Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе: на материале англо- и русскоязычной рекламы продуктов питания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Стрижкова, Ольга Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Стрижкова, Ольга Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ.
1.1. Рекламный дискурс как вид институционального дискурса.
1.2. Жанровые и стилистические особенности рекламного дискурса.
1.3. Структурные компоненты рекламного сообщения.
1.4. Исследование рекламного дискурса с позиции лингвопрагматики.
1.5.Типология коммуникативных стратегий и тактик рекламного дискурса.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА И. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИЛЛОКУТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ РЕКЛАМЫ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ.
2.1. Функционально-прагматический анализ однокомпонентных речевых актов.
2.2. Функционально-прагматический анализ двухкомпонентных речевых актов.
2.3. Функционально-прагматический анализ многокомпонентных речевых актов.
2.4. Сопоставительный анализ выражения лингвокультурного аспекта в русскоязычном и англоязычном рекламном дискурсе
Выводы по главе 2.
ГЛАВА III. РЕАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОЙ И
АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ ПРОДУКТОВПИТАНИЯ).
3.1.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе алкогольной продукции.
3.2.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе безалкогольной продукции.
3.3.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе кондитерских изделий.
3.4.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе кисломолочной продукции.
3.5.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе бакалейной продукции.
З.б.Сопоставительный анализ реализации коммуникативных стратегий и тактик в русскоязычном и англоязычном рекламном дискурсе.
Выводы по главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Когнитивно-прагматические особенности текстов англоязычной Интернет-рекламы2012 год, кандидат филологических наук Иванова, Екатерина Сергеевна
Стратегия дифференциации и языковые средства её реализации в рекламном дискурсе: на материале русско- и немецкоязычной банковской рекламы2011 год, кандидат филологических наук Броженко, Светлана Владимировна
Моделирование речевого воздействия в рекламной коммуникации2010 год, кандидат филологических наук Горячев, Алексей Александрович
Фонетико-орфографические особенности оформления рекламного дискурса: сравнительно-сопоставительное исследование на материале английского и русского языков в свете теории речевых актов2007 год, кандидат филологических наук Мощева, Светлана Васильевна
Коммуникативно-прагматический анализ коммерческих газетных/журнальных реклам2003 год, кандидат филологических наук Пели Ева
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе: на материале англо- и русскоязычной рекламы продуктов питания»
В настоящей диссертации проводится сопоставительное изучение рекламного текста в свете определяющей роли прагматического фактора рекламного дискурса. Рекламный текст представляет собой особый тип текста. Его специфика заключается в выборе таких языковых средств, которые обусловливают эффективность осуществления общей прагматической установки - оптимального воздействия на адресата. Лингвистическая прагматика, которая интерпретирует отношение знака к тому, кто его создает и использует, изучает язык как феномен одновременно дискурсивный, коммуникативный и социальный. В центре нашего внимания - исследование эффективности функционирования языковых единиц в рекламном дискурсе.
Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом к лингвистическим исследованиям текста как сложной макроструктуры, на первый план которой выступают коммуникативные свойства.
Исследование стратегий речевого воздействия в рекламном дискурсе продуктов питания видится нам перспективным ввиду того, что вопрос выявления лингвокультурологических особенностей реализации коммуникативных стратегий в сопоставительном аспекте является недостаточно изученным. Несмотря на интенсивное изучение рекламного дискурса, комплексное лингвистическое исследование рекламных текстов продуктов питания в сопоставительном аспекте в свете определяющей роли прагматического фактора не было предметом отдельного исследования.
Системное описание языковых средств, репрезентирующих рекламный дискурс продуктов питания, представляется нам актуальным и важным как в связи с динамическим характером самого объекта исследования, так и с выбором категории рекламируемого товара. Реклама продуктов питания занимает особое место в рекламной коммуникации, поскольку является товаром повседневного спроса, и комплексное изучение лексических, стилистических и синтаксических средств актуализации коммуникативного намерения адресантов рекламных сообщений делает возможным понимание того, каким образом происходит реализация прагматической установки в рекламном дискурсе продуктов питания в русско- и англоязычной лингвокультуре.
Объектом исследования является рекламный дискурс, который рассматривается на примере англо- и русскоязычной печатной рекламы продуктов питания.
Предметом исследования выступают языковые средства коммуникативных стратегий рекламного дискурса продуктов питания.
Цель исследования заключается в проведении сопоставительного прагмалингвистического анализа англо- и русскоязычной печатной рекламы продуктов питания, направленного на выявление специфики реализации коммуникативных стратегий.
Для достижения поставленной цели необходимо решение ряда задач:
1. Выявить характерные для рекламного дискурса продуктов питания речеактовые структуры и охарактеризовать их языковые средства.
2. Рассмотреть соотношение употребления речеактовых структур в рекламном дискурсе в зависимости от категории рекламируемой продуктовой группы.
3. Определить виды коммуникативных стратегий, используемых при продуцировании рекламного текста продуктов питания, и составить номенклатуру тактик, реализующих данные коммуникативные стратегии.
4. Провести сопоставительный анализ языковых средств реализации коммуникативных стратегий и выявить особенности их использования с целью установления их конкретно-языковых и типологических характеристик.
Источником фактического материала исследования послужили 887 русскоязычных и 875 англоязычных рекламных текстов продуктов питания из журналов Школа Гастронома, Гастроном, Караван Историй, Домашний Очаг, Лиза, Лиза Girl, Мой Кроха и Д Men's Health,Cooking Light, Food and 5
Wine, Whole Living, New Idea, Marie Claire, Taste of home, Cosmo, Elle, Feel Good Food, за 2008-2011 гг.
