Фонологические средства выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских рун тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Семенова, Марианна Юрьевна

  • Семенова, Марианна Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Йошкар-Ола
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 154
Семенова, Марианна Юрьевна. Фонологические средства выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских рун: дис. кандидат филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Йошкар-Ола. 2002. 154 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Семенова, Марианна Юрьевна

Оглавление.

Предисловие.

0. Введение.

0.1. Общие положения типологической лингвистики.

0.2. Теоретические предпосылки исследования фонологической выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских

Глава 1. Фонологические средства выразительности текстов марийских языческих молитв.

1.1. Краткая история изучения текстов марийских языческих молитв.

1.2. Аллитерация в текстах марийских языческих молитв.

1.3. Структура строк марийских языческих молитв.

1.4. Трудности, связанные с выявлением аллитерации в текстах марийских языческих молитв.

1.5. Виды аллитерации в марийских языческих молитвах.

1.5.1. Аллитерация по интенсивности.

1.5.1.1. Аллитерация по интенсивности в одной строке.

1.5.1.2. Аллитерация по интенсивности в строфе.

1.5.2. Аллитерация по местоположению.

1.5.2.1. Типы аллитерации в строках, состоящих из двух слов.

1.5.2.2. Типы аллитерации в строках, состоящих из трех слов.

1.5.2.3. Типы аллитерации в строках, состоящих из четырех слов.

1.5.2.4. Типы аллитерации в строках, состоящих из пяти и более слов.

1.6. Общие характеристики аллитерации в зависимости от расположения в строке.

1.7. Аллитерирующее слово и его роль в предложении.

1.3. Ассонанс.

1.4. Рифма в текстах марийских языческих молитв.

1.4.1. Рифма как объект лингвистического исследования.

1.4.2. Рифма фонетическая.

1.4.3. Грамматическая (морфолого-с-интаксическая) рифма.

1.4.4. Лексическая рифма.

1.5. Ритм в текстах марийских языческих молитв.

1.5.1. Ритм и его единицы в свете лингвистических исследований.

1.5.2. Ритм как компонент фонологического уровня ритма марийских языческих молитв.

1.6. Краткие выводы.

Глава 2. Фонологические средства выразительности в текстах карело-финских рун.

2.1. История изучения карело-финских рун.

2.2. Аллитерация в текстах карело-финских рун.

2.2.1. Трудности, связанные с выявлением аллитерации в текстах карело-финских рун.

2.2.1.1. Трудности, связанные с выявлением аллитерации при рассмотрении сложных слов.

2.2.1.2. Трудности, связанные с выявлением аллитерации в словах, начинающихся с сочетания согласных.

2.2.2. Структура строк карело-финских рун.

2.2.3. Виды аллитерации.

2.2.3.1. Аллитерация по ее интенсивности.

2.2.3.2. Аллитерациия по местоположению в строке.

2.2.3.2.1. Типы аллитерации в строках, состоящих из двух слов.

2.2.3.2.2. Типы аллитерации в строках, состоящих из трех слов.

2.2.3.2.3. Типы аллитерации в строках, состоящих из четырех слов.

2.2.4. Общие характеристики аллитерации разных жанров в зависимости от расположения в строке ее компонентов.

2.2.5. Аллитерирующее слово и его роль в предложении.

2.3. Ассонанс.

2.4. Рифма в текстах карело-финских рун.

2.4.1. Фонетическая рифма.

2.4.2. Грамматическая рифма (морфолого-синтаксическая).

2.4.3. Лексическая рифма.

2.5. Ритм в текстах карело-финских рун.

2.6. Краткие выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фонологические средства выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских рун»

Марийские языческие молитвы и карело-финские руны являются не только памятниками истории и устной народной традиции, но и остаются неисчерпаемой кладезью духовной культуры, мировоззрения и языка двух древних финно-угорских народов. Далеко не каждый этнос имеет столь архаичное и самобытное наследие предков, веками сохранявшегося в столь неизменном виде, что представляет интерес как с точки зрения этнологии, философии, истории, так и, естественно, языка. Магическое воздействие молитв и рун достигается благодаря экспрессии языка, сопровождаемого действиями обряда. Именно звуковая организация древних магических текстов одновременно создает значительную и первичную их выразительность. Молитвы и руны сохранили и содержат в себе основные приемы образования стихотворных строк фольклора не только финно-угорских, но и многих других народов. Способами создания выразительности на фонологическом уровне являются всевозможные звуковые повторы, а именно: аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, ритм, ономатопея.

Актуальность исследования. На фоне исследований по стилистике, типологии и фонетике фонологические выразительные средства текстов марийских языческих молитв и карело-финских рун специально не изучались. Более того, ни на одном стилистическом уровне языка не определялись глубинные сходства и различия между генетически родственными финно-угорскими языками.

Как известно, одним из важнейших факторов благозвучия языка является его звуковая организация. Фольклорные произведения, веками бытующие в устной форме, содержат богатое многообразие фонологических средств, создающих их экспрессию, эмотивность и эвфонию. Выявление и описание качества их компонентов может способствовать определению универсальных и национальных характеристик в духовной культуре отдаленно родственных языков.

Убедительность и достоверность данного исследования обеспечены, с одной стороны, большим количеством проанализированных архивных материалов и данных неоднократных диалектологических экспедиций, с другой стороны - наличием достаточного количества научно-исследовательской литературы как по проблемам марийского язычества, так и по вопросам изучения карело-финских рун.

Тем не менее, недостаточная документированность стилистических характеристик фонологического уровня языка древних фольклорных текстов, полное отсутствие типологических исследований в этой области, а также практическая и теоретическая значимость разработки проблемы обуславливают актуальность избранной темы.

Цель и задачи диссертации. Исследование ставит своей целью дать полное описание и классификацию выразительных средств фонологического уровня текстов марийских языческих молитв и карело-финских рун.

Реализация этой цели предполагает постановку и решение ряда задач:

1. Выделить в текстах марийских языческих молитв и карело-финских рун основные выразительные средства фонологического уровня и определить их типы.

2. Применить к анализируемому материалу обоих языков существующие основные принципы, используемые при выявлении аллитерации в разных лингвистических школах.

3. Установить применимость термина «аллитерация» при исследовании начальных звуковых повторов в марийских языческих молитвах и карело-финских рунах.

4. Определить природу рифмы в текстах марийских языческих молитв и карело-финских рун.

5. Выявить основной ритмоорганизующий инвентарь и ритмические единицы выразительности фонологического уровня в текстах марийских языческих молитв и карело-финских рун.

Источники исследования. В качестве фактического материала привлекаются данные из фондов Карельского филиала РАН, кафедры финно-угорских языков университета г. Хельсинки, Марийского научно-исследовательского института им. В. М. Васильева, а также личные аудиозаписи, сделанные во время экспедиций.

Объектом исследования является фонологический уровень 130 текстов марийских языческих молитв и 120 карело-финских рун. Для иллюстрации теоретических положений в данной работе предлагаются собственные переводы марийских языческих молитв, а также карело-финских рун с финского, карельского, ижорского и водского языков. В работе также используются существующие переводы «Калевалы» и сборника «Карело-финский народный эпос». Записи большинства текстов, упомянутых выше, охватывают период середины XIX - конца XX вв.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в финно-угорском языкознании проведено типологическое исследование стиля фольклорных текстов двух родственных языков в синхронии на фонологическом уровне, установлен основной инвентарь средств, создающих выразительность текстов на этом уровне, определены типы и разновидности их структур, позволяющих выявить универсальные и уникальные закономерности, имеющие место в сравниваемых языках для создания общей экспрессивности марийских языческих молитв и карело-финских рун. Близость метрических структур стихов, столь отдаленных друг от друга родственных по языку народов (прибалтийско-финских, марийского и нганасанского), позволяют предположить, что архаичные строки стихов уральских народов были метрически оформлены цельно и насчитывали не более 17 слогов.

