Формирование и реализация коммуникативных стратегий в рекламном тексте (на материале русского и французского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Казанова Ляна Абугалиевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 161
Оглавление диссертации кандидат наук Казанова Ляна Абугалиевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ДИСКУРСА И ВИДЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
1.1. Многогранность феномена «дискурс» и его изучение с различных позиций
1.2. Реклама и особенности рекламного дискурса
1.3. Структура речевого воздействия в рекламном дискурсе
1.4. Глюттонический (гастрономический) дискурс
1.5. Ресторанный дискурс
Выводы
ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНЫЕ И ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ В РЕСТОРАННОМ БИЗНЕСЕ
2.1. Прагматический потенциал слогана в рекламе предприятий общественного питания
2.2. Рекламные речевые стратегии и тактики, реализуемые в процессе номинации ресторанов
2.2.1. Ресторанные онимы как система
2.2.2. Прагматонимы в ресторанном бизнесе
2.2.3. Влияние глобализационных процессов на ономастикон
2.2.4. Национально-окрашенные ресторанные онимы
2.2.5. Рекламная топонимия
2.2.6. Культурные коды и классификация ресторанных онимов
Выводы
ГЛАВА 3. РЕКЛАМНАЯ АНТРОПОНИМИЯ И ЕЕ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ
3.1. Прагматонимы-антропонимы
3.2. Развоплощенные антропонимы
3.3. Аллюзивные ресторанные онимы
3.4. Национально-окрашенные прецедентные имена и их роль в воздействии на реципиента
3.5. Языковые приемы создания ресторанных онимов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ИСТОЧНИКИ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Прецедентные феномены в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса2009 год, кандидат филологических наук Алексеева, Мария Сергеевна
Коммуникативно-прагматические средства организации гипертекстового пространства интернет-сайтов предприятий общественного питания: на материале английского языка2017 год, кандидат наук Павлова, Елена Борисовна
Этноним русский и его производные в моделях речевого воздействия (на материале современного отечественного рекламного дискурса)2019 год, кандидат наук Сухарева Ксения Андреевна
Лингвокультурные особенности дискурса социальной рекламы (на материале английского, французского и русского языков)2023 год, кандидат наук Сотникова Елизавета Сергеевна
Лингвокультурные особенности реализации речевого воздействия в русском газетном рекламном дискурсе (на фоне китайского)2019 год, кандидат наук Гун Тяньи
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование и реализация коммуникативных стратегий в рекламном тексте (на материале русского и французского языков)»
ВВЕДЕНИЕ
Исследование посвящено лингвосемиотическому описанию рекламного дискурса в ресторанном бизнесе. Рекламный дискурс в целом получил достаточное освещение в научной литературе, но в привязке к ресторанному бизнесу изучение рекламного дискурса только начинает принимать определенные очертания. Изучение рекламного дискурса позволяет провести анализ одного из типов потребностной коммуникации, его содержания и структуры. Ресторанный бизнес - это вид человеческой деятельности, связанный с материальными затратами и имеющий высокий потребительский спрос, предлагающий товар определенного типа, отличающийся дорогой стоимостью и функциональной сложностью, отвечающий определенным требованиям, предъявляемым к нему, в том числе интеллектуальным, эмоциональным и эстетическим.
В настоящее время рекламная коммуникация проникает во все общественные сферы, интегрируется с политикой, наукой, лингвистикой, искусством, модой, гламуром как социальным явлением последних десятилетий и т.д. Обращение к рекламе для проведения исследования обусловлено главным образом тем, что рекламный дискурс служит основным показателем общей культуры, а также культурной памяти общества, так как апеллирует к элементам национально-культурного пространства [Алексеева 2009].
В целом реклама понимается как одна из форм коммуникации, при помощи которой качество товаров и услуг переводится «на язык нужд и потребностей покупателей» [Олянич 2007, 320]. В связи с этим изучение рекламного дискурса или рекламных текстов в основном сводится к анализу их коммуникативных функций, а именно коммуникативных стратегий достижения целей различного характера и языковых средств, с помощью которых данные стратегии реализуются. В лингвистике признано, что рекламное сообщение имеет структуру, состоящую из двух компонентов:
собственно информативный, или когнитивно-информативный, дающий представление о товаре или услуге, и воздействующий, или так называемый оптимизирующий, призванный, вызывая внимание потенциальных клиентов к объекту рекламы, формировать стойкий интерес к предлагаемому товару или услуге, выставляя в выгодном свете их реальные или символические свойства.