Достижение цели, поставленной в исследовании, возможно при применении метода сопоставительного анализа, включающего приёмы наблюдения, интерпретации, систематизации, классификации для обработки результатов исследования; приема количественного анализа, позволяющего дать процентную характеристику представленности исследуемых явлений и приема статистической обработки материала, применяемый для выявления частотности употребления коммуникативных стратегий и тактик.
Теоретическую базу исследования составили работы известных представителей лингвистики в области изучения рекламного дискурса - JI.A. Кочетовой [1999], П.Б. Паршина [2003], Е. Пели [1998] и др; в области теории речевого воздействия, когнитологии и лингвокультурологии - Т.А. ван Дейка [1989], О.С. Иссерс [2008], В.Б. Клюева [2002], В.И. Карасика [2002], Н.Д. Арутюновой [1998], Е.И. Шейгал [2000], A.B. Олянич [2007], Ю. К. Пироговой [2001], Г.Г. Почепцова [2000], Дж. Сёрля [1986] и др.; в области исследования языка рекламы - И. Имшинецкой [2003], Е.С. Кара-Мурзы [2002], Е.В. Медведевой [2008], Л.А. Нефедовой [2001]и др.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые делается попытка проанализировать специфику реализации коммуникативных стратегий и тактик при порождении рекламного дискурса на примере рекламы продуктов питания на материале русского и английского языков и выявить прагмалингвистические особенности функционирования иллокутивных речевых актов в рекламных текстах продуктов питания. Впервые на материале текстов рекламы конкретной и четко определенной тематической категории проводится анализ, позволяющий выявить обусловленность прагматическим фактором выбора специфичных для рекламы данной категории объектов языковых средств. В диссертационной работе устанавливаются наиболее частотные лингвистические средства и их функционально-прагматическая эффективность, анализируются конкретноязыковые и типологические характеристики, присущие рекламе продуктов питания.
Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что диссертация вносит вклад в разработку проблем речевого воздействия, в ней выявляется специфика функционирования эмоциональной, рациональной и комбинированной коммуникативных стратегий в рекламе продуктов питания, устанавливается номенклатура тактик, реализующих данные стратегии.
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в вузовских курсах прагмалингвистики, лингвистики текста, в спецкурсах по проблемам дискурса, основам маркетинга в области рекламной коммуникации. Результаты изучения материала могут быть использованы в практике преподавания английского и русского языка (как иностранного) на материале аутентичного рекламного текста. Результаты исследования возможно использовать для составления учебных пособий по сравнительной типологии рекламных текстов российской и английской рекламы.
Положения, выносимые на защиту:
1. Специфика реализации коммуникативных стратегий и тактик в рекламном дискурсе продуктов питания детерминируется отбором и организацией языковых средств, обладающих наибольшим потенциалом воздействия.
2. Комбинация и частота использования речевых актов в рамках рекламного дискурса зависит от категории рекламируемой продуктовой группы.
3. По характеру воздействия реклама продуктов питания представляет собой рационально-эмоциональный тип, поскольку авторы обращаются не только к логическим аргументам, но и эмоциональным, при этом последние часто доминируют.
4. В рамках исследованных групп номенклатура коммуникативных стратегий и тактик является универсальной, в то время как их комбинаторика в конкретном языке имеет национальный характер.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты и положения исследования освещены в монографии «Манифестация иллокутивных речевых актов в рекламном дискурсе» (2012) и десяти статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук: «Вестник Челябинского государственного университета» (2011), «Вестник Самарского государственного университета» (2011), «В мире научных открытий» (2011). Основные положения настоящей работы были представлены на международных, всероссийских, научных и научно-практических конференциях: «Молодежь и наука: реальность и будущее» (Невинномысск 2010), «Теоретические и методологические проблемы современного образования» (Москва 2010).
По материалам исследования опубликованы статьи в научном журнале «Альманах современной науки и образования» (Тамбов, 2009), «Язык, Текст, Дискурс: Научный альманах» (Ставрополь, 2009), в сборнике научных трудов «Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород, 2008), «Вопросы филологии и журналистики» (Омск, 2010), «Вестник Нижневартовского государственного гуманитарного университета» (2010).
Поставленная цель и задачи определили структуру работы. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. В тексте содержатся 15 таблиц и 8 гистограмм.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Реализация лингвопрагматического потенциала фактора адресата в рекламном дискурсе: на материале английского языка2010 год, кандидат филологических наук Степанова, Екатерина Владимировна
Стратегия сопоставления в российской и американской рекламе2008 год, кандидат филологических наук Аникин, Евгений Евгеньевич
Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста: на материале печатной рекламы продуктов питания2010 год, кандидат филологических наук Крувко, Наталья Андреевна
Лингвопрагматика медицинского рекламного дискурса2012 год, кандидат филологических наук Каримова, Гузель Талгатовна
Коммуникативно-прагматические и этнокультурные особенности рекламного текста: На материале англоязычной и русскоязычной печатной рекламы2005 год, кандидат филологических наук Горелова, Юлия Николаевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Стрижкова, Ольга Валерьевна
Выводы по главе 3
В третьей главе нами была проанализирована реализация коммуникативных стратегий в англо- и русскоязычном рекламном дискурсе на примере рекламы продуктов питания. Проведенный анализ позволил установить, что исследуемые стратегии реализуются посредством тактик, выделенных нами согласно основным мотивам данных стратегий. Тактикам были присвоены семантические «бирки». Таким образом, эмоциональная коммуникативная стратегия представлена тактикой самопохвалы, тактикой апелляции к удовольствию, тактикой сближения с адресатом, тактикой создания приятной атмосферы вокруг товара, тактикой избранной адресации (выявлена только в рекламе алкогольной продукции). Рациональная коммуникативная стратегия представлена тактикой демонстрации практической пользы, тактикой апелляции к здоровому образу жизни, тактикой апелляции к разуму, тактикой апелляции к авторитетному мнению. Комбинированная коммуникативная стратегия представлена тактикой показа проблемной ситуации и способа выхода из нее и тактикой создания позитивного образа будущего. Каждая из названных тактик была проанализирована нами на выявление наиболее частотно применяемых языковых средств.
