенденция к краткости. Разновидности компрессии

словообразовательной структуры терминов

3.1.1. Усечение базового компонента, конечной части производящей основы и эксплицитная деривация

3.1.2. Преобразование составного термина в сложное слово

3.1.3. Преобразование терминологического словосочетания в сложносоставной термин

3.1.4. Усечение детерминанты

3.1.5. Усечение базового компонента

3.1.6. Усечение базового компонента и конечной части производящей основы

3.1.7. Усечение среднего элемента термина

3.1.8. Усечение конечной части однословного термина

3.1.9. Синтаксический разброс термина

3.1.10. Аббревиация

3.2. Тенденция к удлинению структуры термина

3.3. Тенденция к мотивированности. Способы мотивирования терминов

3.3.1. Метафорический перенос

3.3.2. Метонимический перенос

3.3.3. Сужение значения общеупотребительного слова

3.3.4. Морфематический способ мотивирования терминов

3.3.5. Графический способ мотивирования терминов

3.3.6. Дефинитивный способ мотивирования терминов

3.4. Тенденция к англоязычному заимствованию в терминологии немецкого языка

3.5. Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

СЛОВАРИ

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

СЛОВАРЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ТЕРМИНОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование отраслевой терминологии на базе логико-семантической категории субстанциальности: На материале самолетостроит. терминов нем. и рус. яз.»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. Несмотря на то, что проблема понятийных категорий, в частности, их природа, критерии выделения, широко обсуждалась в лингвистической литературе (см. Есперсен 1958; Мещанинов 1945; 1978; Бондарко 1971; 1974; 1978; 1983; Гухман 1974; 1985; Балин 1971; Кобрина 1989 и др.), интерес к ней не иссякает до сих пор, во-первых, в связи с неизученностью многих понятийных категорий, что вызывает трудности в их систематизации (см. Кобрина 1989, 43) и, во-вторых, возможностью использования понятийных категорий в сопоставительных межъязыковых исследованиях (см. Ярцева 1981, 13-14; Ярцева 1983, 118; Фефилов 1985, 5-6; 1992; 1997; Байрамова 1994, 50-53).

К понятийным категориям, ранее не подвергавшимся специальному изучению, относится и логико-мыслительная категория субстанциальности, исследуемая в данной диссертационной работе на материале самолётостроительной терминологии.

Интерес к изучению понятийных категорий в отраслевой терминологии, в частности в самолётостроительной, объясняется тем, что бурное развитие науки и техники отражается в развитии терминосистемы данной области знания. Самолётостроение является одной из наиболее интенсивно развивающихся отраслей техники, поскольку скоростной и комфортабельный вид транспорта как воздушный, пользуется сегодня большим спросом. Постоянно растущая конкуренция между самолётопроизводителями за рынок сбыта своей продукции способствует как улучшению лётных характеристик и сервиса существующих самолётов, так и созданию их новых модификаций и вариантов.

Результатом развития науки и техники является техническое изобретение, получающее своё название и входящее в качестве термина в терминоси-стему соответствующей отрасли. Как формируются наименования технических понятий, какие логико-мыслительные категории находят воплощение в

самолётостроительной терминологии, какую роль играет в её развитии и функционировании понятийная категория субстанциальности, происходит ли объективация субстанциальности одинаково в терминологии различных языков (например, немецкого и русского). Вот перечень основных вопросов, требующих ответа в перспективе новейших лингвистических изысканий.

Необходимость настоящего диссертационного исследования связана также с отсутствием теоретических работ по сопоставительному исследованию самолётостроительной терминологии немецкого и русского языков, результаты которых могли бы быть применены в практике перевода специальной литературы. Данная диссертация может способствовать частичному решению этой проблемы.

Цель диссертационной работы состоит в исследовании способов разноуровневой, многоярусной, или морфотемной (формально-семантической) объективации понятийной категории субстанциальности в отраслевой терминологии по самолётостроению, с учётом межкатегориального взаимодействия.

Основная цель работы очерчивает круг её конкретных задач: 1) определение границ и статуса отраслевой терминологии в системе специальной лексики, а также описание основных признаков термина, позволяющих отграничить его от общеупотребительных слов и других специальных лексем; 2) уточнение лингвистических понятий „субстанциальность" и „понятийные категории"; 3) выяснение сочетаемости понятийной категории субстанциальности с другими основными логико-мыслительными категориями в процессе воплощения в те или иные отраслевые термины и выявление самых продуктивных морфотемных моделей в терминологии самолётостроения; 4) выявление и характеристика основных типов смысловых отношений в терминах, актуализирующих логико-семантическую категорию субстанциальности, и представление вариантов смыслового отношения в виде морфотемной модели термина, учитывающей разновидности субстанциальности; 5) обоснование понятия „детерминативное отношение" и определение типов детермина-

тивных отношений в субстанциальных терминах; 6) определение и анализ основных тенденций в развитии и функционировании субстанциальных терминов немецкого и русского языков.

Положения, выносимые на защиту:

1. Логико-мыслительная категория субстанциальности может объективироваться в отраслевом термине немецкого и русского языков в сочетании с любой другой логико-мыслительной категорией. Однако большинство отраслевых терминов представляет собой взаимосвязь субстанциальности, воплощённой в базовом компоненте термина и субстанциальности или акциональ-ности, объективированной в его определяющей части.

2. В отраслевых субстанциальных терминах немецкого и русского языков следует выделить четырнадцать типов смысловых отношений, варианты каждого из которых можно представить в виде морфотемной модели. В эквивалентных терминах немецкого и русского языков и в терминах-синонимах одного языка типы смысловых отношений могут не совпадать. В терминологии обоих языков наиболее частотно выражается смысловое отношение предназначения.

3. Детерминативные отношения - это совокупность словообразовательных и/или синтаксических отношений в термине, соединяющих детерминанты (определения) с базовым компонентом. Существует семь основных типов детерминативных отношений в отраслевых терминах. Изменение типа детерминативных отношений сопровождается изменениями типов смысловых отношений или изменением количества выражаемых в термине смысловых отношений. Большинство терминов (50,65% немецких и 44,54% русских) имеет одинарный тип детерминативных отношений.

4. В функционировании и развитии субстанциальных терминов самолётостроительной терминологии немецкого и русского языков наиболее существенны такие тенденции, как тенденция к краткости, удлинению структуры, мотивированности, а также тенденция к англоязычному заимствованию в немецкой терминологии.

Нами определены десять способов компрессии архитектонической структуры немецких субстанциальных терминов, девять способов сокращения аналогичных русских терминов. Чисто речеобусловленными из них являются только такие разновидности компрессии структуры, как: 1) усечение детерминанты, 2) усечение конечной части однословного термина (в русском языке не обнаружено), 3) синтаксический разброс термина. Словообразовательная модель, возникшая как краткий способ представления словарных терминов в речи, со временем может перерасти в терминообразовательную модель.

Мотивирование отраслевого термина осуществляется шестью способами. Он может иметь одновременно различные типы мотивации. Способы мотивирования эквивалентных разноязычных терминов обычно совпадают. Но мотивированному термину одного языка может соответствовать в другом языке немотивированный термин (иноязычное заимствование) как конвенционально закрепившееся терминологическое словарное соответствие.