Актуальность диссертации заключается в магистральном направлении и основной проблематике анализа речевого воздействия, связанных с изучением коммуникативных стратегий и анализом имеющихся языковых ресурсов, с помощью которых достигается коммуникативная цель, а также обусловлена недостаточной изученностью французского и русского рекламного дискурса в ресторанном бизнесе, коммуникативных стратегий, используемых в рамках данного типа дискурса, и малым количеством сравнительно-сопоставительных работ на языковом материале. Актуальность диссертационного исследования определяется и возросшим интересом к изучению франкоязычного и русскоязычного рекламного дискурса, недостаточностью теоретического осмысления данного феномена в современной лингвистике.
Таким образом, в настоящей диссертации впервые проводится сопоставительное изучение коммуникативных стратегий, используемых в рекламном тексте в рамках понимания определяющей роли прагматического потенциала рекламного дискурса в целом. Особенностью данного исследования является то, что в нем наряду с рекламным дискурсом рассматриваются характеристики ресторанного и гастрономического (глюттонического) дискурсов, без изучения которых невозможно представить анализ современного ресторанного бизнеса, являющегося одним из значимых сегментов общей лингвокультуры питания. Лингвокультура питания, непосредственным образом связанная с телесностью человека, несет отдельную специфическую национально-окрашенную информацию.
Специфика настоящего диссертационного исследования заключается во внедрении в научный оборот языковых данных, характерных для рекламы ресторанного бизнеса на Северном Кавказе, которые еще не подвергались системному изучению и анализу.
Следует подчеркнуть, что различные гастрономические практики потребления способствуют формированию телесной идентичности человека, являются маркером его национального, культурного и социального статусов, которые находят отражение в языке и в речевом взаимодействии.
Степень разработанности темы. В последние десятилетия лингвкультура питания и пития является одной из магистральных исследовательских тем отечественной лингвокультурологии. Появлению научного интереса к данному наиважнейшему аспекту человеческой жизнедеятельности предшествовали методологические и исторические причины. Семиотика питания как часть всеобщей семиотики потребления относится к области символического означивания социальных процессов, в которых наиболее ярко выражены изменения в плане соотношения традиции и модернизации, национального и инонационального, влияния глобализации и сохранения этнокультуры.
Можно назвать отдельные работы, посвященные ресторанному дискурсу, глюттоническому (гастрономическому) дискурсу, в которых обстоятельному анализу подвергнуты различные аспекты и особенности национальных лингвокультур питания, включая исследования сопоставительного характера (Алексеева М.С., Астафурова Т.И., Беленко Е.В., Белякова О.В., Боваева Г.М., Гашимов Э.А., Головницкая Н.П., Ермакова Л.Р., Земскова А.Ю., Лиховидова Е.П., Марушкина Н.С., Олянич А.В., Реймер Ю.В., Сохань И.В., Стрижкова О.В., Терентьева Е.Б., Ундрицова М.В. и др.).
В современных работах, посвященных изучению рекламы и рекламного дискурса, нет специальных исследований, касающихся
рекламного дискурса в ресторанном бизнесе как наиболее динамично развивающегося вида потребностной коммуникации в данной отрасли человеческой деятельности, подверженной значительным изменениям, с одной стороны, хранящей этнокультурные традиции коллективного приема пищи - с другой.
Целью работы является комплексный анализ дискурсивных стратегий, используемых в рекламном тексте в ресторанном бизнесе Франции и России.
