ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ БРЕНДА МОДНОЙ ОДЕЖДЫ В КОНТЕКСТЕ ПРОЕКТНОЙ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 17.00.06, кандидат наук Гусова Дзерасса Таймуразовна

  • Гусова Дзерасса Таймуразовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина (Технологии. Дизайн. Искусство)»
  • Специальность ВАК РФ17.00.06
  • Количество страниц 245
Гусова Дзерасса Таймуразовна. ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ БРЕНДА МОДНОЙ ОДЕЖДЫ В КОНТЕКСТЕ ПРОЕКТНОЙ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА: дис. кандидат наук: 17.00.06 - Техническая эстетика и дизайн. ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина (Технологии. Дизайн. Искусство)». 2016. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гусова Дзерасса Таймуразовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭВОЛЮЦИИ ПОНЯТИЯ «БРЕНД» И ИСТОКИ ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

1.1. Фонетико-графическое написание и этимология термина «бренд»

1.2. Истоки происхождения брендов в период с VII в. до н. э. по конец V в. н. э

1.3. Развитие маркировки с конца V века по XIX век

1.4. Формирование первых брендов с конца XIX века по XX век

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. СЕМИОТИЧЕСКИЙ СОСТАВ БРЕНДА МОДНОЙ ОДЕЖДЫ В КОНТЕКСТЕ ПРОЕКТНОЙ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА XX - XXI ВЕКА

2.1. Эстетические аспекты взаимосвязи бренда с творчеством художников, искусством и культурой

2.2. Выявление основного семиотического состава брендов одежды XX - XXI века в контексте проектной культуры и искусства

2.3. Классификация брендов одежды XX - XXI века по масштабу распространения и сегментам сферы моды

2.4. Формирование классического определения «бренда в сфере искусства костюма и моды»

характерного для XX - XXI века

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. РОЛЬ ХУДОЖНИКОВ НА РАЗЛИЧНЫХ ЭТАПАХ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННЫХ БРЕНДОВ В СФЕРЕ ИСКУССТВА КОСТЮМА И МОДЫ

3.1. Сопоставительный анализ развития брендов модной одежды в культурах Европы и России XX - XXI века

3.2. Исследование создателей, распространителей и потребителей модной одежды

3.3. Особенности творческой работы художника на ключевых этапах формирования бренда в сфере искусства костюма и моды

3.4. Выявление базовых уровней влияния художника на развитие бренда в контексте

проектной культуры и искусства

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ОБЩИЕ ВЫВОДЫ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Техническая эстетика и дизайн», 17.00.06 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ БРЕНДА МОДНОЙ ОДЕЖДЫ В КОНТЕКСТЕ ПРОЕКТНОЙ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА»

ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы исследования

Стремительное развитие общественно-культурных, технических и научных процессов в XXI веке характеризуется информационной перенасыщенностью и расширением глобальных возможностей для развития отечественной моды. Теория, методология и практика создания брендов в сфере проектирования модной одежды - это важнейшая, многопрофильная и привлекательная с позиции инноваций сфера легкой промышленности.

Для достижения высоких результатов в формировании и развитии брендов модной одежды, требуется получение актуальных научных данных:

- о точном определении того, что представляет собой понятие «бренд»;

- о ключевом семиотическом составе бренда модой одежды и его связи с искусством и культурой;

- о роли художников на различных этапах формирования и развития современных брендов в сфере искусства костюма и моды.

При этом особое внимание должно быть уделено творческой составляющей работы художников на каждом этапе.

Актуальность темы исследования определяется потребностями современной науки в новом подходе к исследованию формирования брендов учитывающих специфику творческой работы художников и обусловлена:

- недостатком объективных научных данных о влиянии специалистов сферы искусств на процессы формирования и развития модных брендов;

- отсутствием систематизированной и доступной для понимания специалистов в области искусства костюма и моды информации о построении бренда;

- необходимостью сочетания художественной составляющей в области проектирования коллекций одежды и иных составляющих системы регулирования процессов формирования и развития брендов в сфере искусства костюма и моды;

- существенным возрастанием значимости развития отечественных модных брендов в связи с высокими темпами роста потребления товаров легкой промышленности (прирост 20% в год, данные стратегии развития ЛП РФ) [89].

Несмотря на грандиозный потенциал отечественных модельеров и дизайнеров, в отечественной индустрии моды существует малое количество продуктивных модных брендов в сравнении с иными странами. Наблюдается тенденция быстрого «появления и угасания» торговых марок в сфере моды в виду неосведомленности о них в мировом сообществе, несмотря на множество современных возможностей для популяризации, контроля и

мониторинга активности бренда в глобальной сети, которые делают возможным создание более продуктивных и популярных брендов. В связи с этим, сочетание творческой специфики в сфере художественного проектирования костюма и основополагающих знаний в области формирования бренда в сфере моды может значительно улучшить процесс создания и развития продуктивных торговых марок одежды.

Исследование данных вопросов своевременно и особенно актуально в условиях финансового кризиса, так как данные вопросы взаимосвязаны с развитием экономики и культуры России. Удовлетворение отечественного потребителя модной одеждой до сих пор в основном происходит за счет импорта зарубежной продукции [89]. Объем потребления товаров легкой промышленности в мире растет высокими темпами. В связи с этим, существенно возрастает роль отечественных специалистов, задействованных в легкой промышленности и важность наполнения внутреннего рынка разнообразными эстетически привлекательными товарами Российских модных брендов.

В основных литературных и информативных источниках рассматриваются теории, не затрагивающие значимость влияния художников на процессы развития брендов в сфере моды, несмотря на то, что основателями самых известных и признанных мировых брендов являются именно модельеры и кутюрье.

Диана Крейн - одна из немногих ученых, которые сосредоточили свое внимание на творчестве художников-модельеров как основе для научных исследований. В исследованиях Д. Крейн внимание сконцентрировано именно на личностях, создающих моду. Она анализировала социальное положение модельеров США, Франции, Великобритании и Японии и описывала создаваемые ими направления в моде. Она утверждает, что из единого, не делимого на сегменты моды направления «Haute couture» выделились три большие категории: моделирование одежды класса люкс, промышленная мода и уличные стили. Каждая из данных категорий имеет собственные жанры. Она разделяет модельеров на две различные группы, первая состоит из тех, кто принадлежит к институциональному модному сообществу, и вторая состоит из тех, кто к нему не принадлежит. Д. Крейн, также, исследовала то, как природа организации моды отражается на том, что предлагается потребителям в качестве модной одежды, как сами потребители влияют на то, что попадает под определение моды. В ее исследованиях фигурирует и то, какое влияние оказывают на модельеров профессиональные организации и фирмы по производству одежды [94].

Так же как и Д. Крейн, Пьер Бурдье настаивал на значимости роли личности создателя продуктов, связанных с культурой. Согласно его концепции, модельеры занимают особое место в создании моды. Они могут быть полностью вовлечены в конкуренцию с другими модельерами, предлагающими свое видение моды. Во многом именно на художниках-

модельерах и дизайнерах одежды лежит основная ответственность за то, что одежде придается статус модной. Социальный статус создателей одежды существенно вырос в тот момент, когда ослабли границы между классами: « с исчезновением четких классовых границ, внимание общества переключилось с тех, кто носит модную одежду, на тех, кто ее создает или производит» [93].