Теоретической и методологической базой послужили обобщающие труды по финно-угорскому (марийскому, финскому, карельскому, эстонскому, коми, мордовскому), русскому, германскому и тюркскому языкознанию, а также основные положения стилистики, фонетики и фонологии по языкам разных систем.

Методы исследования. Выбор методов исследования находится в прямой зависимости от его объекта и задач. В работе предпринята попытка выявления и классификации выразительных средств марийских языческих молитв и карело-финских рун на фонологическом уровне в синхроническом аспекте с использованием описательного, сравнительного, типологического, контекстологического методов и метода количественных подсчетов.

Практическая значимость исследования усматривается в том, что его результаты будут способствовать более глубокому пониманию стилистики древнейших памятников двух родственных языков - в целом и их звуковой организации и выразительности - в частности. Некоторые положения и выводы могут использоваться при сравнении и типологическом изучении фонетической стилистики других финно-угорских языков. Результаты работы могут быть использованы при составлении научной стилистики марийского и других финно-угорских языков, учебных пособий для вузов и школ. Материалы диссертации применимы в практике преподавания стилистики марийского, карельского, финского и других финно-угорских языков в школах и вузах.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы и источников с сокращениями. 9

Апробация. Результаты исследования излагались на Международных, Российских и Республиканских конференциях: Международная конференция молодых финно-угорских исследователей (IFUSCO XVI, Сыктывкар, май 1999; IFUSCO XVII, Tallinn, август 2000); Международная научно-практическая конференция, посвященная 150-летию со дня рождения И.А. Куратова (Сыктывкар, август 1999); Социальное, культурное развитие Республики Марий Эл: история и современность (1 городская конференция молодых ученых г. Йошкар-Олы) (Йошкар-Ола, апрель 1999); Марий филологийын актуальный проблемыже-влак (Филологий наука доктор профессор-влак Н.И. Исанбаев ден А.Е. Китиковын 70 ияш лумгечышт вашеш) (Йошкар-Ола, февраль 1999); Международная конференция «Актуальные проблемы финно-угорской филологии», посвященная 70-летнему юбилею видного финно-угроведа, профессора И.С. Галкина (Йошкар-Ола, ноябрь 2000); Внутривузовская научная конференция по итогам НИР за 2000 г., 2001г. (Йошкар-Ола, март 2001, март 2002) и других.

0. Введение

0.1. Общие положения типологической лингвистики

Типология как особый раздел науки приемлема для всех отраслей знания. Таксономическое описание, классификация и сравнение различных объектов, состоящих из совокупности неопределенного множества, применяется во всех разделах лингвистической науки. В современном языкознании типологическое исследование языков представляется весьма актуальным. За последние десятилетия лингвистическая типология обогатилась исследованиями, посвященными различным сторонам типологии языков (Ярцева 1960, Якобсон 1960, Рождественский 1969, Хоккет 1970, Гак 1977).

В. Скаличка характеризовал типологию как «один из самых древних и, вместе с тем, наименее разработанных разделов языкознания» (1963: 19). Действительно, попытки сопоставительного анализа предпринимались еще в Древней Индии (1У в. до нашей эры) и в работах языковедов классической древности, например в сирийской грамматической школе (XI в.). К началу XIX века сопоставительные исследования стали разделяться на сопоставительно-типологическое, сопоставительно-сравнительное и сравнительно-историческое направления (Шишова 1982: 9).

В XIX веке типология получила значительное развитие, хотя основной интерес исследователей сконцентрировался на проблемах сравнительно-исторического языкознания. Большой интерес к типологии наблюдался и на протяжении всего XX в. Эта тенденция находится в прямой пропорциональности с ростом ввода в научный оборот новых материалов, вовлекаемых в лингвистическое исследование языков, так как ранее основными источниками анализа служили лишь индоевропейские языки.

Что касается сходства языков, то оно, как справедливо отмечает В.В. Виноградов, может обуславливаться тремя причинами: миграцией, независимой конвергенцией и диффузией, причем миграция предполагает генетическое родство, конвергенция не подразумевает ничего, кроме сходств в структуре, а диффузия относится к контактированию двух или более культур в пространстве и времени. Все типы языковых сходств можно поместить между двумя полюсами: «генетическое сходство - типологическое сходство» (1973: 224).

Типологическое исследование на современном этапе предполагает сопоставительный анализ уже описанных языковых систем и подсистем (Успенский 1962: 36-37, Скаличка 1963: 24, Ярцева 1967: 204, Солнцев 1978: 32), и без документированности языковых явлений оно не может активно развиваться.

Многие восточные финно-угорские и прибалтийско-финские языки России впервые стали объектами типологического исследования в 20-30 годы XX века. В это время для некоторых из них создавалась письменность, устанавливались нормы литературного языка, а также велась разработка методов преподавания в школе и т. д.

При всем многообразии подходов к типологическому описанию языков типологов интересует главным образом выявление в исследуемых языках сходства в грамматике, лексике, фонетике, стилистике и т. д. Интересным и важным является не только сопоставление неродственных языков, но и анализ типологических сходств и различий языков генетически родственных, которые вследствие ряда внутренних и внешних причин далеко разошлись в своем развитии. Таковыми являются, например, языки, звукоорганизация и звукоизображение которых рассматриваются в данной работе - марийский и финский.

Типологическое сходство (изоморфизм) определяется как наиболее общий вид структурного подобия между языковыми системами, поскольку оно не ограничено ни пространственными, ни временными рамками и может определяться для любых языков и любых состояний языков, при этом сходство в форме не предполагает сходства в значении и наоборот (Якобсон 1963: 97, Виноградов 1973: 225).

Резюмируя вышесказанное, отметим, что типологическое исследование предполагает выявление общих (универсальных) и специфических (уникальных) языковых закономерностей независимо от степени родства анализируемых языков. Оно, иными словами, служит для выявления типологически релевантных состояний и лингвистических универсалий.

0.2. Теоретические предпосылки исследования фонологической выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских

РУН

Стилистика является сравнительно молодой наукой. Она появилась на стыке литературоведения и лингвистики. В соответствии с этим существует стилистика литературоведческая и лингвистическая. Последняя изучает стиль языка. Бытует мнение, что употребляющийся в лингвистической стилистике термин «стиль языка» не существует как таковой и, соответственно, не может служить объектом исследования. Им по праву является «стиль речи», поскольку словесное выражение мысли, как отмечает Х.Р. Курбатов, есть явление речи, а язык - это тот материал, при помощи чего строится речь (1978: 8). В действительности же понятие «стиль» получило определение в функциональной стилистике на базе двух противоположений: (1) дихотомии языка и речи и (2) дихотомии письменной и устной речи (Будагов 1967: 68, Виноградов 1955: 81). Эти два противоположения обусловили деление предмета функциональной стилистики на стиль речи и стиль языка.