В соответствии с целью исследования выделяются следующие задачи:
- провести анализ основных коммуникативных стратегий, используемых в рекламном дискурсе;
- рассмотреть этноспецифические характеристики рекламного франкоязычного и русскоязычного дискурса в ресторанном бизнесе;
- выявить основные дискурсивные характеристики рекламного дискурса (цель, ценности, месторасположение, участники и т.п.) в ресторанном бизнесе;
- выявить и проанализировать основные языковые и речевые средства, используемые в коммуникативных стратегиях рекламного дискурса в ресторанном бизнесе Франции и России;
- выявить национальные, а также структурные и функциональные случаи употребления прецедентных феноменов в ресторанном бизнесе.
Объектом исследования являются тексты, характерные для ресторанного бизнеса на примере русскоязычной и франкоязычной рекламы.
Предметом исследования выступают языковые данные различных уровней, обладающие прагматическим потенциалом реализации коммуникативных стратегий воздействия в рекламном тексте в рамках ресторанного бизнеса.
Эмпирическим материалом исследования служат аутентичные рекламные тексты на русском и французском языках, в том числе на материале интернет-рекламы ресторанов.
Теоретической базой исследования послужили работы зарубежных и отечественных ученых, рассматривающие речевое общение с позиций теории дискурса, прагмалингвистики, когнитивистики, теории коммуникации, лексико-семантического анализа, а именно: Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасика, Е.И. Шейгал, О.И. Иссерс, Г.Г. Почепцова, Дж. Серля, в области исследования языка рекламы: Е.Е. Анисимовой, Л.П. Амири, И.В. Ашиновой, Е.Н. Зарецкой, Е.С. Кара-Мурза, Х. Кафтанджиева. О.А. Ксендзенко, Н.Н. Кохтева, Э.А. Лазаревой, М.Л. Макарова, Е.В. Медведевой, П.Б. Паршина, Ю.Б. Пикулевой, Ю.К. Пироговой, Е.С. Поповой, М.С. Алексеевой, Л.В. Полубиченко, Е.А. Терпуговой, В.В. Ученовой, О.В. Стрижковой, теории гастрономического (глюттонического) дискурса: А.И. Олянич, Н.П. Головницкой, А.Ю. Земсковой, Л.Р. Ермаковой, Ю.В. Реймера и др.
Методологической базой исследования являются основополагающие положения современной прагматики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, теории речевого воздействия и коммуникативистики, согласно которым:
- дискурс выступает как продукт коммуникации, представляет собой сумму языковых и речевых параметров, функционирующих в определенной сфере деятельности человека;
- речевое воздействие осуществляется в рамках различных коммуникативных стратегий, получающих свою реализацию при помощи языковых средств, обладающих прагматическим потенциалом.
С целью выявления коммуникативных стратегий и тактик речевого воздействия, используемых в рекламном дискурсе ресторанного бизнеса, в ходе проводимого исследования использовались методы: 1) дискурсивного анализа; 2) лексико-семантического анализа; 3) лингвокультурологического анализа и концептуального анализа; 4) лингвопрагматического анализа.
Научная новизна диссертации заключается в том, что это первое комплексное исследование, которое посвящено изучению коммуникативных
стратегий, используемых в рекламе предприятий ресторанного бизнеса, в котором проводится сопоставительный анализ средств реализации коммуникативных стратегий с выявлением:
1) языковых и типологических характеристик на материале русского и французского языков;
2) прагмалингвистических особенностей функционирования рекламных текстов ресторанного бизнеса.
В качестве рабочей гипотезы выдвигается следующее предположение: дискурс рекламы в рамках ресторанного бизнеса использует специфические взаимосвязанные способы речевого воздействия, характерные для собственно рекламного, ресторанного и гастрономического дискурсов, получающих свою языковую реализацию с учетом актуализируемого национально-культурного компонента.
Положения, выносимые на защиту:
1. Коммуникативные стратегии и тактики в рекламном дискурсе ресторанного бизнеса определяются отбором и организацией прагмалингвистических средств, при помощи которых осуществляется речевое воздействие.
2. Особенности речевых актов, их комбинаторика в рамках рекламного дискурса в ресторанном бизнесе зависит от различных факторов, в том числе экстралингвистических.