Лидирующей тактикой, реализующей эмоциональную коммуникативную стратегию, является тактика самопохвалы. Существенное отличие между использованием данной тактики заключается в том, что для русскоязычного дискурса характерна абсолютизация положительной субъективной оценки характеристик продукта, а в англоязычной рекламе прилагательное, описывающее характеристику продукта, зачастую употребляется с наречием «probably».
Тактика апелляции к здоровому образу жизни, реализующая рациональную коммуникативную стратегию, является наиболее распространенной внутри стратегии. Отличие в применении тактики апелляции к здоровому образу жизни в том, что если русскоязычному рекламному дискурсу присуща апелляция к абстрактному понятию «здоровье», то в англоязычном сообщении наблюдается описание конкретного положительного воздействия рекламируемого продукта на определенные функции организма.
Тактика демонстрации практической пользы применения рекламируемого товара, а именно использование рецепта приготовления различных блюд с применением рекламируемого продукта, является отличительной особенностью рекламы продуктов питания и завоевывает все большую популярность у адресантов рекламного сообщения, что подтверждается частотностью ее применения. В фокусе подобного рекламного сообщения находится не только продукт как таковой и его свойства, но и потенциальные вариативные возможности потребления рекламируемой продукции.
Прослеживается корреляция в частотности употребления тактики показа проблемной ситуации и способа выхода из нее и тактики создания позитивного образа будущего, реализующих комбинированную коммуникативную стратегию в рамках выделенных продуктовых категорий. Различие в частотности употребления данных тактик можно отметить только в рекламе кондитерских изделий.
В результате проведенного сопоставительного анализа русскоязычных и англоязычных рекламных текстов продуктов питания выявлено, что частотность употребления коммуникативных стратегий и реализующих их тактик имеет непосредственную зависимость от категории рекламируемого продукта. Анализ специфики использования языковых средств показал, что в рекламных текстах продуктов питания прослеживается использование конструкций со сходными лингвистическими характеристиками, что дает основание говорить об универсальности прагматической цели рекламного дискурса в лингвокультурном пространстве обоих языков.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Настоящее исследование является попыткой сопоставительного изучения рекламного дискурса на примере рекламы продуктов питания, с целью выявить специфические особенности реализации интенции адресанта рекламного сообщения в русско- и англоязычной лингвокультуре.
В нашем понимании, рекламный текст □ это произведение, имеющее ярко выраженную прагматическую направленность. Весь процесс создания рекламного текста подчинен единственной цели □ оказать воздействие на потенциального потребителя. Одним из способов оказания такого воздействия являются используемые языковые средства - лексико-стилистические и синтаксические, поэтому правомерно говорить о таком явлении, как речевое воздействие. Мы считаем возможным проводить аналогию между речевым воздействием и воздействием рекламного текста, так как текст можно рассматривать как письменно зафиксированный акт коммуникации.
Функционально-прагматический подход позволил рассмотреть рекламный дискурс на примере рекламы продуктов питания с позиции функционирующих в нем иллокутивных типов высказываний. Доминирующей формой воздействия в рекламе продуктов питания является информирование потребителя о характеристиках товара. В рекламных текстах продуктов питания встречаются такие иллокутивные акты, как репрезентатив, директив, комиссив и экспрессив, но в разном количестве. Частотность употребления выделенных речевых актов, как показали наши исследования, определяется не столько национальной спецификой, сколько референтом, то есть категорией рекламируемой продуктовой группы.
В результате комплекса исследовательских процедур нами было определено, что актуализация интенции адресанта - побуждение адресата к совершению действия по отношению к рекламируемому товару □ реализуется посредством репрезентации фактической информации о составе, вкусе, аромате продукта, а также о его действии на организм человека, которая эксплицируется в тексте через лексемы, обладающие позитивной эмоционально-экспрессивной коннотацией.
Сопоставительный анализ, реализуемый путём поэтапного выявления сходств и различий в закономерностях использования речеактовых моделей, дал нам возможность увидеть, что в русскоязычной рекламе речевые акты, составляющие многокомпонентную речеактовую структуру, имеют однородную иллокутивную направленность, а в англоязычной печатной рекламе, напротив, используются многокомпонентные речеактовые структуры, где каждый из представленных речевых актов обладает особой иллокутивной направленностью.
Исследуемый нами рекламный дискурс на примере печатной рекламы продуктов питания рассматривался с позиции зависимости от типа воздействия. Результаты исследования свидетельствуют о том, что базовыми стратегиями в рамках рекламы продуктов питания являются рациональная стратегия, эмоциональная стратегия, комбинированная стратегия.
Проведенный анализ позволил установить, что исследуемые стратегии реализуются посредством тактик, выделенных нами согласно основным мотивам данных стратегий и тактикам были присвоены семантические «бирки». Таким образом, эмоциональная коммуникативная стратегия представлена тактикой самопохвалы, тактикой апелляции к удовольствию, тактикой сближения с адресатом, тактикой создания приятной атмосферы вокруг товара, тактикой избранной адресации (выявлена только в рекламе алкогольной продукции). Рациональная коммуникативная стратегия представлена тактикой демонстрации практической пользы, тактикой апелляции к здоровому образу жизни, тактикой апелляции к разуму, тактикой апелляции к авторитетному мнению. Комбинированная коммуникативная стратегия представлена тактикой показа проблемной ситуации и способа выхода из нее и тактикой создания позитивного образа будущего. Каждая из названных тактик была проанализирована нами на выявление наиболее частотно применяемых языковых средств.