Англоязычное заимствование не вызывает каких-либо структурных изменений в развитии самолётостроительной терминологии русского языка, в отличие от отраслевой терминологии немецкого языка.

5. При объективации понятийной категории субстанциальности в отраслевой терминологии немецкого и русского языков наблюдаются аналогичные тенденции. Однако имеются некоторые различия в развитии и функционировании отраслевых терминов, причиной которых являются как интра-лингвистические, так и экстралингвистические факторы.

Научная новизна работы заключается в логико-семантическом аспекте рассмотрения отраслевой терминологии и в подходах к её анализу. Впервые проблема актуализации логико-семантической категории исследуется в отраслевой терминологии. Впервые при изучении специальной лексики применяется методика морфотемного анализа.

Методы исследования. В работе применяются описательный и сравнительно-сопоставительный методы в синхронном плане с использованием

методики морфотемного анализа. В некоторых случаях привлекаются также приёмы трансформационного, качественно-количественного анализов и анализа по непосредственно составляющим.

Материалом для исследования послужили 2760 немецких и 2585 русских самолётостроительных терминов, отобранных методом сплошной выборки из оригинальных авиационных журналов с 1990 года по 1998 год. На страницах этих журналов отражаются последние научные достижения в самолётостроении, обсуждаются новые проекты, рекламируются новые самолёты и самолётные детали, соответственно, используется самая современная и „живая" отраслевая лексика, бытующая в сфере производства и в конструкторских бюро.

Теоретическая значимость и практическая ценность диссертации заключается в том, что выработанная методика может применяться в исследовании объективации других понятийных категорий в отраслевой терминологии. Результаты проделанной работы могут быть использованы в курсах общего языкознания, терминоведения, лексикологии, а также при переводе специальных текстов, при практическом обучении иностранному языку в технических вузах, в практике терминообразования и составления двуязычных отраслевых словарей.

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации докладывались на научно-технических конференциях гуманитарного факультета Ульяновского государственного технического университета в 1995-1999 гг., на научных конференциях факультета лингвистики и международного сотрудничества Ульяновского государственного университета в 1996-1998 гг., на научной конференции факультета иностранных языков педагогического колледжа г. Набережные Челны в 1999 году. По материалам диссертации опубликованы пять работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав (с выводами по каждой главе), заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников исследования и приложения „Словарь

условных сокращений и терминов".

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Шарафутдинова, Насима Саетовна

Результаты исследования показали, что при объективации понятийной категории субстанциальности в отраслевой терминологии немецкого и русского языков наблюдается много общего в плане способов формантизации глубинной семантической структуры термина, или синтагмемы.

Причиной некоторых их различий в тенденциях развития и функционирования являются как интралингвистические факторы (словообразовательные возможности этих языков), так и интралигвистические (языковая мода, принадлежность к европейскому авиастроительному консорциуму „Эрбас Индастри" крупных самолётостроительных фирм Германии).

В завершение следует заметить, что некоторые аспекты сопоставительного анализа самолётостроительной терминологии немецкого и русского языков были рассмотрены лишь частично и могут быть в дальнейшем развиты в специальных сопоставительных работах. Объективация таких логико-мыслительных категорий, как акциональности, квалитативности, локальности, квантитативности и темпоральности, были затронуты в диссертации в связи с исследованием субстанциальности и требуют дальнейшего специального изучения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Объективация понятийной категории субстанциальности в отраслевой терминологии по самолётостроению происходит на различных уровнях (на категориально-семантическом, детерминативно-семантическом, номинационно-семантическом (мотивационном), словообразовательном, морфологическом, лексикализованном синтаксическом и морфолого-синтаксическом уровнях). При языковой объективации она превращается в логико-семантическую категорию.

Логико-семантическая категория субстанциальности может актуализироваться в термине в сочетании с любой другой логико-семантической категорией (акциональностью, локальностью, квалитативностью, квантитативно-стью, темпоральностью). При этом в отраслевой терминологии обоих языков наиболее продуктивными являются морфотемные модели: ДСПСубех +

КСПСубсх; ДСПакц + КСПСубсх. Отраслевые термины субстанциального класса и субстанциального типа, т.е. термины, в которых происходит взаимодействие категориально-семантического и детерминативно-семантического признаков субстанциальности (ДСПСубст + КСПСубсх) способны выразить различные типы смысловых отношений. Это становится возможным благодаря разнообразному взаимодействию разновидностей субстанциальности.

Вторая по продуктивности морфотемная модель ДСПакц + КСПСубех (т.е. модель терминов, базовый компонент которых актуализирует логико-семантическую категорию субстанциальности, а детерминанта - логико-семантическую категорию акциональности) используется, как правило, для создания терминов со смысловым отношением предназначения. Следует отметить, что смысловое отношение предназначения создаётся и терминами, имеющими морфотемную модель ДСПСубех + КСПСубст (сР-: самолёт-танкер, самолёт-радар). Смысловое отношение предназначения - самый активно выражаемый тип смыслового отношения в самолётостроительных терминах немецкого и русского языков. Это говорит о том, что признак, называющий предназначение технического изделия, часто находит эксплицитное закрепление в термине.

В исследуемой терминологии логико-семантическая категория субстанциальности редко взаимодействует с логико-семантическими категориями квантитативности и темпоральности.

Большинство (76,6% немецких и 76,8%) русских) самолётостроительных терминов объективирует в форманте, представляющем категориально-семантический признак, логико-семантическую категорию субстанциальности, т.е. относится к субстанциальному классу. Термины субстанциального класса - это субстанциальные термины. В самолётостроительной терминологии субстанциальными являются термины, называющие летательные аппараты самолётного типа, самолётные детали, приборы, оборудование, профессии и природные вещества.

С целью более глубокого изучения субстанциальных терминов, исследовались в них смысловые и детерминативные отношения, а также тенденции в их развитии и функционировании. В результате исследования выяснилось, что в немецких и русских субстанциальных терминах могут быть выражены четырнадцать типов смысловых отношений. Обычно тип смыслового отношения в эквивалентных терминах совпадает. Если в разноязычных эквивалентных терминах и в терминах-синонимах одного языка закреплены разные признаки терминируемого понятия, то эти термины имеют различный тип смыслового отношения.

Замена одного из компонентов термина на его контекстуальный синоним, в котором актуализируется та же самая логико-семантическая категория, не вызывает изменений в смысловых отношениях термина. Ср.: прибор обнаружения, прибор поиска (КСПСу5СТ; инструментов: утитив + ДСПакц); в обоих терминах содержится СО предназначения.

Если при замене одного из компонентов термина на его контекстуальный синоним, актуализируется другая логико-семантическая категория, то в термине появляется иной тип смыслового отношения. Ср.: fliegende Besatzung

ДСПакц + КСПСубст: агенс): СО предназначения; Luftfahrtzeugbesatzung (ДСПсубст: посессив + КСПсубСт: агенс): СО принадлежности.