3. Дискурсивные характеристики в рекламном тексте носят черты универсальности, что обусловлено общекультурными ценностями и стандартами общественной жизни в эпоху глобализации, и в то же время национально маркированы, что объясняется многочисленными различиями в культуре приготовления и коллективного приема пищи.
4. Речевое воздействие в рекламном дискурсе в рамках ресторанного бизнеса основывается на информативном и манипулятивном характере коммуникативных стратегий.
5. Специфика и закономерность реализации коммуникативных стратегий и тактик при создании рекламного дискурса заключается в активном взаимодействии с ресторанным и гастрономическим дискурсами.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в разработку теории речевого воздействия, коррективы в изучение рекламного текста, в ней выявляются специфика коммуникативных стратегий в рекламе ресторанного бизнеса, его манипулятивные характеристики. Полученные результаты могут способствовать изучению специфики речевого воздействия в различных типах дискурса на материале других естественных языков, а также различных типов коммуникации.
Практическая значимость работы заключается в том, что материал и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по прагмалингвистике, теории дискурса, в теории межкультурной комммуникации. Они могут быть использованы также в практике преподавания русского и французского языков, специальных курсов в процессе профессионально - ориентированного обучения. Выявленные в ходе исследования способы и языковые средства, при помощи которых реализуются коммуникативные стратегии и тактики, могут быть использованы также в практической профессиональной деятельности в сфере потребительской коммуникации, сфере услуг.
Апробация работы. Результаты диссертационного исследования были отражены в 8 научных публикациях, 4 из которых опубликованы в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК МОН РФ для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Основные положения работы, а также проблематика, связанная с темой диссертации, были обсуждены на заседаниях кафедры немецкой и романской филологии, кафедры английского языка института истории, филологии и
средств массовой информации ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова», а также излагались в докладах на научных конференциях: 1. Международной научно-практической конференция «Особенности функционирования государственных языков в билингвальной среде» (Нальчик, 2014); 2. Международной научно-практической конференции «Наука и образование в жизни современного общества: сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции» (Тамбов, 2015); 3. Международной научно-практической конференции «Язык и культура: сборник материалов XXX Международной научно-практической конференции (Новосибирск, 2017); 4. Научной конференции «Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук» (Москва, 2017); 5. Международной научно-практической конференции «Научные исследования современных ученых»: сборник материалов XXV Международной научно-практической конференции (Москва, 2017); 6. Международной научно-практической конференции «European research: innovation in science»: сборник материалов XXIV Международной научно-практической конференции (Москва, 2017).
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и использованной в процессе работы литературы. Во введении определяются основная цель и задачи исследования, формулируются ее основные положения и гипотеза, которая верифицируется в трех главах.
Глава первая содержит в сжатой форме основные тенденции формирования и развития понятия «дискурс» в современном языкознании, типологию дискурса. Основное внимание уделено рекламному дискурсу, характеристикам основных содержательных и формальных аспектов. Кроме того, речь идет о речевом воздействии рекламы, о ее влиянии на ценности современного человека. Рассматриваются основные стратегии и языковые
тактики достижения основной цели рекламного дискурса в ресторанном бизнесе. Ресторанный бизнес представлен как транскультурное пространство, в работе также освещаются вопросы, связанные с концептуальным содержанием и формами глюттонического и ресторанного дискурсов, которые пересекаются с рекламным.
Глава вторая посвящена проблемам анализа коммуникативных и языковых особенностей рекламных текстов в ресторанном бизнесе. Особое внимание в работе уделено коммуникативным стратегиям употребления рекламных слоганов и рекламных онимов, которые образуют определенную подсистему урбанонимов. Как частотное явление ресторанный оним предлагается рассматривать в качестве прагматонима. В исследовании анализируются способы формирования ресторанных онимов, их основные признаки, а также коммуникативные стратегии, используемые в ресторанном нейминге с целью привлечения потенциального клиента.
В третьей главе освещается классификация аллюзивных имен, их роль в формировании коммуникативных стратегий и манипулятивного воздействия на реципиента. Отдельный параграф посвящен языковым приемам создания ресторанных онимов.
Заключение содержит основные выводы и перспективы дальнейших исследований по данной тематике.