Анализ реализации коммуникативных стратегий на разных уровнях языковой системы показал, что набор тактик и реализующих их языковых средств является почти унифицированным для рекламного дискурса.
На основании полученных результатов комплексного исследования можно заключить, что универсальными характеристиками рекламного англо-и русскоязычного дискурса на примере рекламы продуктов питания являются: употребление речеактовых структур при порождении рекламных сообщений определенных групп товаров;
• номенклатура тактик, задействованных как в русскоязычной, так и англоязычной рекламе продуктов питания;
• использование такого аргументирующего, мотивирующего покупку приема, как кулинарный рецепт;
• применение универсальных языковых средств в реализующих исследуемые стратегии тактиках, среди которых выделяются: лексические единицы с семантикой «качество», «удовольствие», «польза» и др, терминологическая лексика, личные и притяжательные местоимения, прилагательные в превосходной степени сравнения, сложноподчиненные предложения с придаточным причины, цели.
Отличительными характеристиками англо- и русскоязычного рекламного дискурса являются:
• преобладающее использование экспрессивного речевого акта в русскоязычном рекламном дискурсе по сравнению с англоязычным;
• отсутствие рекламных сообщений кондитерских изделий, построенных на основе рациональной стратегии в русскоязычном рекламном дискурсе;
• употребление национально-специфических языковых средств, к которым относятся лексические единицы, подчеркивающие стремление к коллективизму русских людей и углубляющие контактирующие значение
153 коммуникативного акта в русскоязычном рекламном дискурсе; лексические единицы, выражающие более сдержанный характер англоязычного рекламного дискурса;
• направленность англоязычной рекламы на мир потребителя, где не столько важен сам рекламируемый продукт, а результат его применения; направленность русскоязычного рекламного дискурса на позиционирование характеристик продукта, имеющих положительное влияние на здоровье адресата.
В результате проведенного исследования мы проанализировали 887 русскоязычных и 875 англоязычных рекламных текстов продуктов питания и выявили, что частотность употребления коммуникативных стратегий и реализующих их тактик имеет непосредственную зависимость от категории рекламируемого продукта. Анализ специфики использования языковых средств показал, что, с одной стороны, продуцируя рекламное сообщение, адресант опирается на важнейшие лингвоментальные стереотипы, ибо именно учет этих ориентиров позволяет спрогнозировать дальнейшее поведение реципиента. С другой стороны, рекламное сообщение приобретает наднациональный характер, поскольку глобализация характеризуется таким показателем, как интеграция духовно- интеллектуальной сферы, которая позволяет формировать единое лингвокультурное пространство.
Перспективными направлениями дальнейшего исследования, на наш взгляд, является сопоставительное исследование реализации воздействия на разум и чувства потребителей посредством комплексного анализа вербальной и невербальной составляющей рекламного сообщения на примере рекламы продуктов питания.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Стрижкова, Ольга Валерьевна, 2012 год
1. Анисимова, Е. Е. Россия между Западом и Востоком (социокультурная ориентация общества и ее отражение в современных рекламных текстах). Перевод: язык и культура Текст. / Е. Е. Анисимова : материалы междунар. науч. конф. - Воронеж, 2000. - 350 с.
2. Арутюнова, Н. Д. Дискурс, языкознание Текст. / Н. Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь ; под ред В. И. Ярцевой. М., 2000.-С. 136- 137.
3. Арутюнова, Н. Д. Прагматика. Текст. Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д. Арутюнова ; под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
4. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт)
5. Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 338 с.
6. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. - С. 3 - 42.
7. Балабанова, И. Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков Текст. : дис. . канд. филол. наук / И. Я. Балабанова. Казань, 2004. - 198 с.
8. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. -М., 1979.-443 с.
9. Бове, К. Современная реклама Текст. / К. Бове, У. Арене. Тольятти : ИД Довгань, 1995. - 704 с.
10. Борисова, Е. Т. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде. Имплицитность в языке и речи Текст. / Е. Т. Борисова, Ю. С.
11. Мартемьянов, И. И. Акимова ; отв. ред. Е. Т. Борисова, Ю. .С. Мартемьянов. -М. : Единство, 1999. 15 с.
12. Бут, Н. А. Просодические характеристики ситуативно обусловленных иллокутивных актов группы «минасивов» Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Бут. Тамбов, 2004. - 185 с.
13. Вежбицкая, А. Речевые жанры Текст. / А. Вежбицкая. Саратов : «Приора», 1997 .- 178 с.
14. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М. : Спутник, 1999. - 260 с.
15. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М. : Речь, 1996.- 127 с.
16. Вертянкина, Н. В. Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. В. Вертянкина. Тюмень, 2005. - 195 с.
17. Викентьев, И. Л. Приемы рекламы : методика для рекламодателей и рекламистов Текст. / И. Л. Викентьев. Новосибирск, 1993. - 253 с.
18. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов. М., 1963. - 254 с.
19. Власов, П. Н. Лингво-когнитивные параметры тоталитарного дискурса (на материале советских политических текстов 30-х гг.) Текст. / П. Н. Власов. Самара, 2002. - 101 с.
20. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. 5-е изд., стер. - М. : КомКнига, 2007. - 137 с. - (Лингвистическое наследие XX века).
21. Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация Текст. / О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина. М. : Инфра-М, 2003. - 272 с.
22. Голоднов, А. В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации Текст. : дис. канд. филол. наук / А. В. Голоднов, 2003. -137 с.156
23. Гончарова, Е. А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы Текст. / Е. А. Гончарова // Studia Lingüistica 10. Проблемы теории европейских языков. - СПб. : Тритон, 2006. - С. 120 - 130.
24. Горячев, А. А. Опыт моделирования речевого воздействия в рекламной коммуникации Текст. / А. А. Горячев // Известия Российского государственного педагогического университета имени
25. A. И. Герцена : научный журнал. СПб : Книжный дом, 2009. - № 110. -С. 182- 189.
26. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -М., 1985. С. 217 - 237.
27. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты Текст. : монография /
28. B. С. Григорьева. Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.
29. Гудкова, В. Б. Металингвистическое описание речевого акта в художественной литературе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. Б. Гудкова. Самара, 2003. - 21 с.
30. Гуревич, Л. С. Коммуникативный акт в рамках теории речевой деятельности Текст. / Л. С. Гуревич // Международный конгресс по когнитивной лингвистике : сб. материалов 26-28 сентября 2006 года // Федеральное агенство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.
31. Р. Державина. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2006. -509 с.
32. Даулетова, В. А. Вербальные средства создания автоимиджа Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Даулетова. Волгоград, 2004. -36 с.
33. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк.-М. : Прогресс, 1989.-312 с.
34. Демьянков, В. 3. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка Текст. / В. 3. Демьянков // «Язык. Личность. Текст.» : сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой // отв. ред. В. Н. Топоров. -M., 2005.-С. 34-55.
35. Демьянков, В. 3. Коммуникативное воздействие на структуру сознания Текст. / В. 3. Демьянков // Роль языка в структурировании сознания. Ч. 1.-М., 1984.-С. 138- 161.
36. Джефкинс, Ф. Реклама Текст. : учеб. пособие для вузов / Ф. Джефкинс ; под ред. Б. Л. Еремина ; пер. с англ. М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 543 с.
37. Добробабенко, Н. Рекламные тексты богаты бойкостью Текст. / Н. Добробабенко // Реклама. 2000. - № 4. - С. 25 - 30.
38. Злобина, Ю. А. Концепт «пища» в рекламном дискурсе Текст. / Ю.А.Злобина // Аксиологическая лингвистика : проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград : ИСКРА, 2002. -132 с.
39. Имшинецкая, И. Ситуативный промоушн или искусство сесть кому-нибудь "на хвост" Текст. / И. Имшинецкая. М. : РИП-холдинг, 2003. - 148 с.
40. Ирисханова, К. М. Коммуникативные форматы стиля Текст. / К. М. Ирисханова // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации : сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 286. М., 1987.-С. 26-33.
41. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. М. : Издательство ЖИ, 2008. - 288 с.158
42. Кара-Мурза, Е. С. Культура русской речи в рекламной деятельности Текст. / Е. С. Кара-Мурза // Журналистика и культура русской речи. Вып. 4.-М, 1996.-С. 63-74.
43. Кара-Мурза, Е. С. Русский язык в рекламе Электронный ресурс. / Е. С. Кара-Мурза // Справочно-информационный портал «Русский Язык», http://www. gramota.ru.
44. Карасик, В. И. О категориях дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты : сб. науч. тр. ВГПУ ; СГУ. Волгоград, 1998. - С. 185 - 190.
45. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 476 с.
46. Караулов, Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров. М. : Весна, 1989. - 319 с.
47. Кафтанджиев, X. М. Гармония в рекламной коммуникации Текст. / X. М. Кафтанджиев. М. : Изд-во Эксмо, 2005. - 368 с.
48. Кафтанджиев, X. М. Тексты печатной рекламы Текст. / X. М. Кафтанджиев. -М, 1995. -251 с.
49. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации Текст.: учеб. пособие для вузов / В. Б. Кашкин. Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. -175 с.
50. Кибрик, А. А. Дискурс Электронный ресурс. / А. А. Кибрик, П. Б. Паршин // Энциклопедия
51. KpyrocBeT».http://www.krugosvet.ru/articles/82/l 008254/1008254a9.htm.
52. Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126- 137.
53. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия Текст. / Е. В. Клюев. М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2002. -314 с.
54. Койт, М. Понятие коммуникативной стратегии в модели общения Текст. / М. Койт // Уч. зап. Тарт. ун-та. Вып. 793. Тарту, 1988. - С. 97-111.
55. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1984. - 176 с.
56. Коньков, В. И. Рекламные тексты нетрадиционного типа Текст. / В. И. Коньков // Вестн. СПб. Сер. 2. Вып. 2, История, языкознания, литературоведение. 1996. - С. 106-110.
57. Костина, А. В. Эстетика рекламы Текст. / А. В. Костина. М. : Вершина, 2003. - 194 с.
58. Кохтев, Н. Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов Текст. / Н. Н. Кохтев. М. : МГУ, 1997.-96 с.
59. Кохтев, Н. Н. Язык рекламных текстов Текст. / Н. Н. Кохтев, Д. Э. Розенталь. 2-е изд, стер. - .М. : Вершина, 1999. - 303 с.
60. Кочетова, JI. А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Кочетова. Волгоград, 1999. - 26 с.
61. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В В Красных. М. : КНОРУС, 2002. - 284 с.160
62. Крылова, О. А. Лингвистическая.стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория Текст.: учеб. пособие для вузов. М. : Высшая школа, 2006. - 319 с.