Если преобразование словообразовательной структуры термина влечёт за собой изменение типа детерминативных отношений, то происходит изменение количества выражаемых смысловых отношений, часто и изменение главного смыслового отношения термина. Например: самолёт с радиолокационным оборудованием (иерархически сопряжённое ДО, главное смысловое отношение в термине - СО конструкционной особенности), самолёт-радар (одинарное ДО, СО предназначения).

Если изменение словообразовательной структуры термина не влияет на тип детерминативных отношений, то, как правило, сохраняется выражаемый термином тип смыслового отношения. Ср.: буксирующий самолёт (одинарное ДО, СО предназначения), самолёт-буксировщик (одинарное ДО, СО предназначения).

В заключение можно сделать вывод, что смысловые и детерминатив-ные отношения между эксплицитно выраженными признаками термина, а также словообразовательная структура термина взаимосвязаны. Изменение, произведённое в одном из них, может привести к изменениям в других.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шарафутдинова, Насима Саетовна, 1999 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Алексеева Л.М. Терминопорождение как основа научного творчества. //Терминоведение. -М.: Московский лицей, 1998 (1). -№ 1-3. - с.19-27.

2. Алексеева Л.М. Терминологическая метафоризация как процесс порождения подобия. // Терминоведение. - М.: Московский лицей, 1998(2). -№ 1-3. - с. 34-43.

3. Антонова М.В., Лейчик В.М. Функции научно-технического термина и их применение в информационных процессах. // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы, ВИНИТИ, 1990.-№11.-С. 2-8.

4. Арапова Н.С. Профессионализмы //Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 403.

5. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. - М.: Русский язык, 1983.- 198 с.

6. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. -М.: Просвещение. 1984.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Сов. энциклопедия, 1969, - 606 с.

8. Ахманова О.С. Терминология лингвистическая // Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 509.

9. Ахунзянов Э.М. Общее языкознание. - Казань: изд. КГУ, 1981. -

256 с.

10. Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лингвистику: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности „Лингвистика", - Казань: изд. КГУ, 1994. — 119 с.

11. Балин Б.М. Германский аспектологический контекст (опыт описания речевой манифестации одной языковой понятийной категории). Дис. ...

докт. филол. наук. - Липецк, 1971.-567 с.

12. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. // Изв. АН. Серия литературы и языка. -1997. - Том 56. - №1. - С. 1121.

13. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. - Саратов: изд. Саратовского университета, 1973. -384 с.

14. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Сб. науч. трудов. -М.: Наука, 1970. - С. 7-10.

15. Белова А.Ю. Роль мотивации в формировании терминологических нормативных единиц // Значение и функционирование языковых единиц: Сборник / Редколлегия: Баранникова Л.И. (отв. ред.) и др. - Саратов, 1993. -С. 27-33.

16. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. - М.: Просвещение, 1979.-416 с.

17. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. - Л.: изд. Ленинградского университета, 1977. - 205 с.

18. Богомолова С.И. Истоки и принципы организации вновь развивающихся терминосистем (на матер, терминологической системы математической кибернетики русского и французского языков). Дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1993 .- 111 с.

19. Божно Л.И. Технические термины в немецком языке. Пособие для преподавателей. - М.: Высшая школа, 1961. - 78 с.

20. Божно Л.И. Научно-техническая терминология как один из объектов изучения закономерностей развития языка // Филологические науки. -1971.-№5.-С. 102-108.

21. Бондалетов В.Д. Научно-техническая революция и язык // Русская речь. - 1978. - №3. - С. 58-62.

22. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. - Л.: Наука, 1971.-115 с.

23. Бондарко A.B. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. - М., 1974.-С. 54-80.

24. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. - Д.: Наука, 1978.- 175 с.

25. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - Л.: Наука, 1983. - 208 с.

26. Будагов P.A. Введение в науку о языке. 2- переработанное и дополненное изд. - М.: Просвещение, 1965. - 492с.

27. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка // Хрестоматия по истории русского языкознания /Сост. Ф.М. Березин. - М.: Высшая школа, 1977.-С. 112-117.

28. Бутрим В.Е. Особенности семантики терминов категории свойства //Современные проблемы русской терминологии. - М.: Наука, 1986. - С. 2436.

29. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале совр. англ. языка). - Л.: Изд. Ленинградского унив-та, 1984. - 134 с.

30. Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 508-509.

31. Вашунин B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке. - Куйбышев: Куйбышевский пединститут, 1982. - 90 с.

32. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1990. - 159 с.

33. Виноградов В.В. Вступительное слово// Вопросы терминологии. -М., 1961.-С. 6-10.

34. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. Второе. - М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

35. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. - Труды МИФ ЛИ, т.У. сб. Статей по языковеде-

нию. - М.: Моск. институт ист., фил., лит., 1939. - С. 3-54.

36. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Наука, 1984.-145 с.

37. Володина М.Н. Информационная природа термина // Филологические науки. - 1996 (1). - № 1. - С. 90-94.

38. Володина М.Н. Психолингвистический аспект терминологической номинации. // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 1996 (2).-№4.-С. 55-61.

39. Воронина Н.В. Новая профессионально-отраслевая лексика в современном русском языке (на материале транспортных наименований): Дис. ... канд. филол. наук. - Пенза, 1992. - 212 с.

40. Герд A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания. 1971 - №1. - С. 14-22

41. Герд A.C. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. - Л., 1981.-112с.

42. Герд A.C. Основы научно-технической лексикографии. Как работать над терминологическим словарём. - Л.: Изд. Ленингр. университета, 1986.-72 с.

43. Головин Б.Н. Термин и слово. // Термин и слово. - Горький: изд. ГГУ, 1980.-С. 3-12.

44. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения. // Термин и слово. - Горький: ГГУ, 1981. - С. 3-10.

45. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. - М.: Высшая школа, 1987. - 104 с.

46. Городникова М.Д., Фигон Э.Б., Широкова Т.А. Коммуникация и текст. // Актуальные исследования лексики (немецкий язык). / Отв. ред. Розен Е.В. - Калинин, 1982. - С. 30-48.

47. Горский Д.П. Роль языка в познании. В кн. Мышление и язык /под ред. Д.П. Горского. - М.: Госполитиздат, 1957. - С. 73-116.

48. Григорян Э.А. Самолёт, вертолёт, экранолёт ... (о терминологиче-

ской лексике русского языка) // Русская речь. -1981. - № 6. - С. 40-44.

49. Гринёв C.B. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993(1).-309 с.

50. Гринёв C.B. Терминоведение: итоги и перспективы. // Терминоведение /под ред. Татаринова В.А., Кульпиной В.Г. -М.: Московский лицей, 1993 (2). - Вып.3, - С. 5-13.

51. Гринёв C.B. Терминологические аспекты познания // Терминоведение /под ред. Татаринова В.А., Миньяр-Белоручевой А.П. - М., 1994. -Вып.1, - С. 13-19.

52. Громова Д.А. Субстантивация разных видов языковых единиц. Её возможности и пределы (на материале английского языка). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - С.-Петербург, 1994. - 15 с.

53. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.-396 с.

54. Гухман М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Универсалии и типологические исследования. - М.: Наука, 1974.-С. 29-53.

55. Гухман М.М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология // Вопросы языкознания. - М., 1985. - № 3. - С. 6-10.

56. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов терминов // Исследования по русской терминологии / Отв. ред. В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1971. - С. 7-67.

57. Даниленко В.П. О кратком варианте термина (К вопросу о синонимии в терминологии) // Русская речь. - 1972. - №5. - С. 75-81.

58. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

59. Даниленко В.П. Термины в современном русском языке. - Русская речь. - 1979. -№3. - С. 90-95.

60. Даниленко В.П. Ёще раз к вопросу о кратких вариантах терминов. В кн. Культура речи в технической документации (на материале ГОСТов и

специальной литературы). - М.: Наука, 1982. - С. 36-53.

61. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Нормативные основы унификации терминологии. В кн. Культура речи в технической документации (на материале ГОСТов и специальной литературы). - М.: Наука, 1982. - С. 5-35.

62. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. Отв. ред. В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1986. - С. 5-23.

63. Девкин В.Д. Форма как источник возникновения смысла // Иностранный язык для специалистов. Психологические, методологические, лингвистические аспекты / каф. иностр. языков АН СССР; Отв. редактор М.Я. Цвиллинг. - М.: Наука, 1990. - С. 96-107.

64. Диброва К.Ю. Ступин Л.П. Научный термин и его дефиниция. // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Сб. научн. трудов. - Владивосток, 1987, - С. 66-71.

65. Драганов А.К. Семантико-синтаксические связи в словообразовании. // Актуальные исследования лексики (немецкий язык). Межвуз. темат. сб., - Калинин, КГУ, 1982, - С. 49-57.

66. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: ИЛ, 1958. - 404 с.

67. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. Учеб. пос. для студентов пед. ин-тов по спец. 2101 „Русский язык и литература". -М: Просвещение, 1973. - 304 с.

68. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование, синтаксис. - М.: Наука, 1981.-276 с.

69. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М.: Наука, 1992.-221 с.

70. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. -368 с.

71. Калинин A.B. Лексика русского языка. 2-е изд. - М.: изд. МГУ, 1978.-232 с.

72. Канделаки Т.Л., Самбурова Г.Г. Вопросы моделирования систем значений упорядоченных терминологий. В кн. Современные проблемы терминологии в науке и технике. - М.: Наука, 1969. - С. 3-31.

73. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М.: Наука, 1977.- 167 с.

74. Канделаки Т.Л. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий (конструирование словарей системного типа). // Современные проблемы русской терминологии. Отв. ред. В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1986. -С. 124-140.

75. Касаткин Л.А., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. Изд. второе, испр., и дополн. - М.: Высшая школа, 1995.-382 с.

76. Кауль М.Р. Методика дешифровки категориальных отношений в синтаксических моделях // Семантика и сопоставительная типология. Меж-вуз. сб. научных трудов. - М.: Моск. пед. университет, 1993. — С. 38-44.

77. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. -Л.: Наука, 1972.-216 с.

78. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения. // Универсалии и типологические исследования. — М.: Наука, 1974. - С. 104-124.

79. Климовицкий Я.А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР. - М. - Л.: МГУ, ЛГУ, 1967. - 287 с.

80. Климовицкий Я.А. Термин и обусловленность определения понятия в системе // Проблематика определения терминов в словарях разных типов.-Л., 1976.-С. 107-144.

81. Кобрина H.A. Понятийные категории и их реализация в языке. // Понятийные категории и их языковая реализация. / Межвузовский сборник науч. трудов. - Л., 1989. - С. 40-49.

82. Коготкова Т.С. Термин в газете. // Русская речь. - 1980. - №1. - С.

89-93.

83. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеоло-

гическом аспекте. // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976.-С. 5-31.

84. Комарова З.И. Семантические проблемы русской отраслевой терминологии. Дис. ... доктора филол. наук. - Каменец-Подольский, 1991. -402с.

85. Комлев Н.Г. Семантика слова в речевой реализации / К основаниям денотативной грам-ки / дис. ... докт. филол. наук. -М.: МГУ, 1988. -356 с.

86. Косов A.B. Некоторые различия системной организации терминологии по сравнению с организацией общей лексики. // Термин и слово. Меж-вуз. сб. науч. трудов. - Горький: ГГУ, 1980. - С. 13-22.

87. Костромина Н.В., Николаева К.А., Ставская Г.М., Ширяев Е.М. Русский язык. В 2 ч. Ч. 2. Состав слова и словообразование. Морфология. Синтаксис. Пунктуация. / Под ред. Л.Ю. Максимова. - М.: Просвещение, 1989.-288 с.

88. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Сб. научн. трудов. - М.: Наука, 1970.-С. 122-126.

89. Кручинина И.Н. Приложение // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. Ред. В.Н. Ярцева, - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 398.

90. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. - М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1961.-265 с.

91. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова. В кн. Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 81-155.

92. Лаврова H.H. Заметки о полисемии лингвистических терминов // Термин и слово. - Горький: ГГУ, 1981. - С. 45-52.

93. Лагунова В.К. Многозначный термин как лексико-семантическая парадигма (на материале русских и английских терминов литейного производства) // Термин и слово. - Горький: ГГУ, 1981. - С. 129-134.

94. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура терми-

на. // Вопросы языкознания. - 1981. - №2. - С. 63-73.

95. Лейчик В.М. Термин и его определение. // Терминоведение и тер-минография в индоевропейских языках: Сб. науч. тр. АН СССР (редкол. Б.И. Бартков отв. ред. и др.). - Владивосток: ДВО АН СССР, 1987. - С. 135-145.

96. Лейчик В.М. Особенности функционирования терминов в тексте //Филологические науки. 1990. - №3. - С. 80-87.

97. Лейчик В.М. Применение системного подхода для анализа терми-носистем. // Терминоведение и профессиональная лингводидактика / Под ред. Татаринова В.А. - М.: Московский лицей, 1993. - Вып. 1. - С. 19-30.

98. Лопатин В.В. Аббревиатуры // Русская грамматика, том 1. - М.: Наука, 1980.-С. 255-256.

99. Лопатин В.В. Аббревиатура // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. Ред. В.Н. Ярцева, - М.: Сов. Энциклопедия. 1990. - С. 9.

100. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики. - М.: Изд. АН СССР, 1961. - 158 с.

101. Мамудян М. Лингвистика / Перевод с франц. яз. Л.Г. Ведениной/. - М.: Прогресс, 1985. - 200 с.

102. Мартынов В.В. Категории языка: Семиологический аспект. - М.: Наука, 1982.- 192 с.

103. Марчук Ю.Н. Прикладное терминоведение. // Терминоведение. Вып. 1.-М., 1993.-С. 39-47.

104. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.

105. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды военного института иностранных языков. №1. - М., 1945, - С. 5-15.

106. Мещанинов И.И. Понятийные категории и грамматические понятия // в кн. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - Л., 1978. -С. 236-240.