Разграничение определений стиля языка и стиля речи представляет собой весьма сложную задачу, поэтому оно и не получает последовательного выражения в интерпретациях стиля различных исследователей (Долинин 1973: 36). Анализ понятий «стиль речи» и «стиль языка» приводит ученых к выводу о том, что они могут быть определены только на уровне абстракции. Это объясняется тем, что конкретная реализация, т. е. текст, не может состоять только из «одноокрашенных средств». Таким образом, «стиль», рассматриваемый с этих позиций, определяется либо как «свойство языковой ткани» (Кожина 1977: 85), либо как «совокупность средств, потенциально могущих быть использованными» (Леонтьев 1973: 49), либо же как «идеальный гипотетический конструкт лингвиста» (Скребнев 1973: 87).

Сложность и противоречивость в вопросах о стилях языка и стилях речи, функциях языка и функциях речи, стилистики языка и стилистики речи отразили отсутствие их единого понимания в функциональной стилистике. В наши задачи не входит подробное рассмотрение этой проблемы. Однако важно отметить, что это не является лишь схоластическим спором, поскольку на основе дихотомии языка и речи сформировался определенный научный подход к трактовке стилей.

Он нашел отражение в классификациях функциональных стилей языка, а также создал системную и методологическую основу в анализе стилей - от стилей языка к стилям речи, от системы к употреблению (Крюкова 1982: 15).

При определении понятия «функциональный стиль» многие исследователи обращаются к определению стиля, данному В. В. Виноградовым в статье по итогам дискуссии вопросов стилистики в 1955 г.: «Стиль - это общественноосознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» (1955: 73). Это определение уже стало хрестоматийным. Оно является основополагающим и для данного исследования.

Выделение ряда подсистем литературного языка или функциональных стилей не охватывает всех существенных стилистических оттенков и категорий.

В этом смысле совершенно справедливо было замечено К.А. Долининым о том, что «объективная стилистическая характеристика языковой единицы, понимаемая как ее коннотативное значение в целом, никак не исчерпывается соотнесенностью этой единицы с тем или иным функциональным стилем: кроме функционально-стилистической окраски существует еще и окраска эмоциональная, которую стилистика не имеет права игнорировать» (1973: 38).

В лингвистической литературе используется целый ряд стилистических понятий («категорий» и «окрасок»), которые не включаются в классификацию функциональных стилей.

К таким стилистическим категориям можно отнести: «книжный -разговорный», «спонтанный - подготовленный», «нейтральный», «официальный», «вульгарный», «поэтический», «торжественный» и т. д. Использование данных понятий в качестве стилистических параметров неоднократно отмечалось в современных исследованиях В.Г. Костомаровым, К.А. Долининым, Э.Г. Ризель, Е.Ф. Тарасовым и др. (Костомаров 1965: 173, Долинин 1973: 39, Ризель 1973: 76, Тарасов 1974: 274).

Развитие общелингвистической теории стиля в рамках функциональной стилистики предшествовало фоностилистическим исследованиям.

Фоностилистика как частное внутриуровневое направление исследований стиля возникло недавно. В связи с этим усилия фонетистов сосредоточены на изучении стилистической модификации в рамках фонетического уровня.

Основываясь на опыте уже проведенных фоностилистических исследований, можно определить несколько групп стилеобразующих факторов для фоностиля: (1) функциональные стили, (2) формы речи: устная, письменная, диалог, монолог, (3) условия общения.

Современный этап развития общего языкознания связан с выдвижением на первый план понятия текста как основного предмета исследования. В настоящее время при изучении индоевропейских языков существует тенденция многоаспектного исследования текста, что дает возможность изучать его не только в качестве некоего целого, но и части другого целого (Бахтин 1979, Лотман 1981, НаШёау 1978).

В финно-угорском языкознании также уделяется особое внимание изучению этого современного направления лингвистики (Учаев 1977: 102124, Иванов 1968: 128-135, Мустаев 1982: 101-106, Галкин 1985, Глухова 1998, 81агвЬоуа 1997).

Чтобы понять и оценить произведение (в том числе и фольклорное) в широком контексте, важно, как справедливо отмечает М.А. Смусь, раскрыть значение его внешних связей (1988: 13).

Не вызывает сомнений, что содержание любого стихотворения возможно уяснить в полной мере, если не выйти за его пределы и не включить в поэтическую систему, сопоставив его с другими подобными произведениями.

Звуковое многообразие стихотворной речи очень богато. Термин «стих» употребляется в значении системы речи (Тимофеев 1958: 25) и строки как единицы ритма (Холшевников 1962: 8). Он также обозначает иногда некоторое ритмическое повторение более или менее однородных элементов. Звуковой повтор, являясь примером периодичной встречаемости элементарных единиц языка, наиболее демонстративно представлен в поэтических произведениях, фольклорных жанрах.

Стихотворную речь относят к особой фонетической подсистеме. Одним из доказательств ее обособленности является то, что «незначимое в обычной информационной речи становится значимым в поэтической речи» (Панов 1970: 228).

Такая значимость достигается благодаря начальной и внутренней аллитерации, ассонансу, рифме, консонансу, ритму и ономатопеи, наличие и доминирование которых является характерной и неотъемлемой чертой любого фольклорного произведения, особенно стихотворного.

Знаменателен тот факт, что звуковые повторы, выходящие за пределы рифмы, привлекали внимание поэтов, литературоведов и лингвистов еще в начале XX века (Брик 1919). В настоящее время они составляют самостоятельную область исследования. Работы О.М. Брика, Ю.М. Лотмана, H.A. Кожевниковой, Б.М. Эйхенбаума на материале русского языка дают широкое представление о структуре звуковых повторов в поэтических текстах (Лотман 1972, Кожевникова 1982, Эйхенбаум 1986).

В феннистике и марийском языкознании звуковые повторы были освещены в трудах Д. Бубриха, М. Садениеми, П. Лейно, М. Кууси, Т.И. Стартовой, И.С. Иванова, И.Г. Иванова, З.В. Учаева, H.H. Глуховой и др. (Бубрих 1948, И.Г. Иванов 1975, И.С. Иванов 1980, З.В. Учаев 1992, H.H. Глухова 1996, 1998, Sadeniemi 1949, Kuusi 1953, 1985, Leino 1970, Starshova 1997).

Трактовка звукового повтора как акустического сходства отдельных звукопредставлений или комплексов звуков становится общепринятой. В основе такого понимания лежат исследования поэтической речи О.М. Брика. Наблюдая размежевание рифмы и ритма в стихосложении, исследователь приходит к выводу, что «сущность повтора заключается в том, что некоторые группы согласных повторяются один или несколько раз, в той же или измененной последовательности, с различным составом сопутствующих гласных» (Брик 1919: 60).

На фоне слогового ряда происходит выдвижение согласных в самостоятельную систему повторов, которая, по мнению О.М. Брика, объясняется акустическим эффектом «живого ряда слов» в «совершенно ровной, ничем не варьированной слоговой системе» (Брик 1919: 26).

При артикуляционно-акустическом подходе образование звуковых повторов связывается со стремлением автора сохранить единство артикуляции в поэтическом тексте. Б. В. Шкловский признает, что произносительная сторона в поэзии является «своеобразным танцем» органов речи, приносящим эстетическое наслаждение (Шкловский 1919: 24).