Исследованиями в области брендов занимается множество ученых различного направления. К зарубежным ученым исследующим «бренд» относятся: Д. Д'Аллесандро [4-6], Д. Аакер [1, 2], Г. Адлер [3], Р. Барт [8], Ф. Котлер [44], Н. Кляйн [40], Ж. Н. Капферер [34], Р. Блэкуэлл, Ж. Ж. Ламбен, Л. Винсент, А. Випперфюрт, Т. Гэд, А. Дейян, Р. Дж. Доктерс, Д. Бойетт, Ф. Ле Пла, Л. Люхингер, Дж.К. Веркман, П. Темпорал, Д. Майерс, П. Миниард, М. Трот, Г. Чармэссон, Г. А. Черчилль, М. Шеррингтон, Дж. Эванс, Б. Ванэкен, Я. Эллвуд , Дж. Энджел, Т. Амблер, Б. Берман, П. Дойль, и др.

В отечественной научной среде ученые стали уделять внимание исследованию брендов сравнительно недавно. Из датировок соответствующей литературы данный период составляет 10-20 последних лет. К отечественным ученным анализирующим концепцию «бренда» относятся: Н. Н. Александров [4-6], М. О. Макашев [50], В. Л. Музыкант, В. В. Балашов, С. И. Волков, Л.С,Восканян ,Е. П. Голубков , Б. Н. Домнин , И. В. Крылов , И. В. Сироткина, В. Г. Кисмерешкин, Л. Е. Комаров, А. Н. Матанцев, В. М. Шепель, А. П. Репьев, И. Я. Рожков, И. В. Крылов , Б. А. Соловьев , А. В. Ульяновский, Я. В. Яненко и др.

Также исследованию бренда посвящены диссертационные работы в различных научных направлениях: М.В. Андреева [75], Н.Ф. Шабалов [83], А. К. Дмитриева [77], Ю.Ю. Бровкина, С. Н. Должикова, Ю.А. Запесоцкий, А.Н. Володина, Я.С. Босык, В.Н. Домнин, Т.С. Степченко, Ю.Э. Поздняковская, В.В. Зотов, А.А. Овчарова, Н.В. Хмелькова, Е.Б. Шведина, М.Е. Макарова, А.В. Хотинская, А.В. Шаромов и др.

Всевозможные модели, лежащие в основании истории и теории бренда, были исследованы ученными в культурологии, истории и философии. К проблемам отдельных компонентов бренда, таких как символика, знаковость, имидж и культурный контекст, в различное время обращались: Г. Зиммель, М. Вебер, Э. Кассирер, Ш. Блондель, Д. Дьюи, П. Козловски, Б.К. Малиновский, К. Леви-Стросс, Л. Мэмфорд, Х. Ортега-и-Гассет, А. Смит, В. Парето, А. Радклифф-Браун, Ч. Сноу, Р. Мертон, Й. Хёйзинга, А. Тойнби, О.Е. Уилсон, И. Форстер, О. Шпенглер и др.

Контекст диссертационной работы неоднократно пересекается с аспектами семиотики, имиджелогии и прогнозирования в сфере моды, в связи с чем, актуальным является обращение к работам: Т В. Козловой [28], Л.А. Никитич [52], Р.А. Степучева [62], А. Н. Упине [82], Н.А. Коробцевой [41], Р. Барта, Ю.М. Лотмана, Д. Мида, Ч. Пирса, Г.П. Щедровицкого и др.

Поскольку к исследованию «бренда» применяемо несколько различных подходов, в диссертации исследуется также информация из этимологических и универсальных словарей, энциклопедии, хрестоматий, справочников, научных и публицистических статей. Цели и задачи диссертации

Целью исследования является изучение процессов формирования и развития брендов в сфере искусства костюма и моды в культурно-историческом контексте. Для реализации данной цели в диссертации решаются следующие исследовательские задачи:

1) выявляются культурно-исторические этапы эволюции понятия «бренд» и истоков его происхождения в период с VII века до нашей эры по XXI век;

2) анализируется взаимосвязь эволюции брендов с искусством, культурой и творчеством художников;

3) определяется основной семиотический состав брендов модной одежды в контексте проектной культуры и искусства XX - XXI веков;

4) проводятся классификации: брендов по масштабу распространения и сегментам сферы моды; создателей, распространителей и потребителей модной одежды;

5) определяются функции и задачи художников на основных этапах формирования и развития брендов в сфере искусства костюма и моды.

Основной задачей исследования является разработка систематизированной методики формирования и развития бренда в сфере искусства костюма и моды Объект, предмет, материал и границы исследования

Объектом исследования являются бренды в сфере моды отечественного и зарубежного происхождения в контексте проектной культуры и искусства.

Предметом исследования является практическая деятельность художников (кутюрье, модельеров, дизайнеров, художников-стилистов, иллюстраторов, режиссеров-постановщиков и др.) в процессах формирования и развития брендов модной одежды в период с XX по XXI вв.

Диссертация основывается на материале истории и теории формирования и развития брендов в контексте проектной культуры и искусства. Выбор и организация материала подчинены ключевым целям и задачам исследования. Иллюстративный материал является спроектированным при помощи программы SmartArt для лучшего визуального представления информации. Рисунки SmartArt сформированы в виде графических списков, схем процессов и организационных диаграмм. Также в диссертации используется фотографии, наиболее полно отражающие аспекты каждого конкретного изыскания. Методология и методы исследования

Методологическую основу диссертационного исследования составили научные аспекты изучения моды, искусства и культуры, ключевые положения теорий о структуре бренда и

системный подход. Исследование проведено в контексте проектной культуры и искусства. В качестве инструментов проведения исследования использовались следующие методики:

- историко-этимологический анализ;

- понятийно-терминологический анализ;

- структурно-семиотический анализ;

- сравнительно-сопоставительный анализ;

- системный анализ (классификация, упрощение, доказательство от противного). Научная новизна исследования

Произведен глубокий историко-искусствоведческий анализ охватывающий временные рамки с VII века до нашей эры по XX век нашей эры: истоки происхождения понятия «бренд» в древних цивилизациях и античности, развитие значения «бренда» в средневековье, формирование первых брендов в эпоху нового времени.

Произведен анализ этимологии понятия «бренд» (с XII по XXI вв.), а также терминологии и ключевых определений. В результате данного анализа впервые сформировано классическое определение «бренда в сфере искусства костюма и моды» с позиции искусствоведческого и социально-культурного подходов.

Впервые обоснованна взаимосвязь брендов с искусством и культурой на системном уровне и формулируется современное определение «бренда в сфере искусства костюма и моды» путем исследования множества определений данного термина его разграничения от «торговой марки», «товарного знака» и «товара».

Исследованы актуальные вопросы формирования и развития продуктивных брендов модной одежды в контексте проектной культуры и искусства путем сравнения ключевых факторов способствующих развитию зарубежных и отечественных брендов в сфере искусства костюма и моды.

Разработана систематизированная методика формирования и развития бренда в сфере искусства костюма и моды, объединяющая творческую и организационную составляющую работы художников на каждом этапе, обосновывающая значимость специалистов творческих профессий в каждом процессе.

Научная и практическая значимость исследования

1. Данные диссертационного исследования могут быть оценены как объективные условия для организации брендов специалистами искусства костюма и моды, что окажет положительное влияние на развитие легкой промышленности России. Развитие легкой промышленности служит основой для повышения уровня жизни населения, формирования культурного и экономического потенциала России.