107. Миньяр-Белоручева А.П. Номенклатура исторической науки. // Терминоведение и профессиональная лингводидактика. - М.: Московский

лицей, 1993.-Выпуск 2.-С. 65-71.

108. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. - Л.: изд. Ленинградского университета, 1987.-207 с.

109. Морозова В.В. Лингвистические и экстралингвистические аспекты номинации в сфере специальной лексики. Автореф. дис. ... канд. филол. наук.-Киев, 1987.-24 с.

110. Морозова Л.В. Опыт дифиниционного описания терминополя (на базе терминов ядерной физики и техники): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1970. - 18 с.

111. Москаленко Н.М. Языковая репрезентация смысловых отношений / на материале нем. спец. лексики „ОМД". Дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1992.- 135 с.

112. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. - М.: Наука, 1971. - 298 с.

113. Нерознак В.П. О трёх подходах к изучению языков в рамках синхронного сравнения / Типологический - Характерологический - Контрастив-ный / //Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. - М.: Наука, 1987,-С. 5-26.

114. Нерознак В.П. Уровни языковой системы и возможности их кон-трастивного изучения в языковых парах // Знание языка и языкознание / Отв. ред. В.П. Нерознак, И.И. Халеева. - М.: Наука, 1991. - С. 96-119.

115. Новичкова Л.М. Терминологические особенности перевода научно-технических текстов с немецкого языка на русский (Метод, пособие). / Под ред. A.B. Суперанской. - М.: ВЦП, 1985.

116. Овчаренко В.М. Онтологические аспекты мотивированности языковых знаков, в том числе терминов // Семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Часть 2. -М., 1971. - С. 417-423.

117. Основы марксистко-ленинской философии. Учебник. Изд. 2-е. -М.: Политиздат, 1973. - 544 с.

118. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. - М.: Мысль, 1983. - 286 с.

119. Перетрухин В.Н. Введение в языкознание. Учебное пособие для студентов филол. факультетов пединститутов и университетов. Изд. 2-е. -Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1972. - 360 с.

120. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

121. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Уч. записки ЛГУ. - 1952. - №161. Серия филол. наук. Вып. 18, №2: Вопросы грамматического строя и словарного состава языка. - С. 21-36.

122. Пиотровский Р.Г., Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование лексики научного текста. / Отв. ред. канд. техн. наук А.Н. Попес-кул. -Кишинев: Штиинца, 1981. - 159 с.

123. Потиха З.А. Современное русское словообразование. Пособие для учителя. - М.: Просвещение, 1970. - 384 с.

124. Принципы описания языков мира. / Отв. ред. В.Н. Ярцева, Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1976. - 343 с.

125. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Сб. научн. трудов. - М.: Наука, 1970.-С. 153-159.

126. Прохорова В.Н. Отношения общелитературной и терминологической лексики // Терминоведение и профессиональная лингводидактика. / Под ред. Татаринова В.А. - М.: Московский лицей, 1993. - Вып. 1. - С. 47-55.

127. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). - М.: Филологический факультет, 1996. - 125 с.

128. Прохорова В.Н. О терминологии когнитивной науки // Терминоведение. - М.: Московский лицей, 1998, № 1-3. - С. 85-88.

129. Репин Б.И. Синонимы в специальной лексике (на материале немецкой медицинской литературы) // Ин. яз. для специалистов. Психологические, методологические, лингвистические аспекты. / Каф. иностр. языков АН

СССР; Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. -М.: Наука, 1990. - С. 134-146.

130. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. - М.: изд. АН СССР, 1961.- С. 45-54.

131. Реформатский A.A. Введение в языковедение. Изд. 4-е, исправ. и допол. - М.: Просвещение, 1967. - С. 110-121.

132. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка. // Проблемы структурной лингвистики 1967. - М.: Наука, 1968. - С. 103-125.

133. Реформатский A.A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. - М., 1986. - С. 163-198.

134. Рождественский Ю.В. Профессиональная языковая дидактика. // Терминоведение и профессиональная лингводидактика. / Под ред. Татарино-ва В.А. - М.: Московский лицей, 1993. - Вып. 1. - С. 3-9.

135. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985.-399 с.

136. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебные пособия для вузов. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. -448 с.

137. Романова Н.П. Лексическая семантика в лингвистических терминах. В кн. Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Отв. ред. Панин Л.Г., Черемисина М.И. - Новосибирск: Наука, 1986.-С. 184-193.

138. Руденко Д.И. Категория имени в основных парадигмах „философии языка". Дис. ... докт. филол. наук. -М., 1990. - 576 с.

139. Русская грамматика. Том 1 / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980.-783 с.

140. Рюмина H.A. Изучение семантики „конкретной" лексики психолингвистическими методами. Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1986. - 171 с.

141. Сафьянова И.В. Семантика и функционирование конкретных имён в поэтическом тексте (на материале наименований птиц). Дис. ... канд.

филол. наук-Ленинград, 1990. -223 с.

142. Сергеева H.H. Синтаксическая семантика (грамматическое значение) изъяснительной конструкции. // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Отв. ред. Панин Л.Г., Черемисина М.И. - Новосибирск: Наука, 1986. - 105 с.

143. Солнцев A.B. Виды номинативных единиц. // Вопросы языкознания. - 1987. - № 2. - С. 133-136.

144. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. - Л.: Изд. Ленинградского университета, 1974. - 141 с.

145. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. Учебное пособие для студентов филол. специальностей пед. ин-тов. Изд. 2-е, перераб. - М.: Просвещение, 1975.-271 с.

146. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. - М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1953. - 375 с.

147. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1962. — 310 с.

148. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. Краткий очерк // Словарь словообразовательных элементов немецкого \ языка / А. Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др. Под рук. М.Д. Степановой. -М.: Рус. яз., 1979.-С. 519-536.

149. Степанова М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке: учеб. пособие для филологических факультетов университетов и институтов иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1984. - 264 с.

150. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. - М.: Наука, 1989. - 246 с.

151. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность. - М.: Институт этнологии и антропологии РАН, 1993. - 288 с.

152. Татаринов В.А. Лексико-семантическое варьирование термино-

логических единиц и проблемы терминологии. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1988.-24 с.

153. Татаринов В.А. Терминологические воззрения Г.О. Винокура и H.A. Реформатского // Филологические науки. - 1992. - № 5-6. - С. 63-75.

154. Татаринов В.А. Амбисемия как особый тип неоднозначности термина. // Терминоведение. / Под ред. Татаринова В.А., Кульпиной В.Г. -М.: Московский лицей, 1994(1). Вып. 2. - С. 17-24.

155. Татаринов В.А. Сопоставительный анализ терминов на основе выявления мотивационных семантических признаков // Терминоведение. Под ред. Татаринова В.А., Кульпиной В.Г. - М.: Московский лицей, 1994(2). -Вып. З.-С. 5-12.

156. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994(3). - 408 с.

157. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т. Т.2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. -М.: Московский Лицей, 1995. - Книга 1. - 334 с.

158. Татаринов В.А. Теория термина: история и современное состояние. - М.: Московский лицей, 1996. - 311 с.