Б.М. Эйхенбаум, в свою очередь, намечает путь к расширению понятия звукового повтора, также дополняя акустический принцип артикуля-торным. Исследователь противопоставляет контрастные движения губ при произношении гласных фонем типа «у - а», «о - а», «а - и» (1986: 415). Автор делает установку на произносительный процесс, точнее на мимическую артикуляцию в поэзии. Вполне возможно, что при сохранении одного и того же артикуляционного уклада в речевом сообщении используется языковой механизм кодирования информации, декодирование которой происходит по акустическому принципу.

Кодирование и декодирование информации на фонетико-фонологическом уровне лежит в основе звукосимволизма. Звукоизобрази-тельная и, особенно, звукосимволическая лексика еще не достаточно исследована. Для современного языкознания звукосимволизм представляет большой интерес, т. к. вопросы специфики и закономерностей его происхождения и функционирования (звукосимволики) лежат на пересечении узловых и принципиально важных проблем языкознания - таких, как проблемы сущности и происхождения языкового знака, проблема языка вообще и т. д. В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой приведено следующее определение: «Символизм звуковой - предполагаемое наличие у некоторых звуков речи способности непосредственно соответствовать тем или иным представлениям» (Ахманова 1966: 404). Сейчас можно считать вполне доказанным тот факт, что это явление существует в действительности и убедительно доказано теми, кто трактовал его в плане психолингвистики (Sapir 1911, Newman 1933, Taylor 1965), и теми, кто трактовал звукосимволизм, как чисто лингвистическую проблему (Ашма-рин 1925, Hirt 1909, Jespersen 1928). В работе не ставится отдельная цель подробно останавливаться на изучении вопросов звукосимволизма в текстах марийских языческих молитв и карело-финских рун. Тем не менее, это явление будет затронуто косвенно, поскольку звуковой символизм составляет объект исследования экспрессивности на фонологическом уровне разных фонем, так и их подобий, что вполне правомерно можно отнести к фонологическому уровню стилистики звука.

Впервые фонологический принцип в изучении звуковой организации поэтического текста вводит Ю. М. Лотман. Ученый правомерно считает, что организация поэтического текста строится по нескольким уровням: в одних случаях упорядочены дифференциальные признаки фонем или же аллофоны (это особенно существенно для языков, в которых произношение фонемы зависит от позиции ее в слове), в других - фонемы, в третьих - в организацию включается и морфологические упорядоченности (Лотман 1972: 65). Повторы отдельных звуковых комплексов образуют, по словам Ю.М. Лотмана, «картину организованного разнообразия» в стихотворном тексте (там же, с. 162).

Существенно дополняет понятие «звукового повтора» Е.Д. Поливанов, выделяя повторы слога, слогосочетания или отдельного фонетического представления (1963). При фонетическом повторе слог не исключается из системы звуковых повторов.

Трактовка звукового повтора как явления фонетического и фонологического позволяет рассматривать в единстве артикуляторный, графический и акустический анализ текста, предполагает включение системы языка в систему текста.

Таким образом, звуковой повтор устанавливается на основе общности фонетических (артикуляторно-акустических) или фонологических (фонематических) признаков.

Под фонетическим повтором нами понимается пара слогов, объединяемых сходными по комбинаторным свойствам гласными и согласными звуками (двусложный - трехсложный, открытый - закрытый, прикрытый -неприкрытый).

Фонологический (фонематический) повтор включает в себя сходство двух фонем по акустическим корреляциям (звонкий - глухой, твердый -мягкий и т. д.).

При проведении сравнительно-исторического анализа анаграмм, Ф. де Соссюр приходит к выводу о принципиальном различии аллитерирующей звукописи и звукописи, связанной с ритмом стиха. В «Записях об анаграммах» им намечены две функции звуковых повторов: эстетическая (звукоизображение) и структурная (звуковое равновесие) (1977: 639-645).

В марийском языкознании звуковой повтор как фонологическое явление был описан в ряде работ, посвященным фольклорным текстам (Иванов 1975: 65-75, Куторов 1976), но как на особое фонологическое явление большее внимание было обращено H.H. Глуховой. Анализ сочетания звука проводился ею на материале марийских языческих молитв и заговоров. Своеобразным подходом к исследованию фонетической стилистики марийских языческих молитв явилась геометрическая интерпретация ритма, предложенная H.H. Глуховой, поскольку на сегментном уровне он образуется благодаря всевозможным звуковым повторам (Глухова 1996, 1998).

20

В прибалтийско-финском языкознании, так же как и в марийском, звуковые повторы до сих пор не были предметом отдельного комплексного лингвистического исследования. При их изучении большее внимание уделялось начальным звуковым повторам, именуемым аллитерацией (Кшш, Ап«опеп 1985: 62, 81агзЬоуа 1997: 19-25).

Значительный вклад в исследование таких звуковых повторов, как аллитерация, ассонанс и рифма, внесли работы исследователей прибалтийско-финских языков, их литературы и фольклора. К ним относятся труды М. Садениеми, М. Кууси, П. Лейно, Э. Лаугастэ и многих других (Лаугастэ 1970: 17-24, 8ас1еше1ш 1951: 139, Кшш 1953: 198, Ьето 1970: 50-54). Отметим лишь, что многие из перечисленных выше исследований были выполнены на стыке языка и литературы.

Основываясь на общих положениях, разработанных учеными на материале индоевропейских и финно-угорских языков, мы ставим перед собой цель лингвистически интерпретировать механизм «звуковой гармонии» в текстах марийских языческих молитв и карело-финских рун.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Семенова, Марианна Юрьевна, 2002 год

1. Андуганов 1991 - Андуганов Ю.В. Историческая грамматика марийского языка. Синтаксис. - Ч. 1. Введение. Субстантивные словосочетания. - Йошкар-Ола, 1991. - 196 с.

2. Арнольд 1990 Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). - М.: Просвещение, 1990, - 300 с.

3. Ашмарин 1925 Ашмарин Н.И. Подражание в языках Среднего Поволжья // Изд. Азерб. ун-та. Обществ, науки, 1925, т. 2-3. - Казань. - С. 143-157; т. 4-5.-С. 75-99.

4. Барлас 1978 Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. - М.: Просвещение, 1978.-256 с.

5. Бальмонт 1922 Бальмонт К. Поэзия как волшебство. - Москва, 1922.

6. Бочкарев 1986 Бочкарев А.Е. Ритмическая организация художественного текста // Пространственно-временная и ритмическая организация текста: Сб. науч. тр. / МПГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1986. - Вып. 265. -С. 106-122.

7. Брик 1917 Брик О.М. Звуковые повторы // Сборник по теории поэтического языка. - Вып. II. - Пг., 1919. - С 60-98.

8. Бубрих 1948 Бубрих Д.В. К проблеме изобразительной речи // Уч. зап. Карелофинск. ун-та. - Т. 3, вып. I. - Петрозаводск, 1948. - С. 85-94.

9. Будагов 1967 Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. -М.: высш. шк., 1967. - 375 с.

10. Васикова 1987 Васикова Л.П. Кызытсе марий йылме. Простой предложений синтаксис. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1987. - 142 с.

11. Виноградов 1955 Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / / Вопросы языкознания. - М., 1955. - № 5. - С. 15-34.

12. Виноградов 1973 Виноградов В.А. Методы типологии // Общее языкознание: Методы лингвистических исследований. - М.: Наука, 1973. -С. 224-256.

13. Вордсворд 1981 Вордсворд У. Предисловие к лирическим балладам // Писатели Англии о литературе 19-20 в.в. - М.: Прогресс, 1981. - с. 4052.