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ДИСКУРСА И ВИДЫ РЕЧЕВОГО
ОБЩЕНИЯ
1.1. Многогранность феномена «дискурс» и его изучение с различных позиций
Сложность и многоаспектность понятия «дискурс» заключается в том, что оно находится на стыке целого ряда научных дисциплин, таких как лингвистика, литературоведение, социология, антропология, этнография, психолингвистика, социолингвистика, философия, когнитивная психология и многих других. Тем не менее, можно говорить о том, что благодаря усилиям ученых различных областей теория дискурса оформляется в настоящее время как самостоятельная междисциплинарная область, отражающая общую тенденцию к интеграции в развитии современного гуманитарного знания.
Вопрос изучения такого понятия, как дискурс, был и остаётся актуальным. Дискурс получил широкое освещение во второй половине XX века в работах как отечественных (Н.Д. Арутюновой, А.Н. Кибрик, В.И. Карасика, И.Я. Балабановой, К.Ф. Седова, И.Б. Паршина, А.Н. Баранова, Ю.К. Пироговой), так и зарубежных лингвистов (О. Бенвиниста, И. Серио, Т.А. Ван Дейка, Д. Шифрина).
Лингвистический энциклопедический словарь определяет дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими -прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)». Определение, данное Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1998, 136-137], является наиболее полным, но и оно не отвечает на вопрос, как же в таком случае классифицируются и идентифицируются дискурсы.
Существуют разнообразные классы употребления термина «дискурс», основными из которых являются лингвистические, которые сводятся к проблеме соотношения, уточнения и развития классических понятий речи, текста и диалога. Данное соотношение восходит к классическому противопоставлению языка и речи, введенному Ф. де Соссюром. Под дискурсом понимают также стиль речи в самом широком его значении, в том числе индивидуальный стиль. Данное употребление восходит к французским структуралистам и постструктуралистам (М. Фуко). Следующее употребление термина «дискурс» в сфере коммуникации связано с именем Ю. Хабермаса. Таким образом, феномен «дискурс» рассматривается с точки зрения прагмалингвистики, психолингвистики, структурной лингвистики, лингвокульторологии, лингвостилистики, социолингвистики.
К вопросу типологии дискурса подходят с различных точек зрения, выделяя при этом: когнитивно-интерпретируемый (И.П. Сусов); тезаурусный (Ю.Н. Караулов); цели и предмет общения (М.Л. Макаров); языковоличностный (П.В. Зернецкий).
«По степени сложности речевоздействующего пространства дискурсы подразделяются на элементарные и комбинированные, в которых используются два, три или все четыре возможные речевоздействующие силы» [Зернецкий 1990, 66]. В реальном речевом общении дискурсы имеют, как правило, комбинированный характер, в особенности, если они состоят более чем из одной единицы речевой деятельности [Там же].
М. Стаббс вычленяет три основные характеристики дискурса:
- единица языка, которая превосходит по объему предложение (в формальном отношении);
- дискурс связан с применением языка в социальном аспекте (в содержательном плане);
- по своей организации дискурс интерактивен (диалогичен) [Stubbs 1983, 1].
Тип дискурса обусловлен компонентами речевого общения, а именно: социальные роли коммуникантов, фрейм и сценарий общения, виды и сферы коммуникации, характер отношений между коммуникантами.
Выделяют неофициальный, персональный, или личностно-ориентированный и официальный, институциональный дискурсы. «В первом случае говорящий выступает как личность во всем богатстве своего внутреннего мира, во втором случае - как представитель определенного социального института» [Карасик 2000б, 4]. Персональный дискурс еще называют бытийным общением, который «является естественным исходным типом дискурса, органически усваиваемым с детства» [Карасик 2000б, 5]. Порою, лексический фонд таких высказываний характеризуется наличием сниженной жаргонной лексики [Девкин 1979, 154].
Единицы разговорной речи, обладая конкретной денототивной соотнесенностью, могут быть заменены невербальными знаками. Чаще всего речевые единицы имеют нечеткую подвижную семантику, а также легко заменяются субститутами (местоимениями и междометиями) [см.: Сиротинина 1983, 9; Карасик 2000а, 6]. В бытийном дискурсе встречаются все формы речи на базе литературного языка [Карасик 2000б, 6].