2. Исследованный в диссертационной работе материал о культурной составляющей бренда, содержит обширный объем продуктивной информации об эволюции понятия «бренд» до значения, которое он принимает в современном обществе, а также о значимости художника в процессе становления и развития брендов в сфере искусства костюма и моды.

3. Результаты данного диссертационного исследования в виде лекций и практических занятий могут быть внедрены в процесс обучения студентов художественных специальностей в ВУЗах текстильной и легкой промышленности.

Апробация и внедрение результатов исследования

Научные исследования, содержащиеся в диссертации, докладывались автором на конференциях международного, всероссийского и отраслевого уровня. По теме диссертации имеется 8 печатных работ: 3 публикации тезисов докладов научных конференций, 1 публикация в сборнике научных трудов аспирантов и 4 публикаций в ключевых научных изданиях из перечня ВАК.

Материал диссертации был внедрен: в учебный процесс кафедры «Искусства костюма и моды» в качестве научно-методического материала по дисциплине «Основы теории системного проектирования», «Формирование промышленных коллекций в материале», «Цвет в костюме» и «История дизайна»; в процесс обучения студентов Инновационного центра молодежного предпринимательства - «Лига Моды» ФГБОУ МГУДТ.

Результаты исследования были апробированы фирмами, занимающимися производством и реализацией модной одежды:

1) ООО «Изольда» (Владикавказ), изготовление национальной одежды «Изольда», директор Гогичаева Изольда Григорьевна.

2) ООО «Fashion Lux» (Белоруссия), «Надежда Бабкина» - одежда высокого класса для корпулентных женщин (размер 50+), директор Дьячук Александр Николаевич.

3) ООО «Альфаторг» (Москва), марка дизайнерской одежды «RenatoSolo», генеральный директор Самарханова Рената Фаридовна.

Диссертация обсуждалась и была одобрена на заседании кафедры «Искусства костюма и моды» ФГБОУ ВПО МГУДТ.

Структура и объем диссертации

Структуру диссертационной работы составляет: введение, 3 главы, общие выводы, список литературы и приложения. Объем диссертационной работы составляет 245 страниц. Диссертационное исследование содержит 38 рисунков, 14 схем, 5 таблиц и 18 приложений. Список литературы состоит из 100 наименований и 27 ссылок на интернет ресурсы.

ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭВОЛЮЦИИ ПОНЯТИЯ «БРЕНД» И ИСТОКИ ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Ключевой составляющей изучения бренда в сфере моды является понимание значения и смысла объекта данного диссертационного исследования. В связи этим в первой главе проводится исследование эволюции понятия «бренд». Культурно-исторический дискурс в историю происхождения и развития данного понятия затрагивает временной период с VII в. до н. э. по XX в. н. э.

Исследованию брендов посвятили работы авторы в различных областях науки: в экономике, философии, психологии, антропологии, истории, социологии, лингвистике. Информация ряда основных литературных источников не касается эстетической природы «бренда» как творческого объекта искусства, а также значимости влияния художников на процессы развития брендов. В первой главе:

- определяется фонетико-графическое написание термина «бренд» путем анализа информации интерактивных и литературных источников информации;

- исследуется информация из основных этимологических источников иностранного происхождения с целью выявления хронологии развития понятия «бренд»;

- выявляются исторические истоки происхождения бренда в древнем мире, античности и средневековье с VII века до нашей эры по XIX век нашей эры;

- рассматриваются исторические причины зарождения первых элитарных и промышленных брендов в период с XIX по XX век;

- выявляется значимость художников различных творческих направлений в процессах популяризации и пропаганды фирменного бренда как «стиля жизни» общества.

В качестве инструментария исследования используются следующие методы анализа: хронологико-этимологический; эволюционно-исторический; сравнительно-

классификационный.

1.1.Фонетико-графическое написание и этимология термина «бренд»

Основанием для выработки понятия «бренд», прежде всего, является этимологический и историко-культурный аспект исследования. Изначально требуется определить правильную орфографию термина «бренд». В литературе на равных правах используется фонетико-графическое написание переводного слова «brand» как через «э», так и через «е». В диссертационном исследовании предпочтительным является вариант написания через «е» -«бренд». Данный выбор обоснован тем, что «brand» транслитерированный термин: по аналогии с похожими по звучанию словами, которые прошли длинный путь жизни в русском языке, можно утверждать, что данное слово следует писать через «е», как сейчас «менеджмент»

[4].

С целью обоснованности выбора написания термина «бренд» через «е» в диссертационном исследовании, был проведен анализ интерактивных и словарных источников информации: ключевых поисковых систем (Google.ru, Yandex.ru), наиболее известных энциклопедий и переводчиков (Русский орфографический словарь РАН, ABBYY Lingvo, Большой толковый словарь, Wikipedia, Microsoft Word). Были взвешены все возможные аргументы актуальности вариантов орфографического написания «бренд» и «брэнд» с точки зрения массовости распространенного использования в ходе исследования и сгенерированы в таблице (таб. 1).

Таблица 1 - Орфография термина «бренд» / «брэнд»

АРГУМЕНТЫ ЗА НАПИСАНИЕ «БРЕНД» ♦♦♦ Написание «бренд» соответствует традиции русского письма: не в начале корня после согласных в словах иноязычного происхождения, как правило, пишется буква «е» [Русский орфографический словарь РАН // В.В. Лопатин// электронная версия «Грамота.Ру», 2001-2007// http://www.gramota.ru/slovari/info/lop] Сравните: бизнесмен, коттедж, партер, стенд, инерция. АРГУМЕНТЫ ЗА НАПИСАНИЕ «БРЭНД» ♦ Исходя из этимологии слова и его иностранного происхождения — «брэнд» ♦ Данное слово имеет не российскую грамматику, поэтому нет необходимости подстраиваться под российские правила написания».

ПОИСКОВЫЕ СИСТЕМЫ В ИНТЕРНЕТЕ ♦♦ Поиск на Google.ru слова «бренд» дал примерно 10 млн. страниц на русском, поиск там же слова «брэнд» дал примерно 9 млн. страниц на русском, с припиской «Возможно, вы имели в виду: бренд». Почти ничья!!! ♦ Yandex.ru нашел «бренд» в 63 млн. страниц, поиск там же слова «брэнд» дал 20 млн. страниц, с аналогичной припиской. Лидер определяется!

ЭНЦИКЛОПЕДИИ И ПЕРЕВОДЧИКИ

Яндекс.Словари — переводит «brand» однозначно как «бренд»;

ABBYY Lingvo по разным словарям дал три значения «бренд» и одно «брэнд»;

Большой толковый словарь ставит «бренд» главнее «брэнда»;

Wikipedia запрос «брэнд» перенаправляет на страницу «бренд»;

Microsoft Word не распознает слова «брэнд», а «бренд» распознает.

Этимологический подход является обобщенным отражением предметного объективного содержания явлений и фиксируется в системе языка, благодаря чему приобретает социальную и культурную устойчивость. Основные информативные источники для проведения исследования происхождения и развития слова «бренд» - научные словари преимущественно англоязычных авторов (прил.1), так как данный термин является заимствованным из английского языка. Дефиниция слова «бренд» вытекает из общего значения и смысла слова «бренд», этимологии и эволюции данного слова и его синонимов.