14. Гак 1977 Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. - Л.: Просвещение, 1977. - 300 с.

15. Галкин 1964 Галкин И.С. Историческая грамматика марийского языка / / Морфология. - Йошкар-Ола, 1964. -4L- 203 с.

16. Галкин 1985 Галкин И.С. Заметки о языке марийских писателей (В свете работ В.М. Васильева о марийском литературном языке) // В.М. Васильев. - Йошкар-Ола, 1985. - С. 76-83.

17. Гальперин 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Высш. шк., 1981. - 139 с.

18. Глухова 1996 Глухова H.H. Структура и стиль текстов марийских заговоров. - Йошкар-Ола, 1996. - 112 с.

19. Глухова 1998 Глухова H.H. Информативность и поэтика марийских языческих молитв. - Йошкар-Ола, 1998. - 116 с.

20. Гончаров 1973 Гончаров Б.П. Звуковая организация стиха. - М.: Наука, 1973.-275 с.

21. Грузов 1960 Грузов J1 .П. Современный марийский язык. Фонетика. -Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1960. - 162 с.

22. Долинин 1973 Долинин К.А. О некоторых понятиях лингвистической стилистики. // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. - М. Д973.-С. 35-40.

23. Евсеев 1960 Евсеев В.Я. Поэтический язык и стиль карело-финских рун // Исторические основы карело-финского эпоса. 2. М., JL: Изд-во ФН СССР, i960, - 112 с.

24. Ефимов 1961 Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. - М.: Изд-воМГУ, 1961.-520 с.

25. Зоз 1986 Зоз Е.А. Роль ритма в создании целостности поэтического произведения // Пространственно-временная и ритмическая организация текста: Сб. научных трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1986. - С. 123127.

26. Жирмунский 1975 Жирмунский В.М. Теория стиха. - JL: Изд-во «Советский писатель», 1975. - 664 с.

27. Жирмунский 1970 Жирмунский В.М. 1970. - О некоторых проблемах теории тюркского народного стиха. - Тюркологический сборник. -Москва, 1970.-48 с.

28. Иванов 1975 Иванов И.Г. О языке одного из жанров марийского фольклора // Вопросы марийского языка. - Йошкар-Ола, 1975. - С. 65-75.

29. Иванов 2000 Иванов И.Г. Кызытсе марий йылме. - Иошкар-ола, 2000.- 158 с.

30. Иванов 1968 О языке романа М. Шкетана «Элнет» // Вопросы марийского языкознания. - Вып. II. - Йошкар-Ола, 1968. - С. 128-135.

31. Китиков 1998 Чимарий вераште пуртусым пагалымаш // Марийская религия и культура: Материалы научно-практической конференции, сентябрь 1995 года. - Йошкар-Ола, 1998. - С. 22-24.

32. Коведяева 1970 Коведяева Е.И. Проблемы акцентуации марийского языка.-М., 1970.- 128 с.

33. Кожевникова 1982 Кожевникова H.A. Об одном приеме звуковой организации стиха // Проблемы структурной лингвистики 1980. - М.: Наука, 1982.-С. 268-284.

34. Кожина 1972 Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь: Пермск. гос. ун-т им А.М. Горького, 1972. - 353 с.

35. Костомаров 1965 Костомаров В.Г. О разграничении терминов «устный», «разговорный», «письменный», «книжный» // Проблемы современной филологии. - М.: Наука, 1965. - 176 с.

36. Крюкова 1982 Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи // Эксперементально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка: Дисс. канд. филол. наук. - М., 1982.- 157 с.

37. Кузнецов 1884 Кузнецов С.К. Загробные верования у черемис. - Казань, 1884.- 10 с.

38. Кузнецов 1885 Кузнецов С.К. Остатки язычества у черемис. - Казань, 1885.-32 с.

39. Кузнецов 1909 Кузнецов С.К. Черемисская секта «Кугу сорта». Опыт исследования религиозных движений среди поволжских инородцев // Этнографическое обозрение (отд. оттиск). - Кн. 79. - М., 1909. - 59 с.

40. Курбатов 1978 Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. - М.: Наука, 1978. - 218 с.

41. Куторов 1976 Куторов Н.И. Марийское стихосложение. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1976. - 119 с.

42. Куторов 1975 Куторов Н.И. Благозвучие в марийских народных песнях // Вопросы финно-угроведения. - Саранск, 1975. - Вып. VI. - С. 327-332.

43. Лаугастэ 1970 Лаугастэ Э.Г. Начальная и внутренняя аллитерация в эстонских народных песнях: Автореф. . дисс. док. филлол. наук. - Тарту, 1970.-61 с.

44. Лаугастэ 1984 Лаугастэ Э.Г. Эстонская аллитерационная народная песня. - Таллин: Изд-во «Ээсти раамат», 1984. - 56 с.

45. Леонтьев 1973 Леонтьев A.A. Понятие «стиль речи» и «стили языка» в ряду других понятий лингвистики речи. // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. Тореза, М, 1973. - С. 46-52.

46. Лотман 1972 Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. - Л.: Просвещение, 1972. - 271 с.

47. Лукьянова 1984 Лукьянова Г.Н. Звуковой символизм // Энциклопедический словарь юного филолога. -М: Педагогика, 1984. - С. 106-107.

48. Малькина 1987 Малькина М.И. Мордовское стихосложение: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. - Саранск, 1987. - 22 с.

49. Медведев 1971 Медведев П.Н. В лаборатории писателя. - Л.: Советский писатель, 1971. - 392 с.

50. Мороховский, Воробьева, Лихошерст, Тимошенко 1991 Морохов-ский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика современного английского языка. - Киев: Изд-во «Выща школа», 1991. -272 с.

51. Мустаев 1982 Мустаев E.H. Писательын мыскара йылмыже // Он-чыко. - Йошкар-Ола, 1982. - № 6. - С. 101-106.: Ончыко

52. Мустаев 1995 Мустаев E.H. Марий йылме: 10-11 класс. Тунемме книга. - Йошкар-Ола: Марий книга савыктыш, 1995. - 168 с.

53. Нурминский 1891 Нурминский С.К вопросу о религиозных верованиях в культе черемис // Живая старина. - М., 1891. - Т. 3. - С. 135-148.

54. Нурминский 1862 Нурминский С. Очерк религиозных верований черемис // Православный собеседник. - Казань, 1862. - Т. XII. - С. 239296.

55. ОФУЯ 1974 Основы финно-угорского языкознания: Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. - М.: Наука, 1974. - 484 с.

56. Падучева 1973 Падучева Е.В. Наименование объектов - проблема семантики и стилистики // Сб. статей по вторичным моделирующим системам. - Тарту, 1973. - С. 140-160.

57. Панов 1963 Панов М.В. О стилях произношения в связи с общими проблемами стилистики. // Развитие современного русского языка. - М.: АН СССР, 1963.- 172 с.

58. Пенгитов 1957 Пенгитов Н.Т. Формы числа имен и особенности их употребления в марийском языке // Труды МарНИИ. - 1957. - Вып X. - С. 85-92.

59. Пенгитов 1958 Пенгитов Н.Т. Сопоставительная грамматика русского и марийского языков. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1958. - Часть 1.-176 с.

60. Поливанов 1963 Поливанов Е.Д. Общий принцип всякой поэтической техники // Вопросы языкознания, 1963. - № 1. - С. 99-113.