63. Крысин, Л. П. Речевое общение и социальные роли говорящих. Социолингвистические исследования Текст. / Л. П. Крысин. М., 1976.- 186 с.
64. Кузьмина, Н. А. Реклама пищевых продуктов: концептосфера и способы вербализации Текст. / Н. А. Кузьмина, М. В. Терских // Известия УрГПУ. Вып. 15, Лингвистика. Екатеринбург, 2005. - С. 168-181.
65. Кубрякова, Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Обзор Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 2000.-256 с.
66. Леви, Ю. Э. Вербальные и невербальные средства воздейственности рекламных текстов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Э. Леви. М. : МГЛУ, 2003. - 21 с.
67. Леонтьев, А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 18-36.
68. Лившиц, Т. Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте Текст. / Т. Н. Лившиц. Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ун-та, 1999. -213 с.
69. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
70. Лутц, И. Рождение слогана Текст. // Рекламные технологии. -1999.-№4.
71. Макаров, М. Л. Коммуникативная структура текста Текст. / М. Л. Макаров. Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-та, 1990. - 52 с.
72. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М. : Гнозис, 2003.-280 с.
73. Медведева, Е. В. Рекламная коммуникация Текст. /Е. В. Медведева. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 280 с.
74. Мокшанцев, Р. И. Психология рекламы Текст. : учеб. пособие для вузов / Р. И. Мокшанцев ; науч. ред. М. В. Удальцова. М. : Инфра-М, 2000.- 199 с.
75. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика : антология / сост. и общ. ред. Степанов Ю. С. 2-е изд., перераб. и доп. - М., 2001. - С. 45 - 97.
76. Наер, В. Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей Текст. / В. Л. Наер // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. М., 1985. - С. 3 - 16.
77. Назайкин, А. Н. Практика рекламного текста Текст. / А. Н. Назайкин. М. : Бератор-Пресс, 2003. - 351с.
78. Назайкин, А. Н. Медиапланирование на 100% Текст. / А. Н. Назайкин. М. : Альпина Бизнес Букс, 2007. - 255 с.
79. Назайкин, А. Н. Рекламный текст в современных СМИ Текст. : практич. пособие / А. Н. Назайкин. М. : Эксмо, 2007. - 352 с.
80. Нефедова, Л. А. Восприятие языковой личностью имплицитно выраженной информации в языковой картине мира Текст. /' Л. А.
81. Нефедова // Профессиональный проект: идеи, технологии, результаты. Научный журнал. 2011. - № 1 (2). - С. 135 - 136.
82. Нефёдова, Л. А. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации Текст. / Л. А. Нефедова. Челябинск, 2001. - 151 с.
83. Николаева, Т. М. О принципе «некооперации» или о категориях социолингвистического воздействия Текст. / Т. М. Николаева // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. -М., 1990.-С. 225-235.
84. Новикова, Л. А. Искусство слова Текст. / Л. А. Новикова. М. : Педагогика, 1982. - 86 с.
85. Овчинникова, И. Г. Значимость речевой ошибки в рекламном дискурсе Текст. / И. Г. Овчинникова // Номинация и дискурс: материалы докл. междунар. науч. конф. ; Минск, гос. лингвист, ун-т. -Мн., 2006.-С. 41-44.
86. Олешков, М. Ю. Моделирование коммуникативного процесса : монография Текст. / М. Ю. Олешков. Нижний Тагил : Нижнетагильская гос. социально-пед. акад., 2006. - 335 с. : табл.
87. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса Текст. / А. В. Олянич. М. : Наука, 2007. - 407 с.
88. Остин, Дж. Слово как действие. Текст. Новое в зарубежной лингвистике / Дж. Остин. М. : Наука, 1986. -131 с.
89. Пели, Е. Коммуникативно-прагматический анализ коммерческих газетно-журнальных реклам Текст. : дис. . канд. филол. наук/Е. Пели. -М., 2003,- 157 с.
90. Пирогова, Ю. К. Скрытые и явные сравнения Текст. / Ю. Пирогова // Реклама и жизнь. 1998. - № 5. - С. 16 - 27.
91. Пирогова, Ю. К. Проблемы прикладной лингвистики Текст. / Ю. К. Пирогова. М. :Добрая книга, 2001. - 227 с.
92. Пирогова, Ю. К. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования (на материале рекламных и РЯ-сообщений) Текст. / Ю. К. Пирогова // Проблемы прикладной лингвистики. М., 2001. - С. 209-227.
93. Пирогова, Ю. К. Стратегии коммуникативного воздействия и их отражение в рекламном тексте Текст. / Ю. К. Пирогова // Текст. Интертекст. Культура : сб. докладов междунар. науч. конф. (Москва, 4-7 апреля 2001 года). М., 2001. - С. 543 - 553.
94. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. -Иркутск. : Изд-во Иркутского гос. лингвистического ун-та, 2000. -244 с.
95. Попова, Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте Текст. / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. 2002. - № 24. - С. 276 - 288.
96. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии XX века Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Рефл-бук, 2000. - 352 с.
97. Ривз, Р. Реальность в рекламе. Психология и психоанализ рекламы. Личностно-ориентированный подход Текст. : учеб. пособие для вузов / Р. Ривз ; под ред. Д. Я. Райгородского. Самара, 2001.-320 с.
98. Розенталь, Д. Э. Язык рекламных текстов Текст. : учеб. пособие для вузов / Д. Э. Розенталь, Н. Н. Кохтев. М. : Высш. школа, 1981. -127 с.
99. Розенталь, Д. Э. Секреты стилистики Текст. / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб. М. : Рольф, 2001. - 220 с.