Информационной основой для проведения этимологического анализа являются преимущественно словари и научные статьи иностранного происхождения, что обоснованно иностранным происхождением слова «бренд». Литературные данные всех 79 исследованных источников собранны в приложении 1 (прил. 1 - таб. 1). Проанализированная информация в виде выписок из литературных источников собрана в приложении 1 (прил. 1 - таб. 2). В данном приложении сгенерирована информация о взаимосвязанных, по мнению автора исследования, терминах: «brand», «stigma», «name», «mark», «trademark», «fashion». Все дальнейшие хронологические последовательности строятся по векам в соответствии с данными приложения 2. Хронология развития термина «бренд» по исследуемым научным источникам формируется в следующей последовательности:

1) XII век (Скандинавия) - датировано зарождение понятия, произошло слово «бренд» от древнескандинавского «brandr», которое переводится, как «клеймить» или «жечь, огонь». Так именовалось тавро, которым обладатели скота отмечали своих животных [110]. Владельцы клеймили свой скот, а знаки эти (клеймо) назывались брендами;

2) XIII век / 1200-е годы (Нидерланды, Фризское королевство) - термином бренд «brond» называли агрессивно настроенного человека (смутьяна, баламута), а также в поэтическом значении меч или лезвие меча (кинжала, клинка) от корня *bran- что означает *отруби-;

3) XIV век / 1300-е годы (Германия) - термином бренд «brandaz» обозначал раскаленный кусок горящего дерева, факел от корня *bren- (burn) / * брен -(сжечь);

4) XV век / 1400-е годы (Италия, Греция) - исследуемый термин использовали образно, для клейма преступников и рабов. Дословно порочное клеймо называлось стигма -«Stigmat», от средневековой латинской «stigmatizare», от греческого «stigmatizein»;

5) XVI век / 1550-е годы (Англия, Шотландия) - «brand» характеризовался как «опознавательный знак, сделанный каленым железом». В 1570-е годы зародилось понятие «brand new», первичное его значение было «fresh from the fire», что дословно переводиться как «только что из огня». 1580-е годы - в народе термин стали использовать в качестве средства маркировки собственности (посуды, предметов быта, одежды и т.д.);

6) XVII век / 1600-е годы (Греция) - данное слово в лексике использовался исключительно в негативном значении в качестве клеймения преступников, затем в 1610-е годы (образно), 1630-е годы (дословно) термин приобрел официальное значение «для порока». Также «brand» назывался и обычный ожог от прижигания раны;

7) XVIII / 1707-е годы (Великобритания) - одновременно существовало множество различных значений термина «бренд» на территории всей современной Европы, а также данным термином стала называлась маркировка в виде родовой геральдики в интерьере, архитектуре, на оружии и одежде как персональный опознавательный знак;

8) XIX век / 1827-е годы (Великобритания) - словом «бренд» стали называть маркировку, нанесённую на изделие любым способом, а также - класс продуктов, различаемых по имени их производителя. Данное обозначение распространялось континентально по Европе, Америке, Азии;

9) XX век /1922-е годы (Европа, Америка, Азия) - «бренд» официально приобрел значение торговой марки как фирменного наименования производителя. Разнообразие значений термина «бренд» на разных этапах его развития говорит о его

лексической многозначности или полисемии. Многовариативность характеризуется и тем, что в

современном обществе также прослеживается использование множества различных значений,

исторически взаимосвязанных или взаимозависимых по происхождению и смыслу [68].

1.2.Истоки происхождения брендов в период с VII в. до н. э. по конец V в. н. э.

Из исследования этимологических источников характерно выявляется взаимосвязь понятия «бренд» с развитием маркировки объектов повседневного быта и товаров обмена. Важно отметить, что в основе любой маркировки в обществе всегда лежит семиотическая уникальность. Самые простые примеры маркировки:

- маркировка личных и бытовых вещей (одежда, оружие, посуда);

- нательная маркировка (клеймение скота, праздничная и боевая раскраска, татуировки, пирсинг);

- клеймение предметов искусства и роскоши (картины, украшения, священные и ценные предметы, изделия ремесленников).

С древних времен и по настоящее время используются керамические штампы, называемые в археологии пинтадера (исп. pintadera, от pintar - писать красками, изображать). Штамп - это ручной инструмент, изготовленный из различных видов материалов, выполняющий функцию фиксирования события в виде оттиска или переноса красителя на различные материалы: глина, металл, воск, сургуч, кожа, бумага, тесто. Древние пинтадеры всегда давали ценнейший материал для изучения истории государств, истории искусств и права, археологии и ономастики, мифологии и религии [79].

Особенно активными процессы маркировки были в первых цивилизациях, и не только потому, что в те времена важнейшую роль играл бытовой обмен, но и активно развивалась эстетика в культуре, архитектуре, искусстве и философии. Впервые в истории «семиотическая революция» охватывающая все стороны жизни общества произошла в эпоху античности и древнем мире (с VII в. до н. э. по конец V в. н. э.). На первом месте в те времена стояла символика, выступавшая как свидетельство особого социального статуса человека в новом обществе: фараона, жрецов, аристократии, военных начальников и т.д. Знаки изначально имели магическое происхождение и нередко наносились служителями культов в ходе специальных ритуалов. Использование знаков всегда контролировали служители культов и светская власть. С помощью их наносили узоры на различные поверхности, в том числе, и на человеческое тело.

Похожие диссертационные работы по специальности «Техническая эстетика и дизайн», 17.00.06 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гусова Дзерасса Таймуразовна, 2016 год

Иностранная литература

90. Blumer H. Fashion: from Class Differentiation to Collective Selection // The Sociological Quarterly. - 1969

91. Bourdieu P. Distinction: A Social Criticue of The Judgment of Taste / P. Bourdieu ; translated bu R.Nice. - Cambridge: Harvard University Press, 1984

92. Bourdieu P. Haute Couture and Haute Culture / P. Bourdieu // Sociology in Question -London: SAGE Publications, 1993

93. Brenninkmeyer, I. The Sociology of Fashion / I. Brenninkmeyer. - Koln-Opladen Westdeutsher Verlag, 1963

94. Crane, D. Fashion and its Social Agendas: Class, Gender, and Identity in Clothing // D. Crane. - Chicago: University of Chicago Press, 2000

95. Eisenstadt, S.N. // Social Institutions: The Concept / S.N. Eisenstadt // International Enciclopedia of the Social Sciences / D. L. Sils (ed.). - New York: Macmillan and Free Press, 1968. - 14. - p. 409-421

96. Hanser, A. // The Social History of Art / A. Hanser. - London: Routledge, 1968.

97. Polhemus T. // Fashion and Anti-fashion: Anthropology of Clothing and Adornment // Ted Polhemus, Lynn Procter, London: Thames & Hudson Ltd - 1978

98. Schaufeli W.B., Salanova M. Gonzalez-Roma V., Bakker A.B. The measurement of engagement and burnout: A Two Sample Confirmatory Factor Analistic Approach / Journal of Happiness Studies, 2001

99. Spenser, H. The Principles of Sociology / New York: D. Aooleton and Co, 1966(1896)

100. Tarde G. The Laws of Imitation / translated bu E.C. Parsons. / New York: Henry Holt; 1903

101. Wolf. J. The Social Production of Art / J. Wolf. - London: Allen & Unwin, 1983

Электронные ресурсы

102. Архив за 2008 год (19/26) [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://ksu.edu.ru