61. Полиевский 1989 Полиевский П.В. О границе между прозой и поэзией у Пушкина // Пушкинист / Сб. Пушкинской комиссии Института мировой литературы им. А. М. Горького. - М.: Современник, 1989. - Вып. I. — с. 223-233

62. Попов 1982 Попов Н.С. Верования марийцев XIX - начала XX веков: Автореф. дисс. . канд. филос. наук. - М., 1982. - 25 с.

63. Рамстедт 1957 Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание. -М., 1957.- 193 с.

64. Ризель 1973 Ризель Э.Г. Стилистика и языково-стилистические нормы в свете науки об обществе // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1973. - С. 72-82.

65. Рождественский 1969 Рождественский Ю.В. Типология слова. - М.: Высшая школа, 1969. - 286 с.

66. Розенталь, Теленкова 1976 Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976. -С. 19, 32.

67. Сабанеев 1923 Сабанеев JI.JI. Музыка речи. Эстетическое исследование. - М.: Работник просвещения, 1923. - 190 с.

68. Серебренников 1955 Серебренников Б.А. О взаимодействии языков // Вопросы языкознания. - № 1, 1955. - С. 17-25.

69. Серебренников, Гаджиева 1986 Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М.: Наука, 1986.-302 с.

70. Скаличка 1963 Скаличка В.О. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1963, вып. 3. - С. 19-35.

71. Скребнев 1973 Скребнев Ю.М. Некоторые понятия стилистики в свете дихтомии «язык-речь» // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. Тореза. -М., 1973.-С. 82-88.

72. Солнцев 1978 Солнцев В.М. Типология и тип языка // Вопросы языкознания. М., 1978. - № 2. - С. 26-41.

73. Соссюр 1977 Соссюр Ф. Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977.-395 с.

74. Тарасов 1974 Тарасов Е. Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. - М.: Наука, 1974.-С. 255-274.

75. Тилавов 1967 Тилавов Б. Поэтика таджикских народных пословиц и поговорок. - Душанбе, 1967. - 231с.

76. Тимофеева 1960 Тимофеева В.Т. Придаточные предложения времени в марийском языке // Труды МарНИИ. - Йошкар-Ола, 1960. - Вып. 13. -С. 127- 143.

77. Тимофеев 1958 Тимофеев JI. Очерки теории и истории русского стиха.-М., 1958.-204 с.

78. Томашевский 1923 Томашевский Б.В. Русское стихосложение. Метрика // Вопросы поэтики II. - Пг.: Académica, 1923. - 156 с.

79. Томашевский 2001 Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. -М.: Аспект Пресс, 2001. - 334 с.

80. Трубецкой 2000 Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Аспект Пресс, 2000.-352 с.

81. Тынянов 1975 Тынянов Ю.Н. Проблемы стихотворного языка. - М.: Советский писатель, 1975. - 301 с.

82. Успенский 1962 Успенский Б.А. Принципы структурной типологии. - М.: Изд-во МГУ, 1962. - 64 с.

83. Учаев 1992 Учаев З.В. Сылнымутыш корно. - Йошкар-Ола: Марий книга савыктыш, 1992. - 96 с.

84. Учаев 1993 Учаев З.В. Марий йылме. Теорий. - Йошкар-Ола: Марий книга савыктыш, 1993. - 263 с.

85. Хоккет 1970 Хоккет Ч.Ф. Проблема языковых универсалий // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5. - С. 45-76.

86. Холшевников 1962 Холшевников В. Основы стиховедения. Русское стихосложение. - JL, 1962. - 172 с.

87. Шишова 1982 Шишова O.A. Теоретические аспекты сопоставительного изучения языков в области грамматики. - Автореф. дис. канд. филол. наук. - JL, 1982. - 19 с.

88. Шкалина 2000 Шкалина Т.Н. Традиционная культура и современное этническое самосознание народа мари // Материалы IX Международного конгресса финно-угроведов. - Тарту, 2000. - Том III. - С. 194-195.

89. Шкловский, Потебня, Якубинский 1919 Шкловский В.Б., Потебня A.A., Якубинский Л.П. О поэтическом глоссемосочетании // Сборник по теории поэтического языка. - Пг., 1919. - Вып. II. - С. 21-34.

90. Шульговский 1914 Шульговский H.H. Теория и практика поэтического творчества. Технические начала стихосложения. Спб.: - М.: Изд. Вольфа, 1914.-С. VII-522.

91. Якобсон 1963 Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознания // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963, вып. 3. - С. 95-105.

92. Ярцева 1960 Ярцева В.Н. О сопоставительном методе изучения яз-зыков // Филологические науки, 1960, № 1. - С. 3-14.

93. Яковлев 1887 Яковлев Г. Религиозные обряды черемис. - Казань: Издание Православного Миссионерского общества, 1887. - 87 с.

94. Achrenius 1766 Achrenius S. Uudet hengilliset Runot Lasna olewaista Ja Tulewaisista Tiloista. - Turku, 1766. - 119 s.

95. Ahlqvist 1872 Ahlqvist A. Arveluja alkusoinnun altaisesta alkuperasta. Kieletar 1:4.- Helsinki, 1872. - 79 s.

96. Allen 1935 Allen G. W. American Prosody. - N. Y., 1935. - p. XVIII.

97. Andersen 1936 Andersen H.J. Alliteration i Ludwig Holsteins lyrik. Danske Studier 33. - Kobenhavn, 1936. - 63 s.

98. Anttila 1969 Anttila R. Sound Preference in Alliteration. Statistical Methods in Linguistics. - Stockholm, 1969. - Vol. 5/ - S. 44-48.

99. Belfrage 1925 Belfrage S. Alliterationen hos Steinhielm. Nysvenska Studier 5., 1925.-83 s.

100. Birkhoff 1932 Birkhoff D.A. Mathematical Theory of Aesthetics. The Rice Institute Pamphlet, 1932. - 91 p.

101. Burchfield 1953 Burchfield R.W. Alliterative Verse. Cassel's Encyclo-peadia of Literature, Vol. I. Edited by Steinberg. - London, 1953. - 112-153 p.

102. Castren 1853 Castren M.A. Nordiska resor och forskningar III. Cas-trens forebasningar i finsk mytologi. - Helsingfors, 1853. - 231 s.

103. Chatman 1960 Chatman S. Comparing Metrical Style. Style in Language. Edited by Thomas A. Sebeok. - Cambridge, 1960. - 470 p.

104. Classen 1913 Classen E. On Vowel Alliteration in the Old Germanic Languages. Diss. Wurzburg, 1913. - 272 p.

105. Comparetti 1898 Comparetti D. The Traditional Poetry of the Finns. -London. 1898.- 121 p.

106. Crystal, Davy 1969 Crystal D. Davy D. Investigating English Style. -London: Longman, Green and Co Ltd, 1969. - 324 p.

107. Dixon 1965 Dixon R.M.W. What is Language? A New Approach to Linguistic Description. - London, 1965. - 184 p.

108. Europaeus 1847 Europaeus D.E.D. Pieni Runon-seppä. Helsinki, 1847. -96 s.

109. Firth 1957 Firth J.R. A Synopsis of Linguistic Theory (1930-1955). -SLA Oxford, 1957. - P. 225-242.

110. Galperin 1977 Galperin I. R. Stylistics. - Moscow: Higher School, 1977.-332 p.

111. Genetz 1881 Genetz A. Suomen kielen äänne- ja muoto-oppi ynnä runous-oppi. - Helsinki, 1881. - 80 s.

112. Godenhjelm 1914 Godenhjelm B.F. Runous ja runouden muodot. -Helsinki, 1914.-567 s.

113. Goldsmith 1965 Goldsmith U.K. Alliteration. // Encyclopedia of Poetry and Poetics. Ed. Alex Preminger. - Princetown: 1965. - 718 p.