159. Терпигорев A.M. Об упорядочении технической терминологии // Вопросы языкознания. 1953. -№1. - С. 71-76.

160. Титкова О.И. Механизмы популяризации заимствований в современном немецком языке // Вопросы общего, сравнительно-исторического, сопоставительного исследования. Отв. ред. В.А. Татаринов. - М.: Московский лицей, 1998. - №2. - С. 29-32.

161. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. -М.: Наука, 1977.-256 с.

162. Ульянов В.И. Немецкая авиационная терминология. Некоторые вопросы теории термина и анализ немецкой авиационной оперативно-тактической терминологии. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1956. - 210 с.

163. Утургаури Н.Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах. Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1989. - 204 с.

164. Фефилов А.И. Основы конфронтативного анализа лексики немецкого и русского языков. Учеб. пособие. - Куйбышев: ПИ, 1985. - 81 с.

165. Фефилов А.И. Характер отражения действительности лексическими и лексико-грамматическими средствами немецкого и русского языков // Сопоставительные исследования семантического взаимодействия единиц разных уровней немецкого и русского языков. Межвуз. сб. научных трудов. -Тула: Тульский гос. пед. институт, 1986. — С. 24-31.

166. Фефилов А.И. Конфронтативный анализ морфотемной структуры имён существительных немецкого и русского языков. Дис. ... докт. филол. наук. - С.-Петербург, 1992. - 510 с.

167. Фефилов А.И. Конфронтативный анализ морфотемной структуры имён существительных немецкого и русского языков. Автореферат дис. ... докт. филол. наук. - С.-Петербург, 1992 (2). - 32 с.

168. Фефилов А.И. Морфотемный анализ единиц языка и речи. - Ульяновск: УлГУ, 1997. - 246 с.

169. Фигон Э.Б. Системная организация терминологии как лексического пласта (на материале терминов самолетостроения современного немецкого языка). Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1974. - 173 с.

170. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учеб. для филол. спец. вузов. - 3-е изд., исправл. и доп. - М.: Высшая школа, 1990. -415 с.

171. Хохлачёва В.Н. Краткие варианты терминов в ГОСТах // Культура речи в технической документации (на материале ГОСТов и специальной литературы). - М.: Наука, 1982. - С. 53-67.

172. Худяков A.A. Понятийная категория количественности и её реализация в имени существительном и номинативном словосочетании. Дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1990. - С. 171.

173. Цвиллинг М.Я. Квазитерминологическая лексика в общественно-

научном тексте. // Иностранный язык для специалистов. Психологические, методологические, лингвистические аспекты. / Кафедра ин. языков АН СССР; Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. - М.: Наука, 1990. - С. 107-114.

174. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филологические науки. - 1996. - № 6. - С. 62-71.

175. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3-х ч. Учеб. Пособие для студентов пед. институтов по спец. № 2101 „Русский язык и литература". Ч. 2. Словообразование. Морфология. - М.: Просвещение, 1981.-270 с.

176. Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке. - М.: Воениздат, 1983. - 230 с.

177. Шелов С.Д. О языковой природе термина // Научно-техническая информация. - 1982. - сер. 2. Вып. 9. - С. 1-6.

178. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы. // Вопросы языкознания. - 1984. - №5. - С. 76-87.

179. Шелов С.Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем. // Терминоведение / Под ред. Татаринова В.А., Кульпиной В.Г. -М., 1993. - Вып.З. - С. 14-24.

180. Шелов С.Д. Родовидовые определения и родовидовая иерархия терминологических понятий (на материале определений лингвистических терминов). // Вопросы языкознания. - 1996. - № 6. - С. 72-83.

181. Шерба Л.В. О частях речи в русском языке. В кн. История советского языкознания. Некоторые аспекты общей теории языка. = Хрестоматия / Сост. Березин Ф.М. - М.: Высшая школа, 1981. - С. 286-298.

182. Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. 2-е изд. / Гл. ред. Ф.Н. Петров - М.: изд. иностранных и национальных словарей, 1942. - С. 797-818.

183. Языковая номинация: Виды наименований / A.A. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, В.Н. Телия и др. Отв. ред. Б.А. Серебренников. A.A. Уфимцева. -М.: Наука, 1977.-358 с.

184. Ямшанова В.А. Категория инструментальности в немецком языке. Автореферат дис. ... доктора филол. наук. - С.-Петербург, 1992. - 32 с.

185. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. - М.: Наука, 1981-112с.

186. Ярцева В.Н. О некоторых венгерских работах в области контра-стивной лингвистики // Вопросы языкознания. - 1983. - №3. - С. 118-124.

187. Ясненко И.П. Соотношение сложных слов и словосочетаний в культурологических текстах. // Терминоведение и профессиональная лингво-дидактика. - М.: Московский лицей, 1993. - Вып. 1. - С. 91-95.

188. Barz, Irmhild. Das Wörterbuch im Dienst der Wortbildungsforschung. // In: .Wortbildung: Theorie und Anwendung. Hrsg. von A.Simeckova, B. Vachkova. - Prag, 1997(1). - S. 79-89.

189. Barz, Irmhild. Die Ökonomie des Lexikons. Zum Kompositionsverhalten von Synonymen. In: Nominationsforschung im Deutschen. Festschrift für W. Fleischer zum 75. Geburstag. Hrsg. Barz, I., Schröder. - Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New Jork, Paris: Peter Lang (Verlag), 1997(2). - S. 265-276.

190. Buhlmann R., Fearns A. Handbuch des Fachsprachenunterrichts. 5. Auflage. - Berlin: Druckhaus Langenscheidt, 1991. - 400 S.

191. Drozd L., Seibicke W. Deutsche Fach- und Wissenschaftssprache. Bestandaufname. Theorie. Geschichte. 1. Auflage. - Wiesbaden: Oscar Brandstet-ter Verlag, 1973.- 196 S.

192. Eichinger, L.M. Deutsche Wortbildung (Studienbibliographien Sprachwissenschaft. Band 10).- Heidelberg: Groos, 1994. -54 S.

193. Erben, J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. 3., neubearbeitete Aflage. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1993. - 182 S.

194. Heibig G. Semantik als Erklärungshintergrund für morphosyntak-tische Erscheinungen // Linguistische Studien Reihe A. Arbeitsberichte 107/1. -Berlin, 1983. - S. 47-62.

195. Fefilov A.I. Formal-semantische Stratifikation der deutschen und russischen wortbildenden Pseudolexeme in konfrontativer Sicht. // Das Wort / Germanistisches Jahrbuch 88-89 / Hrsg. von Horst Breitung. - Zwickau, 1988. - S.

120-127.

196. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Durchges. Auflage. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1976. - 363 S.

197. Fleischer W. Aspekte der sprachlichen Benennung. - Berlin: Akademie-Verlag, 1984. - 27 S.

198. Fleischer W.,Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Unter Mitarbeit von Marianne Schröder. 2., durchgesehene und ergänzte Auflage. - Tübingen: Max Niemeuer Verlag, 1995.