103. Бренды в социально-историческом пространстве [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://revolution.allbest.ru

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

Вербер М. Харизматическое господство [Электронный ресурс] / М. Вербер // Избранные произведения. - 1990. - Режим доступа: http://www.politnauka.org/library/classic/veber-hg.php

Данные официального сайта бывшего «Синдиката высокой моды»: Chambre syndicale de la haute couture parisienne. Ныне именуемого «Французской федерацией моды» (The Fédération Française de la Couture, du Prêt-à-Porter des Couturiers et des Créateurs de Mode -Paris) [Электронный ресурс] / - Режим доступа: www.modeaparis.com/en/federation Индустрия (Industry). - [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://forexaw.com Информационный портал «Ведомости», содержит все статьи и выпуски [Электронный ресурс] / - Режим доступа:

http://www.vedomosti.ru/business/articles/2013/03/19/syrevoe_golodanie Легенды искусства в рекламе [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://adme.ru Маркетинговые коммуникации в индустрии моды [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://pandia.ru

Материал из Википедии — свободной энциклопедии [Электронный ресурс] / - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Бренд

Материал из Википедии — свободной энциклопедии [Электронный ресурс] / - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Мода

Мода как социальный феномен [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru

Мода как социокультурный феномен [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://revolution.allbest.ru

Моррис Ч.У. Основания теории знаков [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://philosophy.ru/library/semiotics/morris theory signs.doc

Общая социология: конспект лекций [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://lib.rus.ec

Основные компаненты культуры [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://coolreferat.com

Официальный сайт бренда «ARNOUVEAU» [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.arnouveau.com

Официальный сайт бренда «INCITY» [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://incity.ru

Построение брендов в сфере моды на примере Киры Пластининой [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru

120. Розенталь Д., Джанджакова Е., Кабанова Н. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. [Электронный ресурс] / Д. Розенталь, Е. Джанджакова, Н. Кабанова // ЧеРо. - 1999. - 400 с. - Режим доступа: http://evarti st.narod.ru/text 1/20.htm

121. Роль легенды в формировании бренда (на примере торговой марки "Чистая вода Сибири" ) [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru

122. Создание и продвижение бренда в сфере индустрии красоты (на примере салона "Alice Nails") [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru Официальный сайт бренда «A LA RUSSE» [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.alarusse.ru/ru/

123. Творчество и красота. Искусство и теургия [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://otherreferats.allbest.ru

124. Формирования товарных категорий [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://znaytovar.ru

125. Эко У. Инновация и повторение. Между эстетикой модерна и постмодерна. [Электронный ресурс] / У. Эко // - Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Eko/Inn_Povt.php

126. Электронное хранилище речи: Слово как единица речи. [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://geum.ru/lib/slovo-kak-edinitsa-rechi .htm

127. Электронное хранилище изображений различной тематики [Электронный ресурс] / -Режим доступа: https://www.pinterest.com

ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица 1 - Список иностранных информативных этимологических ресурсов использованных для исследования этимологии понятия «бренд»

http://www.etymonline.com

1) Barnhart, Robert K., ed., Barnhart Dictionary of Etymology, H.W. Wilson Co., 1988.

2) Buck, Carl Darling, A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages, University of Chicago, 1949, reprinted 1988.

3) Cassidy, Frederic G., and Hall, Joan Houston, eds., Dictionary of American Regional English, Harvard University Press, 1985-2002.

4) de Vaan, Michiel, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, vol. 7, of Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, Alexander Lubotsky ed., Leiden: Brill, 2008.

5) Farmer, John S., Slang and Its Analogues Past and Present, London, 1890.

6) Fowler, H.W., A Dictionary of Modern English Usage, Oxford Univ. Press, 1926.

7) Gamillscheg, Ernst, Etymologisches Wörterbuch der Französischen Sprache, Heidelberg: Carl Winter, 1928.

8) Grose, Francis, A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue, London, 1785; 2nd edition, London, 1788; 3rd edition, London, 1796; expanded by others as Lexicon Balatronicum. A Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence, London, 1811.

9) Hall, J.R. Clark, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, Cambridge University Press, 1894, reprint with supplement by Herbert D. Meritt, University of Toronto Press, 1984.

10) Hindley, Alan, Frederick W. Langley, Brian J. Levy, Old French-English Dictionary, Cambridge University Press, 2000.

11) Kipfer, Barbara Ann, ed., and Robert L. Chapman, Dictionary of American Slang, 4th ed., HarperCollins, 2007.

12) Klein, Dr. Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Amsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971.

13) Lewis, Charlton T., Elementary Latin Dictionary, Oxford, 1890.

14) Liberman, Anatoly, Analytic Dictionary of English Etymology, University of Minnesota Press, 2008.

15) Liddell, Henry George, and Robert Scott, eds., Intermediate Greek-English Lexicon, Oxford Univ. Press, 1883.

16) McSparran, Frances, chief editor, The Middle English Compendium, University of Michigan, 2006.

17) Room, Adrian, Place Names of the World, 2nd ed., McFarland & Co., 2006.

18) The Oxford English Dictionary, 2nd ed., Clarendon Press, 1989.

19) Watkins, Calvert, ed., The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2nd ed., Houghton Mifflin Co., 2000.

20) Weekley, Ernest, An Etymological Dictionary of Modern English, John Murray, 1921; reprint 1967, Dover Publications.

21) Whitney, William Dwight, ed., The Century Dictionary and Cyclopedia, New York: The Century Co., 1902.

22) Zoega, Geir T., A Concise Dictionary of Old Icelandic, reprint, University of Toronto Press, 2004.

23) Agnes, Michael, ed. in chief, Webster's New World College Dictionary, fourth edition, MacMillan, 1999.

24) Allen, Richard Hinckley, Star Names and Their Meanings, London: Stechert, 1899.

25) Ayto, John, Dictionary of Word Origins, Arcade Publishing, 1990.

26) ----------, 20th Century Words, Oxford University Press, 1999.

27) Bardsley, Charles Wareing, English Surnames, London: Chatto and Windus, 5th ed., 1915.

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60 61 62

Barney, Stephen A., Word-Hoard, Yale University Press, 1977. Barrère, Albert, Argot and Slang, London, 1889.

Barrère, Albert, and Charles G. Leland, A Dictionary of Slang, Jargon & Cant, Ballantyne Press, 1890.

Bartlett, John Russell, Dictionary of Americanisms, 2nd ed., Boston: Little, Brown and Company, 1859.

Brachet, A., An Etymological Dictionary of the French Language, transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1882.

Bright, William, Native American Placenames of the United States, University of Oklahoma Press, 2004.

Brockett, John Trotter, A Glossary of North Country Words, Newcastle, 1829.

Craigie, Sir William A., and James R. Hulbert, A Dictionary of American English on Historical

Principles, University of Chicago Press, 1938.

Diez, Friederich, Etymologisches Wörterbuch der Romanischen Sprachen, Bonn, 1853.

Donkin, T.C., An Etymological Dictionary of the Romance Languages, Edinburgh, 1864.

Elson, Louis C., Elson's Music Dictionary, Boston: Oliver Ditson Co., 1905.

Farmer, David Hugh, Oxford Dictionary of Saints, Oxford Paperback, 1978.

Flood, W.E., The Origins of Chemical Names, London: Oldbourne Book Co., 1963.