100. Ромат, Е. В. Реклама Текст./ Е. В. Ромат. СПб. :.Питер, 2001. -264 с.
101. Росситер, Р. Реклама и продвижение товаров Текст. / Р. Росситер, Л. Перси. СПб. : Питер, 2001.- 120 с.
102. Руднев, В. П. Энциклопедический словарь культуры XX века Текст. / В. П. Руднев. М. : «Аграф», 2001. - 608 с.
103. Русский ассоциативный словарь. В 2-х т. Т. 1. От стимула к реакции Текст. /Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева. М. : ACT - Астрель, 2002. - 524 с.
104. Самигуллина, А. С. Языковая периферия концепта «оценка»: введение в проблематику Текст. / А. С. Самигуллина // Человек в зеркале языка. Вопросы теории и практики : сб. ст. М., 2005. - С. 45-61.
105. Селезнев, А. В. Прагматичность дискурса как его текстообразующая категория. Актуальные проблемы прикладной лингвистики Текст. / А. В. Селезнев. Челябинск, 1996. - 269 с.
106. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. Новое в зарубежной лингвистике / Дж. Серль. М. : Колос, 1986. - 342 с.
107. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20-го века : сб. ст. М., 1995. - С. 35 - 73.
108. Сурикова, Т. И. Не разлучат нас никогда коты, невзгоды и года Текст. / Т. И. Сурикова // Русская речь. 2003. -№3.-С.58-63.
109. Сэндридж, Ч. Реклама: теория и практика Текст. / Ч. Сэндридж, В. Фрайбургер. М. : Прогресс, 1989. - 628 с.
110. Терентьева, Л. П. О соотношении семантики и прагматики словесного знака Текст. / Л. П. Терентьева // Проблемы прагмалингвистики : сб. науч. тр. М., 1983. - С. 107 - 120.
111. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : МГУ, 2004. - 352 с.
112. Уленова, В. В. Реклама: палитра жанров Текст. / В. В. Ученова, С. А. Шомова, Т. Э. Гринберг. М. : РИП-холдинг, 2001.- 100 с.
113. Уэллс, У. Реклама: принципы и практика Текст. / У. Уэллс. СПб. : Питер, 2001.-735 с.
114. Федорова J1.J1. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. // Вопр. языкознания. М, 1991. - №6. -С. 46-50.
115. Федорюк, А. В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. В. Федорюк. Иркутск, 2001. - 160 с.
116. Федотова, Jl. Н. Реклама в коммуникационном процессе Текст. / J1. Н. Федотова. М. : Камерон, 2005. - 464 с.
117. Фомин, А. Г. Психолингвистическая концепция моделирования тендерной языковой личности Текст. / А. Г. Фомин. Кемерово : Кузбассвузиздат, 2003. - 236 с.
118. Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. / Н. И. Формановская. М. : Ин-т. им. А. С. Пушкина, 1998 .-292 с.
119. Харрис, Р. Психология массовых коммуникаций Текст. / Р. Харрис. М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 32 с.
120. Цурикова, JI. В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации Текст. / Л. В. Цурикова. Воронеж : ВГУ, 2002. - 257 с.
121. Шамсутдинова, Е. Л. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах Текст. : автореф. дис. . канд. филолог. наук/Е. Л. Шамсутдинова. -Нижний Новгород, 1992. 16 с.
122. Шатин, Ю. В. Риторика рекламы Текст. / Ю. В. Шатин. -Жуковский : ЛИНК, 2001. 74 с.
123. Шатин, Ю. В. Построение рекламных текстов Текст. / Ю. В. Шатин. М. : Бератор-Пресс, 2002. - 128 с.
124. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. Волгоград : Перемена, 2000. - 368 с.
125. Шелестюк, Е. В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования Текст. : монография / Е. В. Шелестюк. Челябинск ООО «Энциклопедия», 2008. - 232 с.
126. Шморина, Е. Психологические аспекты рекламы Текст. / Е. Шморина // Рекламные технологии. 1999. - № 4.
127. Шуванов, В. И. Психология рекламы Текст. : учеб. пособие для вузов / В. И. Шуванов. Ростов-на-Дону : Феникс, 2005. - 314 с.
128. Шульц, Д. Е. Новая парадигма маркетинга. Интегрируемые маркетинговые коммуникации Текст. / Д. Е. Шульц, С. И. Танненбаум, Р. Ф. Лаутерборн ; пер. с англ. М. : ИНФРА-М, 2004 - 223 с.
129. Щерба, Л. В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л. В. Щерба. М. : Колос, 1957. - 188 с.
130. Яновский, А. Влияние на потребителей с помощью непрямой рекламы Текст. / А. Яновский // Маркетинг. 1998. - № 6.
131. Янко, Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи Текст. / Т. Е. Янко. М. : Яз. славян, культуры, 2001. - 384 с.
132. Allwood, J. Linguistic Communication As Action And Cooperation Электронный ресурс. A Study In Pragmatics, 1976. University of Gothenburg, Dept.of Linguistics. http://citeseer.ist.psu.edu/allwood92academic.html
133. Austin, J. L. How to do things with words Текст. / J. L. Austin. -Cambridge (Massachusetts): Harward University Press, 1962. 166 p.
134. Auwera, J. van der. On the Meaning of Basic Speech Acts Текст. / J. Auwera van der. // Journal of Pragmatics. 1980. - № 4. - P. 253 - 264
135. Bach, R. Linguistic Communication and Speach Acts Текст. / R. Bach, H. R. M. Harnisch. Cambridge : MA, 1980. - 327 p.