114. Greenberg 1960 Greenberg J. A Swrvey of African Prosodic Systems. Culture in History. Essays in Honor of Paul Radin. Edited by Stanlay Diamond. -New York, 1960.-P. 137-153.

115. Halliday 1963 Halliday M. A. K. The Tones of English. - Archivum Linguisticum vol. 15 fsc. I. 1963.-P. 1-28.

116. Hirt 1909 Hirt H. Etymologie der neuhochdeutchen Ssprache. -München, 1909. - 404 s.

117. Holmberg 1964 Holmberg U. Finno-Ugric Mythology. Siberian // The Mytholfirj^of all Races. - N. Y.: Cooper Square Publishers Inc., 1964. - P. 1301.

118. Holmberg 1926 Holmberg U. Die Religion der Tscheremissen. - Helsinki, 1926.-206 p.

119. Hausler 1918 Hausler A.S. Reallexikon der Germanischen Altertumskunde IV. Herausgegeben von Johannes Hoops. - Strassburg, 1918. - P. 177189.

120. Itkonen 1966 Itkonen T. Proto Finnic Final Consonants. Their History in the Finnic Language with Particular Reference to the Finnic Dialects. I: 1. Suomalais-ugrilaisen Seuran Toimituksia 138. - Helsinki, 1966. - 287 s.

121. Iversen 1915 Iversen R. Bokstavrim hos Peder Dass. Maal og Minne, 1915.-189 p.

122. Jespersen 1933 Jespersen O. Symbolic value of the vowel // Lingüistica. Selected Papers in English, French and German. - Copenhagen, 1933. - P. 283-303.

123. Jones 1932 Jones D. An Outline of English Phonetics. - Leipzig, 1932.- 3 ed. 453 P.

124. Juteini 1819 Juteini J. Lahtó-Laulu, elli Hywásti-Játtó Wáinámóiselle.- Wiipuri, 1819.-44 s.

125. Juvelius 1921 Juvelius J.W. Runousopin alkeet. - Porvoo, 1921. - 86 s.

126. Kallas 1901 Kallas O. Die Wiederholungslieder der esthnischen Volkspoesie I. - Helsingfors, 1901. - 398 p.

127. Kiparsky 1968 Kiparsky P. Metrics and Morphophonemics in the Kalevala. Studies presented to professor Roman Jakobson by his students. -Cambridge, Mass, 1968. - 221 p.

128. Koskimies 1937 Koskimies R. Yleinen runousoppi. - Helsinki, 1937. -207 s.

129. Krohn 1908 Krohn I. Suomalainen laulurunous (Ylioppilaskunnan Lau-lajain albuumi). - Helsinki, 1908. - 134 s.

130. Kuusi 1952 Kuusi M. Kalevalaisen sákeen, sáeryhmán ja runon paina-vuudesta // Virittájá, 1952. - S. 241-261.

131. Kuusi 1953 Kuusi M. Kalevalaisen runon alkusointuisuudesta // Virittájá, 1953 (a). - S. 198-207.

132. Kuusi, Anttonen 1985 Kuusi M., Anttonen P. Kalevala lipas. -Pieksámaki: SKS, 1985.

133. Laitinen 1991 Laitinen K. Suomen kirjallisuuden historia. - Helsinki, 1991.-395 s.

134. Leino 1970 Leino P. Strukturaalinen alkusointu suomessa. - Helsinki, 1970.-322 s.

135. Laugaste 1962 Laugaste E. Eesti alliteratsioonist ja assonantsist // Keel ja kirjandus. - Tallinn, 1962. - s. 531-537.

136. Laugaste 1969 Laugaste E. Sönaalguline ja sisealliteratsioon eesti rah-valauldes. Eesti rahvalaulu struktuur ja kujundid. // Töid eesti filoloogia alalt II. -Tartu, 1969.-356 s.

137. Lönnrot 1845 Lönnrot E. Kalevala. - Helsinki, 1945. - 441 s.

138. Lönnrot 1846 Lönnrot E. Kokeita suomalaisessa laulannossa. -Helsingfors, 1946. - S. 211-240.

139. Malinovsky 1948 Malinovsky B. Magic, Science and Religion and Other Essays. - Boston: Beacon Press, 1948. - 327 p.

140. Masson 1953 Masson D. I. Vowel and Consonant Patterns in Poetry // The Journal of Aesthetics and Art Criticism XII. - Warszawa, 1953. - P. 189199.

141. Mayer 1894 Mayer R.M. Allitierende doppelkonsonanz im Helliand. Zeitschrift für deutsche Philologie XXVI. - Gamburg, 1894. - P. 91-121.

142. Mayer 1896 Mayer R.M. Zur allitierenden doppelkonsonanz im Helliand. Zeitschrift für deutsce Philologie XXVIII. - Gamburg, 1896. - P. 67-79.

143. Nerman 1954 Nerman T. Troll i ord. Inrim och uddrim i svensk vers. -Stockholm, 1954.- 151 p.

144. Neuvius 1988 Neuvius A. Kalevalan kotiperästä. - Jakso 3. - Helsinki, 1988.- 120 s.

145. Newrman 1933 Newrman S. Further experiments in phonetic symbolism//Amer. Psycol., 1933, vol. 45. -P. 53-75.

146. Oldberg 1945 Oldberg R. En bok om rim. - Malmö, 1945. - 330 s.

147. Palmer 1958 Palmer F.R. Linguistics Hierarchy. - Lingua vol. 7, pt. 2. - 1958.-P. 225-242.

148. Rapola 1966 Rapola M. Pipliasuomen parataktinen tasapaino. Kalevalaaseuran vuosikirja 41. - Helsinki, 1966. - S. 53-68.

149. Ravila 1935 Ravila P. Vanhan suomalaisen runomitan probleema. Virittäjä, 1935.-S. 35-44.

150. Ravila 1952 Ravila P. Onomatopoeettisten ja deskriptiivisten sanojen asema kielen äännesysteemissä. - Helsinki, Virittäjäl952. - S. 262-274.

151. Qurk , Greenbaum 1973 Qurk R, Greenbaum S.A Consise Grammar of Contemporary English. - New-York, Chicago, San Fransisco, Atlanta, 1973. -565 p.

152. Saarinen 1991 Saarinen S. Marilaisen arvoituksen kielioppi. - Suomal-ais-ugrilainen seura. - Helsinki, 1991. - 184 s.

153. Saarimaa 1925 Saarimaa E.A. Kielen ja tyylin alalta. - Porvoo, 1925. -213 s.

154. Sadeniemi 1949 Sadeniemi M. Metriikkamme perusteet. - Helsinki, 1949.-201 s.

155. Sadeniemi 1951 Sadeniemi M. Die Metrik des Kalevala-Verses. Folklore Fellows Communications. - Helsinki, 1951. - S. 5-154.

156. Sadeniemi 1957 Sadeniemi M. Kalevalamitta. Perinteen parissa. To-imittanut Toivo Vuorela. - Forssa 1957.-S.35-51.

157. Salminen 1934 Salminen V. Suomalaisten muinaisrunojen historia I. Helsinki, 1934.-366 s.

158. Sapir 1911 Sapir E. Diminutive and mentative consonsntism in Wish-ram // Handbook of American Indian language, Bull. - New York, 1911. - Vol. 40, pt. l.-P. 638-645.