Fowler, H.W., A Dictionary of Modern English Usage, 2nd edition, revised by Sir Ernest

Gowers, Oxford Univ. Press, 1965.

Gelling, Margaret, Signposts to the Past: Place-Names and the History of England, Chichester: Phillimore & Co., 3rd ed., 1997.

Gildersleeve, Basil L., Gildersleeve's Latin Grammar, Macmillan & Co., 1895. Gordon, E.V., An Introduction to Old Norse, 2nd ed., rev., Oxford University Press, 1956. Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch, Leipzig, S. Hirzel, 1911. Hatefeld, Adolphe, & Arsène Darmesteter, Dictionnaire Général de la Langue Française, Paris: Librairie Delagrave, 1926.

Herman, Jozsef, Vulgar Latin (Le latin vulgaire) transl. Roger Wright, Penn State, 2000. Hoblyn, Richard Dennis, A Dictionary of Term Used in Medicine, 2nd ed., London, 1844. Holthausen, Ferd., Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache, Leipzig: Bernhard Tauchnitz, 1927.

Jamieson, John, D.D., A Dictionary of the Scottish Language (abridged edition), Edinburgh, 1846.

Johnson, Francis, A Dictionary of Persian, Arabic, and English, London, 1852.

Karttunen, Frances, An Analytical Dictionary of Nahuatl, University of Texas, 1983.

Kent, Roland G., Old Persian, New Haven, Conn., American Oriental Society, 1953.

Kluge, Friedrich, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 24 durchgesehene, Berlin,

Walter de Gruyter, 2002.

Lass, Roger, Old English, A Historical Linguistic Companion, Cambridge University Press, 1994.

Lyovin, Anatole V., An Introduction to the Languages of the World, Oxford University Press,

1997.

Mencken, H.L., The American Language, Alfred A. Knopf, 4th ed., 1965. Mahoney, Kevin, Latdict online Latin dictionary and grammar resource.

Mills, A.D., A Dictionary of English Place Names, 2nd ed., Oxford: Oxford University Press,

1998.

Monier-Williams, Sir Monier, A Sanskrit-English Dictionary, Etymologically and Philologically Arranged, Oxford University Press, 1899.

Niermeyer, J.F. and van de Kieft, C., Mediae Latinitatis Lexicon Minus, E.J. Brill, Amsterdam, 1976.

Partridge, Eric, Slang To-day and Yesterday, 3rd ed., Barnes & Noble, 1950.

63) Pickering, John, A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America, Boston, 1816.

64) Pokorny, Julius, Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Tübingen: A. Francke Verlag, 1959.

65) Rawson, Hugh, Wicked Words, Crown Publishers, 1989.

66) Ringe, Don, From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford, 2006.

67) Simpson, D.P., Cassell's New Latin Dictionary, Funk & Wagnall's, 1959.

68) Smith, William, ed., A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: John Murray, 1878.

69) Stratmann, Francis H., & Henry Bradley, A Middle-English Dictionary, Oxford, 1891.

70) Thayer, Joseph Henry, Greek-English Lexicon of the New Testament, American Book Co., 1889.

71) Thornton, Richard H., An American Glossary, Philadelphia: Lippincott, 1912.

72) Tucker, T.G., Etymological Dictionary of Latin, Ares Publishers, 1976 (reprint of 1931 edition).

73) Upton, Clive & J.D.A. Widdowson, An Atlas of English Dialect, Oxford Univ. Press, 1996.

74) Venezky, Richard L., The American Way of Spelling, The Guilford Press, 1999.

75) Walsh, William S., Handy-Book of Literary Curiosities, Philadelphia: J.B. Lippincott Company, 1892.

76) Watts, Victor, The Cambridge Dictionary of English Place-Names, Cambridge Univ. Press, 2004.

77) Wilson, R.M., and Reaney, Percy H., Dictionary of English Surnames, 3rd ed., Oxford Univ. Press, 1995.

78) Wright, Joseph, The English Dialect Dictionary, London, 1900.

79) Wright, Thomas, ed., Popular Treatises on Science Written During the Middle Ages, London, 1841.

Таблица 2 - Используемая для интеграции в исследование информация из иностранных этимологических ресурсов

BRAND

brand (v.)

c. 1400, "to brand, cauterize; stigmatize," originally of criminal marks or cauterized wounds, from brand (n.). As a means of marking property, 1580s; figuratively from c. 1600, often in a bad sense, with the criminal marking in mind. Related: Branded; branding. brand (n.)

Old English brand, brond "fire, flame; firebrand, piece of burning wood, torch," and (poetic) "sword," from Proto-Germanic *brandaz (cognates: Old Norse brandr, Old High German brant, Old Frisian brond "firebrand, blade of a sword," German brand "fire"), from root *bran-/*bren- (see burn (v.)). Meaning "identifying mark made by a hot iron" (1550s) broadened by 1827 to "a particular make of goods." Brand name is from 1922. brand-new (adj.)

1570s, from brand (n.) + new. Originally it must have meant "fresh from the fire" (Shakespeare has fire-new). brandish (v.)

mid-14c., from Old French brandiss-, present participle stem of brandir "to flourish (a sword)" (12c.), from brant "blade of a sword, prow of a ship," of Frankish origin (see brand(n.)). Related: Brandished; brandishing. firebrand (n.)

also fire-brand, c. 1200, "piece of wood kindled at a fire, a piece of something burning," from fire_ (n.) + brand (n.). Used for spreading fire. Figurative sense of "one who kindles mischief or passions" is from late 14c.

STIGMA

stigmatism (n.)

1660s, "a branding," from Greek stigmatizein, from stigmat-, stem of stigma (see stigma). Meaning "condition of being affected with stigmata" is from 1897. stigma (n.)

1590s (earlier stigme, c. 1400), "mark made on skin by burning with a hot iron," from Latin stigma (plural stigmata), from Greek stigma (genitive stigmatos) "mark of a pointed instrument, puncture, tattoo-mark, brand," from root of stizein "to mark, tattoo," from PIE root *steig- "to stick; pointed" (see stick (v.)).

Figurative meaning "a mark of disgrace" in English is from 1610s. Stigmas "marks resembling the wounds on the body of Christ, appearing supernaturally on the bodies of the devout" is from 1630s; earlier stigmate (late 14c.), from Latin stigmata. stigmatize (v.)

1580s, "to brand or tattoo," from Medieval Latin stigmatizare, from Greek stigmatizein, from stigmat-, stem of stigma (see stigma). Meaning "to blemish" is from 1610s (figurative), 1630s (literal). Related: Stigmatized; stigmatizing. cauterize (v.)

c. 1400, from Old French cauterisier, from Late Latin cauterizare "to burn or brand with a hot iron," from Greek kauteriazein, from kauter "burning or branding iron," fromkaiein "to burn" (see caustic). Related: Cauterized; cauterizing.

NAME

name (n.)

Old English nama, noma "name, reputation," from Proto-Germanic *namon (cognates: Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo "name"), from PIE *nomn-(cognates: Sanskrit nama; Avestan nama; Greek onoma, onyma; Latin nomen; Old Church Slavonic ime, genitive imene; Russian imya; Old Irish ainm; Old Welsh anu "name"). Meaning "famous person" is from 1610s. Meaning "one's reputation" is from c. 1300. As a modifier meaning "well-known," first attested 1938. Name brand is from 1944; name-calling attested from 1846; name-dropper first recorded 1947. name-tag is from 1903; name-child attested from 1845. The name of the game "the essential thing or quality" is from 1966; to have one's name in lights "be a famous performer" is from 1929. He who once a good name gets, May piss a bed, and say he sweats.