136. Brown, P. Politeness: Some universals in language usage Текст. / Р. Brown, S. Levinson. Cambridge, 1987.
137. Grice, H. P. Meaning Текст. / H. P. Grice // The Philosophical Review. 1957. - V.66. - № 3. - P. 377 - 388.
138. Ehlich, K. Kooperation und sprachliches Handeln Текст. / К. Ehlich // Liedtke, F., Keller, R. Kommunikation und Kooperation. Tübingen etc., 1987.
139. Fiehler, R. Kommunikation und Kooperation. Theoretische und empirische Untersuchungen zur kommunikativen Organisation kooperativer Prozesse Текст. / R. Fiehler. Berlin, 1980.
140. Kreckel, M. Communicative Acts and Shared Knowledge in Natural Discourse Текст. / M. Kreckel. London : Academic Press, 1981. -316p.
141. Lakoff, R. T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation Текст. / R. Т. Lakoff // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. R.W.Fasold (Ed.). Washington: Georgetown Univ. Press, 1983. - P. 305 - 323.
142. Leech, G. N. Principles of Pragmatics Текст. / G. N. Leech. London, New York, 1983.-250 p.
143. Searle, R. J. What is a speech act? Текст. In : «Philosophy in America» / R. J. Searle. - London : Alien and Unwin, 1965. - P. 221 -239.
144. Searle, J. R. Foundations of Illocutionary Logic Текст. / J. R. Searle, D. Vanderveken. Cambridge, 1985. - 227 p.
145. Swales, J. M. (2002). Integrated and fragmented worlds Текст. : EAP materials and corpus linguistics. In J. Flowerdew (ed.), Academic discourse, pp. 150 -164. London: Longman.
146. The Edinburg Associative Thesaurus Электронный ресурс. : http:// www.eat.rl.ac.uk.
147. Количество РА структур в рекламе продуктов питания в процентном соотношении (в рамках каждой продуктовойгруппы)
148. Речеактовые структуры Однокомпонентные речевые акты Двухкомпонентные РА структуры Многокомпонентные РА структуры
149. Продуктовая группа Русс.яз Англ.яз Русс.яз Англ.яз Русс.яз Англ.яз
150. Алкогольная 65 50 30 30 5 20продукция
151. Безалкогольная 43 50 47 25 10 25продукция
152. Бакалейная 40 20 30 50 30 30продукция
153. Кондитерские изделия 30 30 55 20 15 50
154. Кисломолочная 20 20 60 50 20 30продукция
155. Соотношение частотности употребления КС в процентном соотношении (в рамках каждой продуктовой группы)
156. Коммуникатив ная стратегия Продуктовая группа Эмоциональная коммуникативная стратегия Рациональная коммуникативная стратегия Комбинированная коммуникативная стратегия
157. Русский язык Англий ский язык Русский язык Англий ский язык Русский язык Английский язык
158. Алкогольная продукция 82,6 75 17,4' 25
159. Безалкогольная продукция 46 72 30,3 10 23,7 22
160. Бакалейная продукция 50 33,5 39,6 46,7 11,4 19,8
161. Кондитерские изделия 90,5 47,5 30,25 9,5 22,5
162. Кисломолочная продукция 44,7 54,7 36,7 33,9 18,6 11,4
163. Соотношение частотности употребления коммуникативных тактик эмоциональной коммуникативной стратегии в процентном соотношении (в рамках каждой продуктовойгруппы)
164. Коммуника Коммуника Коммуника Коммуника Коммуни Коммуникативная тивная тивная тивная кативная тивнаятактика тактика тактика тактика тактика тактикасамопохвалы сближения создания избранной апелляции к
165. Продукто вая группа с адресатом приятной атмосферы адресации удовольствию
166. Русс Англ Русс Анг Русс Англ Русс Анг Русс Англяз яз яз яз яз яз яз л яз яз яз
167. Алкогольная 20,8 29,4 24,3 19,3 29 10,6 10,7 20 15,2 20,7продукция
168. Безалкоголь 35,4 35,6 21,7 26,2 23,6 15,8 - 19,3 22,4ная продукция
169. Бакалейная 40,3 47,5 16,5 15 16 - - 27,2 37,5продукция
170. Кондитер 46 39 15,7 19,4 14,6 - - 38,3 27ские изделия
171. Кисломолоч 33,7 43,2 21,9 12 23,1 31,8 - 21,3 13ная продукция
172. Соотношение частотности употребления коммуникативных тактик рациональной коммуникативной стратегии в процентном соотношении (в рамках каждой продуктовойгруппы)
173. Русс яз Англ яз Русс яз Англ яз Русс яз Англ яз Русс яз Англ яз
174. Алкогольная продукция 58,7 100 41,3
175. Безалкоголь ная продукция 23,3 23 36,7 17 21 19 19 52
176. Бакалейная продукция 31,9 42,8 28 12 23,1 21,2 17 24
177. Кондитер ские изделия 51 25,7 23,3
178. Кисломолоч ная продукция 23 23 31,5 48,6 45,5 28,4
179. Соотношение частотности употребления коммуникативных тактик комбинированной коммуникативной стратегии в процентном соотношении (в рамках каждой продуктовойгруппы)
180. Коммуникативная тактика Продуктовая группа Коммуникативная тактика создания позитивного образа будущего Коммуникативная тактика показа проблемной ситуации и способа выхода из нее
181. Русс, яз Англ.яз Русс, яз Англ.яз1. Алкогольная продукция
182. Безалкогольная продукция 47 67 53 33
183. Бакалейная продукция 39 42 61 58
184. Кондитерские изделия 100 100 "
185. Кисломолочная продукция 100 100
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.