199. Lexikon der deutschen Sprachlehre. Von W.Ludewig, erweitert von G. Wahrig, neu bearbeitet von P. Kürten // In: Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. -Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1994. - S. 29-136.

200. Mampell K. Warum Englisch „in" ist. // Sprachspiegel 52. Jahrgang, -Zürich, 1996. - Heft 3. - S. 97-98.

201. Meibauer J. Wortbildung und Kognition: Überlegungen zum -erSuffix. (Sprache und Pragmatik; Arbeitsberichte 37). - Lund, 1995.

202. Monteiro M., Rieger S., Skiba R., Steinmüller U. Deutsch als Fremdsprache: Fachsprache im Ingenierstudium. - Frankfurt (Main): IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 1997. - 178 S.

203. Poethe, H. Wortbildung im Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. In: Barz, I., / Schröder, M. Das Lernerwörterbuch Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter. 1996. - S. 189-207.

204. Reinhardt W., Köhler C., Neubert G. Deutsche Fachsprache der Technik. Band 3 / Hrsg. von R.Arntz, N. Wegner. - Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms Verlag, 1992. - 174 S.

205. Schröder, M. Variation und Intention. Zu signifikanten Wortbildungsphänomenen in Wörterbuchartikeln von ADELUNG, CAMPE und EBERHARD. // In: Nominationsforschung im Deutschen. Festschrift für W. Fleischer zum 75. Geburtstag. Hrsg. Barz, I., Schröder, M. - Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New Jork, Paris, Wien: Peter Lang (Verlag), 1997. - S. 53-66.

206. Stepanova M.D., Cernyseva LI. Lexikologie der deutschen Gegen-

wartssprache. 2., verbesserte Auflage. - Moskau.: Vussaja Skola, 1986. - 248 S.

207. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. / Unter Mitarbeit von M. Thurmair, E. Breindl, E.-M. Willkop. - Mannheim - Leipzig - Wien - Zürich, 1993.- 1111 S.

208. Wellman, H. Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache, Teil 2: Das Substantiv. - Düsseldorf: Schwann, 1975.

209. Wolf, N.R. Wortbildung in Text. // Sprachwissenschaft, Bd. 21, Heft 3. -Heidelberg, 1996. - S. 241-261.

210. Wotjak G. Zu den Zuordnungsbeziehungen von Inhalts- und Aus-druksstruktur // Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 107/1. - 1983. - S. 26-46.

211. Wüster E. Internationale Sprachanordnung in der Technik (Die Nationale Sprachanordnung und ihre Verallgemeinerung), 2. erg. Auflage, 1966 // Sprachforum, Beiheft 2, - Bonn, 1966. - 470 S.

212. Wüster E. Einfurung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. - Copenhagen, 1985.

213. Zimmer D.E. Von Deutsch keine Rede mehr in den (Natur)wissenschaften. // Sprachspiegel, 57. Jahrgang, Heft 2. Schweizerische Zeitschrift für die deutsche Muttersprache. - Zürich, 1997. - S. 62-63.

СЛОВАРИ

Авиация: Энциклопедия / Гл. ред. Г.П. Свищев. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. - 736 с.

Большой немецко-русский словарь: В 2-х томах. Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичёва и др.; Под рук. О.И. Москальской. - 2-е изд., стереотип. Том 1. - 760 с. Том 2. - 656 с. - М.: Русский язык, 1980.

ГОСТ 21891-76. Шасси самолётов и вертолётов. Термины и определения. Издание официальное. Государственный комитет стандартов совета министров СССР. - Москва, 1976-1982.

Краткий словарь по логике. / Д.П. Горский, A.A. Ивин, А.Л. Никифоров; Под ред. Д.П. Горского. - М.: Просвещение, 1991 - 208 с.

Краткий словарь авиационных терминов. / Боргест Н.М., Данилин А.И., Комаров В.А.; Под ред. В.А. Комарова. - М.: Изд-во МАИ, 1992. - 224 с.

Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

Немецко-русский словарь по авиации и космонавтике: около 56000 терминов. / Котик М.Г., Рухадзе В.Г.; Под ред. М.Г. Котика, A.A. Полозова, A.B. Пузицкого. - М.: Русский язык, 1984. - 795 с.

Новое в русской лексике. Словарные материалы-83 / Под ред. Н.З. Ко-теловой. - М.: Русский язык, 1987. - 190 с.

Новое в русской лексике. Словарные материалы-84 / Под ред. Н.З. Ко-теловой. - М.: Русский язык, 1989. - 425 с.

Ожегов С.И. Словарь русского языка: около 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - 17-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - 797 с.

Политехнический словарь. / Гл. ред. А.Ю. Ишлинский. 2-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1980. - 656 с.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985.-399 с.

Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др.; Под рук. М.Д. Степановой. - М.: Рус. яз., 1979.-536 с.

Словообразовательный словарь русского языка в двух томах: около 145000 слов / Под ред. А.Н. Тихонова. - 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1990.

Философский словарь. / Под ред. И.Т. Фролова. - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Политиздат, 1991. - 560 с.

Философский энциклопедический словарь. / Губский Е.Ф., Кораблёва Г.В., Лутченко В.А. - М.: ИНФРА, 1997. - 576 с.

Duden. Deutsches Universal Wörterbuch A-Z. 3., neu bearbreitete Auflage.

- Mannheim - Leipzig - Wien: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

Duden. Herkunftswörterbuch. 2. Auflage. Der Duden in 12 Bänden. Band 7.

— Mannheim - Leipzig - Wien: Dudenverlag, 1997. - 840 S.

Luft- und Raumfahrttechnik: russ. -engl, -dt; mit etwa 35000 Wortstellen / zsgest. Von M.G. Kotik. - 1. Aufl. - Berlin: Verl. Technik, 1986. - 880 S.

Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. / Neu hrsg. von R. Wahrig-Burfeind. - Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1994. - 1824 S.

Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. 6., neu bearbeitete Auflage - Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1997. - 1420 S.

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

АиК - Авиация и космонавтика. Ежемесячный научно-популярный журнал ВВС России. - М.: Воениздат, 1990-1998. - № 1-12.

ГА - Гражданская авиация. Ежемесячный международный авиационный журнал -М., 1990-1998. - № 1-12.

KP - Крылья Родины. Ежемесячный авиационный научно-популярный журнал. - М., 1990-1998. - № 1-12.

СМ - Самолёты мира. Авиационный научно-популярный журнал. - М., 1995-1998.-№ 1-12.

МАКС - Московский международный авиационно-космический салон. -М.: Афрус, 1995.-271 с.

ВАиК - Вестник авиации и космонавтики. Всероссийский аэрокосмический журнал. - М., 1997-1998. - № 1-12.

Самолёт - Самолёт. Ежемесячный авиационный и аэрокосмический журнал. - М.: Внешторгиздат, 1994-1997. - №1-3.

FR - Flieger-Revue. Magazin für Luft- und Raumfahrt. - Berlin: Brander-burgisches Verlagshaus, 1990-1998. - № 1-12.

F1R - Flug Revue. Die Luftfahrtzeitschrift. - Stuttgart: Luft- und Raumfahrt der Motorpresse, 1990-1998. № 1-12.