["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811] name (v.)

Old English namian "to name, call; nominate, appoint," from source of name (n.). Related: Named; naming.

MARK

mark (n.1)

"trace, impression," Old English mearc (West Saxon), merc (Mercian) "boundary, sign, limit,

mark," from Proto-Germanic *marko (cognates: Old Norse merki "boundary,

sign,"mork "forest," which often marked a frontier; Old Frisian merke,

Gothic marka "boundary, frontier," Dutch merk "mark, brand," German Mark "boundary,

boundary land"), from PIE *merg- "edge, boundary, border" (cognates:

Latin margo "margin;" Avestan mareza- "border," Old Irish mruig, Irish bruig "borderland,"

Welsh bro "district").

The primary sense is probably "boundary," which had evolved by Old English through "sign of a boundary," through "sign in general," then to "impression or trace forming a sign." Meaning "any visible trace or impression" first recorded c. 1200. Sense of "line drawn to indicate starting point of a race" (as in on your marks ...) first attested 1887. The Middle English sense of "target" (c. 1200) is the notion in marksman and slang sense "victim of a swindle" (1883). The notion of "sign, token" is behind the meaning "numerical award given by a teacher" (1829). Influenced by Scandinavian cognates. mark (v.)

"to put a mark on," Old English mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "to trace out boundaries," from Proto-Germanic *markojan (cognates: Old Norse merkja, Old Saxonmarkon, Old Frisian merkia, Old High German marchon, German merken "to mark, note," Middle Dutch and Dutch merken), from the root of mark (n.1). Influenced by Scandinavian cognates. Meaning "to have a mark" is from c. 1400; that of "to notice, observe" is late 14c. Meaning "to put a numerical price on an object for sale" led to verbal phrase mark down (1859). Mark time (1833) is from military drill. Related: Marked; marking. Old French merchier "to mark, note, stamp, brand" is a Germanic loan-word. mark (n.2)

"unit of money or weight," late Old English marc, a unit of weight (chiefly for gold or silver) equal to about eight ounces, probably from Old Norse mork "unit of weight," cognate with German Mark, probably ultimately a derivative of mark (n.1), perhaps in sense of "imprinted weight or coin." Used from 18c. in reference to various continental coinages, especially. the silver coin of Germany first issued 1875.

TRADEMARK

trademark (n.)

also trade-mark, 1838 (the thing itself attested continuously from 14c., apparently originally the watermarks on paper), from trade (n.) + mark (n.1). Figurative use by 1869. As a verb, from 1904. Related: Trademarked; trademarking.

FASHION

fashion (n.)

c. 1300, fasoun, "physical make-up or composition; form, shape; appearance," from Old French façon, fachon, fazon "face, appearance; construction, pattern, design; thing done; beauty; manner, characteristic feature" (12c.), from Latin factionem (nominative factio) "a making or doing, a preparing," also "group of people acting together," fromfacere "to make" (see factitious).

Especially "style, manner" of make, dress, or embellishment (late 14c.); hence "prevailing custom; mode of dress and adornment prevailing in a place and time" (late 15c.). Meaning "good style, conformity to fashionable society's tastes" is from 1630s. To call a fashion wearable is the kiss of death. No new fashion worth its salt is wearable. [Eugenia Sheppard, "New York Herald Tribune," Jan. 13, 1960] In Middle English also spelled faschyoun, facune, faction, etc. Fashion plate (1851) originally was "full-page picture in a popular magazine showing the prevailing or latest style of dress," in reference to the typographic plate from which it was printed. Transferred sense of "well-dressed person" had emerged by 1920s. After a fashion "to a certain extent" is from 1530s. Shakespeare (c. 1600) has both in fashion and out offashion. fashion (v.)

"to form, give shape to," early 15c.; see fashion (n.). Related: Fashioned; fashioning.

Генрих Тюдор и Елизавета Йоркская 1486 год

Пражская Лорета

Альянс - герб Филиппа (князя из Лобковиц, герцога из Загона) и его супруги Элеоноры Каролины (урожденной графини из Лобковиц) над главным входом Лореты. Я.Б. Коль-Севери, Мрамор,

1724г.

В графском гербе родовые «лев» и «река» заняли почетную первую четверть герба

Санкт-Петербург. Геральдический декор на фасаде дома номер 18 на набережной Фонтанки появился тогда, когда строение попало в руки графа Василия Васильевича Левашова (1783-1848)

Члены императорской фамилии в мундирах гвардейских полков 1896 г. Император Николай II в мундире Кавалергардского полка

Кавалергарды в мундирах 1896 г. Рисунок 4 - Примеры геральдики в мундирах государственных полков

Рисунок 1 - Иллюстрации французского журнала мод рекламирующего первые бренды «Haute Couture» XIX - ХХ века «HARPER'S BAZAAR » c 1867 года

Рисунок 2 - Иллюстрации французского журнала мод рекламирующего первые бренды «Haute Couture» XIX - ХХ века

«VANITY FAIR» c 1868

^ - W

и

ШММ

t м Ii1, , \

\ liVV',: A j|M

LASSITUDE Robe de dine de Paul Poiret Illustration: Lepape

LE CONSEILLER DES DAMES Robe et Manteau pour le Theatre Illustration: Barbier

LA GLASE OU UN COUP D'OEIL EN PASSANT Manteau do soir de Paul Poiret llustration: Marty

LA FLEUR ET LE MIROIR Robe du soir de Cheruit Illustration: Brunelleschi

Рисунок 4 - Иллюстрации французского журнала мод рекламирующего первые бренды «Haute Couture» XIX - ХХ века « LA GAZETTE DU BON TON» 1912 -1925 гг.

DEUX HEURES DU MATIN Manteau de Worth Illustration: Barbier

U AVERSE INTEMPESTIVE Robe pour la cote D'Azur de Worth Illustration: Barbier

COROMANDEL Manteau et robe du soir Illustration: Barbier

LE DEPART POUR LE CASINO Manteau du soir de Worth Illustration: Barbier

LA CALINE Robe de Dauillet Veston de Larsen Illustration:

Marty

LA COQUETTE SURPRISE Robe du soir de Worth Illustration: Marty

NIGHT-TIME FAREWELLS ESPEREZ

Robe du soir de Paquin Robe du soir de Worth

Illustration: Marty Illustration: Barbier

TU VAS TROP VITE, MAMAN... Robe de fillette de Jeanne Lanvin Illustration: Brissaud

FUMEE Robe du soir de Beer Illustration: Barbier

SORTILEGES Robe du soir de Beer Illustration: Barbier

LA CAPE NOIRE Habit et Peierine de soiree Illustration: Boutet de Monvel

Приложение 4 Таблица 1 - состав «Французской Федерации Высокой Моды»

(данные 2015г.)