159. Sebeok, Ingemann 1956 Sebeok Th., Ingemann Fr. Publications in Cheremis. The Supernatural // Studies in Anthropology. - NY, 1956. - N 22,21 lp.

160. Semenova 2000 Semenova M.Y. Phonetic stylistic devices in Mari prayers // Congressus Nonus Internationalis Fenno-ugristarum. - II. - Tartu, 2000.-P. 256-257.

161. Setala 1932 Setala E. N. Sammon arvoitus. Helsinki, 1932. - 93 s.

162. Skalikova 1970 -JlCalikova A. On Rhythm in English // Phonetica Pragentsia. Praha, 1970. - P. 2-18.

163. Skinner 1939 Skinner B. F. The Alliteration in Shakespeare's Sonnets // A Study in Literary Behavioar. The Psychological Records 3. - 1939. -Bloomington, 1939.-p. 185-192.

164. Skinner 1941 Skinner B. F. A Quantitative Estimate of Certain Types of Sound-Patterning in Poetry. // The American Journal of Psychology 54. -Ithaca, New York, 1941. - p. 64-79.

165. Starshova 1997 Starshova T. I. Kalevala-eepoksen kieli-ja ty-ylierikoisuuksista. - Petroskoi, 1997. - 52 s.

166. Tarkiainen 1934 Tarkiainen V. Suomen kirjallisuuden historia. - Helsinki, 1934.-201s,

167. Taylor 1965 Taylor I. M. Another look at phonetic symbolism // Psychol. bull. 1965, vol. 64,1 6. - P. 117-124.

168. Topelius 1822-1831 Topelius Z. Suomen Kansan Vanhoja Runoja ynna myos Nykyisempia. I-V. Turku ja Helsinki, 1822-1831. - 431 s.

169. Wellek, Warren 1956 Wallek R., Warren A., Theory of Literature. - N. Y., 1956.- 146 p.

170. Yule 1938 Yule G.U. On Sentence-Length as a Statistical Charachteris-tics of Style in Prose: With Application to Two Cases of Disputed Authorship // Biometrica. V.: XXX. - Cambridge, 1938. - p. 363-384Список источников с сокращениями

171. Евсеев 1994 Евсеев В. Я. Карело-финский народный эпос // Карело-финский народный эпос. Сост., вст. статья, перевод, примечания В.Я. Евсеева. - М.: Восточная литература РАН, 1994. - Т. I. - 476.

172. Евсеев 1994 Евсеев В.Я. Карело-финский народный эпос // Карело-финский народный эпос. Сост., вст. статья, перевод, примечания В.Я. Евсеева. - М.: Восточная литература РАН, 1994. - Т. I. - 510 с.

173. Евсеев 1994 Евсеев Т.Е. Калык ойпого. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1994.-208 с.

174. Евсеев 1994 Евсеев Т.Е. Мер кумалтыш мут // Ончыко. - 1994. - № 6. -С. 121-134.

175. Евсеев 1994 Евсеев В.Я. Карело-финский народный эпос // Карело-финский народный эпос. Сост., вст. Статья, перевод примечания В.Я. Евсеева. - М.: Восточная литература РАН, 1994. - Т. I. - 476.

176. Евсеев 1994 Евсеев В.Я. Карело-финский народный эпос // Карело-финский народный эпос. Сост., вст. статья, перевод, примечания В. Я. Евсеева. - М.: Восточная литература РАН, 1994. - Т. I. - 510 с.

177. Иванов 1992 Иванов Г.В. Кечылан шыргыжам. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1992. - 71 с.

178. КЙДСТ 1991 Калык йула да самырык тукым. - Йошкар-Ола, 1991. -36 с.

179. Китиков 1993 Китиков А. Е. Удыр сий. - Йошкар-Ола, 1993. - 40 с.

180. Кугарня. Самырык-влаклан газет. Йошкар-Ола, 1990.

181. Кугу сорта 1992 Кугу сорта вера марийын кумалтыш мутшо. -Йошкар-Ола: «У вий» , 1992. - 29 с.

182. Марий чан. «Марий ушем» демократический мер толкын органже. -Йошкар-Ола.

183. Мурзашев 1990 Мурзашев А. Эрвел марийын кумалтыш мутшо // Ончыко. - № 6. - 1990. - С. 61-68.

184. Новиков 1999 Новиков ЭрВел С. Семон. Юмо дене пырля. - Йошкар-Ола, 1999.-64 с.

185. НРФ № 812, 1968 Научный рукописный фонд. МарНИИ. - Йошкар-Ола, 1968. №812.-16 с.

186. НРФ № 814, 1972 Научный рукописный фонд. МарНИИ. - Йошкар-Ола, 1972. №814.-3 с.

187. НРФ № 830, 1973 Научный рукописный фонд. МарНИИ. - Йошкар-Ола, 1973. № 830.-37 с.

188. Попов 1991 Марий кумалтыш мут. Сост. Попов Н.С. - Йошкар-Ола: Марий книга издательство, 1991. - 256 с.

189. ТМКМ 1918 Турло марийын кумалтыш мутышт. - Казань: Типография Сов., Сол. и Раб. Деп., 1918. - 77 с.

190. ЮМУ 1992 Юзо мутат утара. - Морко: Элнет, 1992. - 78 с.

191. Юзо ой 1991 Юзо ой: улдымо, савырыме, кумыландыме да кумалме шомак. - Йошкар-Ола, 1991. - 35 с.

192. Веке 1934 Веке О. Texte zur Religion der Osttscheremissen// Anthrops. - 1934. - Band XXIX. - S. 703-737.

193. Lönnrrot 1998 Lönnrrot E. Kalevala // Eeppinen runoelma kaijalaisten ja suomalaisten muinaisten kansanrunojenpohjalta. - Helsinki, 1998. - 583 s.

194. Paasonen 1939 Tscheremissische Texte gesammelt von H. Paasonen. -SUST LXXYIII. - Helsinki, 1939. - 251 S.

195. Porkka 1895 Volmari Porkka's Tscheremissische Texte mit Ubersetzung. - Helsingfors: Druckerei der Finnischen Literaturgesellschaft, 1895. -140 s.

196. Sananlaskut 1994 Sananlaskut// 15904 sananlaskua kansanrunousark-istosta. Vaasa SKS 1984. - 598 s.154

197. SKVR 1919 Suomen kansan vanhat runot I // Vienan Läänin Runot 3. Lyriilliset, opettavaiset, miete-, iva-, leikki- y. s. runot. - Helsinki SKS, 1919. — 399 s.

198. SKVR 11919 Suomen kansan vanhat runot I // Vienan Läänin Runot 4. Loitsuja. - Helsinki SKS, 1919. -416 s.

199. SKVR 1919 Suomen kansan vanhat runot II // Aunuksen, Tverin-ja Novgorodin-Karjalan Runot. - Helsinki SKS, 1927. - 739 s.

200. SKVR 1928 Suomen kansan vanhat runot IV // Keski-Inkerin ja Vatjal-aisetRunot 3. - Helsinki SKS, 1928. - 780 s.

201. Wichmann 1931 Wichmann Y. Volksdichtung und Volksbräuche der Tscheremissen. - SUST LIX. - Helsinki, 1931.-370 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.