FM - Fliegermagazin. Magazin für Luftfahrt. - Hamburg, 1997. - № 1-12. Modell - Modell. Fachzeitschrift für den funkgesteurten Modellflug. -Villingen-Schwenningen, 1997. -№ 1.

Rotor - Rotor. Magazin für Modellhubschrauber. - Wiesbaden, 1996. - №

12.

Jet - Jet. Sonderproduktion der Zeitschrift FMT - Flug- und Modelltechnik. - Baden-Baden: Verlag für Technik und Handwerk, 1996. - Spezial 27-Ausgabe.

СЛОВАРЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ТЕРМИНОВ

Агенс - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; деятель; самостоятельно действующий одушевлённый предмет, ср. самолётостроитель. Flugzeugbauer.

Агентивный инструментов - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет (инструментов), активно воздействующий на другой предмет, объект, ср. маслоочиститель, Ölreiniger.

Акц - Акциональность - логико-семантический признак субстантивной морфотемы, объективирующий действие, воздействие, процесс, ср. Flugzeugbau, самолётостроение.

АСП - Ассоциативно-семантический признак - скрытый /имплицитный/ компонент семантической структуры /синтагмемы/ существительного, относящийся к какому-либо логико-мыслительному типу.

Ауксилиаратив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет, служащий как вспомогательное средство при функционировании другого предмета: радиолокатор.

ДО - Детерминативные отношения - совокупность отношений, соединяющих детерминанты с базовым компонентом.

ДСП - Детерминативно-семантический признак - признак вспомогательной номинализации, выражающийся с помощью определительной или атрибутивной конституенты словообразовательной или синтагматической конструкции; относящийся к определённому логико-мыслительному классу: 1) субстанциальному - ДСПСубет - Cockpithaube, фонарь кабины; 2) акцио-нальному - ДСПаКц - Einziehsystem, система уборки; 3) локальному — ДСПЛ0К - Unterkante, нижняя кромка; 4) темпоральному - ДСПхемп -Nachtjäger, ночной истребитель; 5) квалитативному - ДСПквал - elastischer Flügel, упругое крыло; 6) квантитативному - ДСПкванх - Doppelflügel, сдвоенное крыло.

Инклюзив - разновидность логико-семантической категории субстан-

циальности; предмет с внутренним пространством, включающий в себя другой предмет, ср.: топливный бак, Benzintank.

Инстр. - Инструментов - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; инструмент (деталь, прибор, оборудование, установка), выполняющий ту или иную операцию, действие, ср. Flügel, крыло.

Квал - Квалитативность /квалитатив/ - логико-семантический признак субстантивной морфотемы, объективирующий качество, свойство отражаемого предмета, или качество, способ протекания действия. Напр., прочность, скорость, Geschwindigkeit, упругое крыло.

Квант - Квантитативность /квантитатив/ - логико-семантический признак субстантивной морфотемы, объективирующий количество составных частей предмета, количество предметов, совокупность предметов, а также количественные характеристики действия /одноактность, многоактность/. Напр., Eindecker, моноплан.

Комитатив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; сопроводительный предмет; предмет, сопутствующий другому предмету, ср.: поршневой двигатель.

Контринструментив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; инструментальный предмет, используемый для противодействия какому-то объекту или явлению, ср. противообледенительная установка, Enteisungsanlage.

КСП - Категориально-семантический признак - исходный компонент семантической структуры /синтагмемы/ термина, закреплённого за базовым наименованием, т.е. выражаемый базовой /второй/ конституентой словообразовательной или синтагматической конструкции; относящийся к определённому логико-мыслительному классу: 1) субстанциальному - КСПСубст ~ втулка, двигатель', 2) акциональному - КСПакц - полёт, Fliegen; 3) локальному - КСПЛОк - ангар, аэродром; 4) темпоральному - КСПтемп -Triebwerkslebensdauer, период разработки; 5) квалитативному - КСПквал -

Rumpffestigkeit, прочность фюзеляжа', 6) квантитативному - КСПквант. -

Schaufenzahl, число лопаток.

Лок - Локальность - логико-семантический признак субстантивной морфотемы, объективирующий на различных уровнях субстантивизации пространственные параметры предмета или само пространство, ср. ангар /внутреннее пространство, вместилище/; аэропорт /внешнее пространство/.

Меротив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет-часть целого предмета, ср. Flügelrippe, нервюра крыла.

Морфотема - это формально-семантическая, знаковая модель языковой единицы.

НСП - Номинационно-семантический признак - конкретно называемый в корневой морфеме существительного, т.е. совыражаемый мотивацион-ный семантический компонент определённого логико-мыслительного типа, например: субстанциального - НСПСубст ~ двигателист\ акционального -НСПакц - Aufklärer, разведчик', квалитативного - НСПквал - Fläche, плоскость.

Объектив /объект/ - функциональный признак субстантивной морфотемы; неодушевлённый предмет, подвергающийся воздействию, ср. Ölreini-ger, маслоочиститель.

Пациентив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; одушевлённый предмет, подвергающийся воздействию, или одушевлённый объект, ср. Passagierflugzeug, пассажирский самолёт.

Посессив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет, являющийся обладателем другого предмета.

Синтагмема - конструктивный аналог понятийно-мыслительного комплекса в языковом сознании, результат начального этапа объективации мыслительных понятий (см. Фефилов 1997, 54-55). Например, самолёт-ретранслятор: „самолёт (КСПСубет: транспортивХ + предназначенный (АСЩ) + для ретрансляции (ДСПакц) + радиосигналов (АСП2 объектив)-

Собирательный инструментив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; совокупность тесно взаимосвязанных между собой приборов. Например: Kühlsystem, система охлаждения.

Субст - Субстанциальность - логико-семантический признак субстантивной морфотемы; одушевлённый или неодушевлённый, исчисляемый или неисчисляемый предмет: самолёт, двигателист, солнце, бензин.

Темп - Темпоральность - логико-семантический признак субстантивной морфотемы, объективирующий время /временный отрезок, длительность, продолжительность/. Напр., Bordzeit, бортовое время.

Транспортов - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет, объективирующий или репрезентирующий средство передвижения, ср. самолёт, вертолёт.

Утитив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности, объективирующая или репрезентирующая /эксплицитно или имплицитно/ предмет, предназначенный для осуществления какого-то действия, Schulflugzeug, учебный самолёт.

Фабрикатов - разновидность логико-семантической категории субстанциальности, объективирующая или репрезентирующая предмет-материал, предназначенный для изготовления другого предмета, ср. Aluminiumbehälter, алюминиевый бак.

Фактитив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; артефакт; предмет, создаваемый или созданный в ходе действия, деятельности субъекта, ср. Fluzzeusbauer, самолётостроитель.

Форматив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; предмет, служащий формой или рассматриваемый как форма другого предмета, ср. Pilzdüse, грибовидное сопло.

Холотив - разновидность логико-семантической категории субстанциальности; целый /целостный/ предмет, ср. нервюра крыла, шасси самолёта.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.