1) Acne Studios, 48) Jean-Charles De Castelbajac,

2) Adeline André, 49) Jitrois,

3) Af Vandevorst, 50) John Galliano,

4) Agnès B, 51) John Ribbe,

5) Akris, 52) Junko Shimada,

6) Alexander Mc Queen, 53) Juun J.,Kenzo,

7) Alexis Mabille, 54) Krisvanassche,

8) Andrew Gn, Ann Demeulemeester, 55) Lanvin,

9) Anne Valérie Hash, 56) Léonard,

10) Anthony Vaccarello, 57) Loewe,

11) Azzaro, 58) Louis Vuitton,

12) Azzedine Alaïa, 59) Lucien Pellat-Finet,

13) Balenciaga, 60) Lutz Huelle,

14) Balmain, 61) Maison Martin Margiela,

15) Barbara Bui, 62) Manish Arora,

16) Bouchra Jarrar, 63) Martin Grant,Maurizio Galante,

17) Cacharel, 64) Maxime Simoens,

18) Carven, 65) Miharayasuhiro,

19) Celine, 66) Miu Miu,

20) Cerruti, 67) Mugler,

21) Chalayan, 68) Nina Ricci,

22) Chanel, 69) Paul Smith,

23) Chloé, 70) Paule Ka,

24) Christian Dior, 71) Peachoo+Krejberg,

25) Christophe Josse, 72) Pierre Cardin,

26) Damir Doma, 73) Raf Simons,

27) Dice Kayek, 74) Rick Owens,

28) Dries Van , 75) Rochas,

29) Oten, 76) Roland Mouret,

30) Elie Saab, 77) Sacai,

31) Emanuel Ungaro, 78) Sharon Wauchob,

32) Faconnable,Felipe 79) Shiatzy Chen,

33) Oliveira Baptista, 80) Sonia Rykiel,

34) Francesco Smalto, 81) Stella Mccartney,

35) Frank Sorbier, 82) Stéphane Rolland,

36) Gaspard Yurkievich, 83) Tsumori Chisato,

37) Giambattista Valli, 84) Valentino,

38) Giorgio Armani, 85) Vanessa Bruno,

39) Givenchy, 86) Véronique Leroy,

40) Gustavolins, 87) Versace,

41) Guy Laroche, 88) Viktor&Rolf,

42) Haider Ackermann, 89) Vivienne Westwood,

43) Henrik Vibskov, 90) Wooyoungmi,

44) Hermès, 91) Yohji Yamamoto,

45) Isabel Marant, 92) Yves Saint Laurent,

46) Issey Miyake, 93) Zilli,

47) Jean Paul Gaultier, 94) Zucca

Данные официального сайта бывшего «Синдиката высокой моды» / Chambre syndicale de haute couture parisienne. Ныне именуемого «Французской федерацией моды» / The Fédération Française de la Couture, du Prêt-à-Porter des Couturiers et des Créateurs de Mode - Paris

www.modeapari s .com/en/federation

№ Наименование Год основания Основатель География происхождения Масштаб распространения Сайт

1 «Hermes» с 1837 Тьерри Эрмес Париж/ Франция Континентальный www.hermes.com/

2 «Louis Vuitton» с 1854 Луи Виттон Париж/ Франция Континентальный www.louisvuitton.com/

3 «Chanel» с 1909 (Коко) Габриель Бонёр Шанель Париж/ Франция Континентальный www.chanel.com/

4 «Ermenegildo Zegna» с 1910 Эрменеджильдо Дзенья Триверо/Италия Континентальный www.zegna.com/

5 «Prada» с 1913 Марио Прада Милан/Италия Континентальный www.prada.com/

6 «Gucci» с 1921 Гуччио Гуччи Флоренция/Италия Континентальный www.gucci.com/

7 «Fendi» с 1925 Адель Касагранде Фенди Рим/Италия Континентальный www.fendi.com/

8 «Salvatore Ferragamo» с 1927 Сальваторе Феррагамо Флоренция/Италия Континентальный www.ferragamo.com/

9 «Christian Dior» с 1946 Кристиан Диор Париж/ Франция Континентальный www.dior.com/

10 «Giorgio Armani» с 1975 Джорджио Армани Милан/Италия Континентальный www.armani.com/

11 «Dolce & Gabbana» с 1985 Доменико Дольче и Стефано Габбана Милан/Италия Континентальный www.dolcegabbana.com/

№ Наименование Сегмент Основной стиль коллекций Целевая аудитория Ассортиментная политика

1 «Hermes» Люкс, высокий, выше среднего Классический, круизный М.,Ж. Изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, предметы роскоши

2 «Louis Vuitton» Люкс, высокий, выше среднего Классический, спортивный, круизный м.,ж. Изделия из кожи, аксессуары, обувь, одежда, парфюмерия, предметы роскоши, текстиль

3 «Chanel» Люкс, высокий, выше среднего Роскошный, классический, круизный М„ ж., д., Одежда, обувь, аксессуары, изделия из кожи, парфюмерия, косметика, предметы роскоши, текстиль

4 «Ermenegildo Zegna» Люкс, высокий, выше среднего Классический м. Одежда, обувь, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия

5 «Prada» Люкс, высокий, выше среднего Роскошный, классический, спортивный, повседневный ж. Одежда, обувь, аксессуары, парфюмерия, изделия из кожи, предметы роскоши, текстиль

6 «Gucci» Люкс, высокий, выше среднего Классический, спортивный, круизный м„ Ж., Д. Изделия из кожи, аксессуары, одежда, обувь, парфюмерия, предметы роскоши, текстиль

7 «Fendi» Люкс, высокий, выше среднего Роскошный, классический, повседневный ж. Одежда, обувь, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, предметы роскоши

8 «Salvatore Ferragamo» Люкс, высокий, выше среднего Классический, круизный, повседневный м. Одежда, обувь, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, предметы роскоши

9 «Christian Dior» Люкс, высокий, выше среднего Роскошный, классический М„ ж., д. Одежда, обувь, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, косметика, предметы роскоши

10 «Giorgio Armani» Люкс, высокий, выше среднего Классический, спортивный, круизный М„ ж., д. Одежда, обувь, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, предметы роскоши

11 «Dolce & Gabbana» Люкс, высокий, выше среднего Этнический, роскошный, повседневный, круизный М„ ж., д. Одежда, изделия из кожи, аксессуары, парфюмерия, косметика, предметы роскоши

Наименование

Различные варианты изображения логотипа

«Hermes»

«Louis Vuitton»

«Chanel»

«Ermenegildo Zegna»

HERMÈS HERMES

IIS PARIS

LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

¥ +©Ф

©

LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

vo

CHANEL

CHANEL

Ermenegildo Zegna

/1

fsr\ If Ujf E*Z xA \\

Ш L <IT J

\ 11

Ermenegildo Zegna

Cloth

Ermenegildo Zegna

Наименование

Различные варианты изображения логотипа

«Prada»

«Gucci»

«Fendi»

«Salvatore Ferragamo»

PRADA

PRADA

MILANO №.'11!

GO

JíUUiükve. ^ёдлт^йии;—

GUCCI

UAXi

BY

GUCCI

VO 00

FENDI

Ofendí

MUSEO

Наименование

Различные варианты изображения логотипа

«Christian Dior»

D

ЮГ

а

ristian U юг

РЛ Ii 1 s

D

ю

«Giorgio Armani»

Ф

GIORGIO ARMANI

il

«Dolce & Gabbana»

DOLCE & GABBANA

D&G

DOLCE;. GABEANA

V

T

3

GIORGIO ARMANI

DOLŒ&GABBANA

W

M

>)У

DOLCE & GABBANA

/\

L« H(JHQ|flt Г|

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.