Сфера официальной коммуникации представлена различными институциональными дискурсами. В основе выделения институционального дискурса лежат системообразующие признаки, к которым относятся: цели и участники общения, определяемые наличием общественных институтов [Там же]. Выделяют политический, административный, дипломатический, юридический, военный, религиозный, педагогический, мистический, медицинский, рекламный, деловой, спортивный, сценический, научный, массово-информационный, городской, родительский, ресторанный и т.д. дискурсы [Карасик 2000б, 6; Миронова 1997, 14-15; Анисимова 2006]. Как утверждает В.И. Андреев: «для каждого вида институционального дискурса
характерна своя мера соотношения между статусным и личностным компонентами» [Андреев 1995, 61].
В соответствии с целевой установкой выделяют виды коммуникации и репрезентирующие их дискурсы.
Общение заключается не только в передаче какой-либо информации, но и воздействии на адресата. Проблемы семантического и прагматического характеров сможет разрешить инференционная модель коммуникации. В инференционной модели говорящий вкладывает «свой смысл» в высказывание с целью достижения определенной реакции.
Макаров М.Л. пишет, что «интеракционная модель коммуникации в качестве главного принципа выдвигает взаимодействие, помещенное в социально-культурные условия ситуации. Данная модель помещает в центр внимания аспекты коммуникации как поведения» [Макаров 1998].
Главной целью информационной коммуникации и репрезентирующих ее дискурсов выступает передача содержания или информации. Основным вопросом в такой беседе является «что говорит коммуникант».
Что касается аргументативной (убеждающей) коммуникации, то она характеризуется оказанием воздействия на собеседника. В основном, еe цель - изменить, трансформировать «картину мира» коммуниканта, являющейся частью объективной картины ситуации и представляющей собой знания, веру, убеждения, эмоциональное и интеллектуальное состояние коммуниканта. Выбор средств речевого воздействия детерминируется в определенной степени характеристиками коммуникативного акта, а также той логической структурой, которую выбирает адресант.
Целью социально-ритуальной коммуникации выступает соблюдение правил конвенции (принятых в данном обществе форм речевого взаимодействия).
Функция экспрессивной коммуникации - выражение и передача чувств, оценок, взглядов, установок коммуникантов.
Как отмечает В.Е Чернявская: «...перечисленные типы речевого общения редко встречаются в чистом виде, они могут и, как правило, сочетают в себе элементы других коммуникативных разновидностей. В данном случае мы говорим об интердискурсивности как явлении, при котором прототипические элементы, органично присущие одному типу дискурса, включаются в другой дискурс, когнитивные модели одного типа проникают в другой тип дискурса» [Чернявская 2004, 108].
Логично предположить, что выделенные дискурсивные типы имеют различную структурную организацию.
1.2. Реклама и особенности рекламного дискурса
В настоящее время реклама начинает выполнять функцию, которая ранее принадлежала искусству. Эта функция выражается в формировании структур значений. Реклама является определенной структурой, трансформирующей язык объектов в язык людей и наоборот. Целью рекламы выступает включение человека в свою структуру значений, побуждение его к участию в декодировании своих лингвистических и визуальных знаков и получение удовольствия от этой деятельности декодирования. Вопрос о лингвостилистических особенностях рекламного текста пересекается со спецификой воздействия печатной рекламы и её восприятия потребителями. Рекламное объявление можно воспринимать как своеобразный акт коммуникации, где имеются участники, способ контакта, код/язык, сообщение информации и реакция на неё. Главной задачей рекламодателя в этом процессе является вызвать определённые изменения в поведении потенциального партнёра по коммуникации.
«Реклама в лингвистике - вид речевой деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги. Современная реклама - это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык
(вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), ее размещением в СМИ, исследованием ее эффективности» [Матвеева 2003, 274-275].
Актуальным для современной науки о языке остается изучение рекламной коммуникации не только как результата речевой деятельности, но и как процесса, предусматривающего воздействие на интеллектуальную, эмоциональную и волевую структуры. Такое многоаспектное семиотическое явление как реклама, сочетающее в себе вербальные и невербальные знаки, не представляется возможным описать в рамках чисто внутриязыковых системно-структурированных координат. Определение понятия «реклама» в значительной степени зависят от того, какой концепции придерживаются исследователи рекламы. Выделяют две основные концепции рекламы: культурологическая (или историко-культурологическая) и маркетинговая (или конкретно-прагматическая). Самым оптимальным является такой подход, который позволил бы объединить обе концепции, и в котором бы отражались экономическая, маркетинговая природа рекламы и ее культурологические особенности.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Моделирование речевого воздействия в рекламной коммуникации2010 год, кандидат филологических наук Горячев, Алексей Александрович
Языковые средства создания образа в российской интернет-рекламе (на материале сайтов ресторанов)2021 год, кандидат наук Махмуд Ага Мунир
Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе: на материале англо- и русскоязычной рекламы продуктов питания2012 год, кандидат филологических наук Стрижкова, Ольга Валерьевна
Языковые и риторические особенности рекламных текстов в педагогической сфере2021 год, кандидат наук Ву Хонг Нгок
Дискурсы активного воздействия: теория и типология.2016 год, доктор наук Соколова Ольга Викторовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Казанова Ляна Абугалиевна, 2018 год
ИСТОЧНИКИ:
1. Редедя [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ru. wikipedia. org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B4%D 1 %8F (дата обращения: 25.03.2016).
2. Толковый словарь рекламы [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. mraketing. ru/dict/dict. php?ss=93&tp=N (дата обращения: 15.04.2015).
3. Фитнес-клуб «Зебра» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://fitnes. ru/ (дата обращения: 21.08.2016).
4. Фитнес-клуб «Кенга» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. kenga-sport. ru/ (дата обращения: 21.08.2016).
5. Фитнес-клуб «Марина» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. marina-club. ru/ (дата обращения: 21.08.2016).
6. BNP Paribas [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://mabanque. bnpparibas/ (дата обращения: 21.08.2016).
7. Citroën [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. citroen. fr/accueil. html (дата обращения: 21.08.2016).
8. Clinique [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. clinique. com/ (дата обращения: 21.08.2016).
9. Dr Pierre Ricaud [Электронный ресурс]. URL: http://www. ricaud. com/ru/?shop=spo (дата обращения: 21.08.2016).
10. Evian [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. evian. fr/ (дата обращения: 21.08.2016).
11. L'Occitaine [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. loccitane. ru (дата обращения: 21.08.2016).
12. L'Oréal [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. loreal-paris. fr/inside-loreal/parce-que-je-le-vaux-bien. aspx (дата обращения: 21.08. 2016).
13. LACOSTE [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://blog. francetvinfo. fr/fais-pas-com-papa/2014/02/10/la-vie-est-un-sport-magnifique-ou-comment-lacoste-bouscule-la-com-a-la-papa. html (дата обращения: 28.08.2016).
14. LCL [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https : //particuliers. secure. lcl. fr/index. html (дата обращения: 21.08.2016).
15. Mango [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. elle. fr/Mode/Les-news-mode/Autres-news/Kate-Moss-et-Cara-Delevingne-seront-les-nouvelles-egeries-Mango-2954442 (дата обращения: 28.08.2016).
16. Mount Elbrus [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://ru. wikipedia. org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D 1 %8C%D0%B 1%D 1 %80%D 1 %83% D1%81 (дата обращения: 13.05. 2015)
17. Peugeot [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. peugeot. fr/ (дата обращения: 21.08.2016).
18. Polo Ralph Lauren [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. ralphlauren. fr/family/index. isp?categoryId=4682051# (дата обращения: 28.08.2016).
19. Reebok [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://fitness. reebok. ca/fr-CA/be-more-human/#/home (дата обращения: 28.08.2016).
20. Renault [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www. renault. fr/ (дата обращения: 21.08.2016).
21. Yves Rocher [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. yves-rocher. fr/ (дата обращения: 21.08.2016).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.