Полифункциональность разноуровневых языковых повторов в текстах русских народных сказок (на материале сказок из сборника А.Н. Афанасьева) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Катяян Ришика

  • Катяян Ришика
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 282
Катяян Ришика. Полифункциональность разноуровневых языковых повторов в текстах русских народных сказок (на материале сказок из сборника А.Н. Афанасьева): дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2017. 282 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Катяян Ришика

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. Достижения и новации в изучении повтора

1.1. Основные подходы к изучению повторов

1.2. Результаты исследований повторов в текстах сказок

1.3. Гипотеза об архаичной стиховой организации текстов

русской народной сказки

Выводы

Глава II. Функции фонетических, семантических и лексических повторов в текстах русских народных сказок

2.1. Виды и функции фонетических повторов в текстах сказок

2.1.1. Звуковые повторы

2.1.2. Фонетический повтор как средство создания рифмы

и рифмоидов

2.2. Виды и функции семантических повторов в текстах сказок

2.3. Виды и функции лексических повторов в текстах сказок

2.3.1. Контактный повтор

2.3.2. Дистантный повтор

2.3.3. Полиптотон

Выводы

Глава III. Функции грамматических повторов в текстах русских народных сказок

3.1. Виды и функции морфемных повторов в текстах сказок

3.1.1. Корнесловный повтор

3.1.2. Повтор аффиксальных морфем

3.2. Виды и функции морфологических повторов в текстах

сказок

3.2.1. Повтор части речи

3.2.2. Повтор грамматической формы

3.3. Виды и функции синтаксических повторов в текстах

сказок

3.3.1. Параллелизм

3.3.2. Повтор синтаксической конструкции

3.3.3. Неоднократное замещение синтаксической позиции

Выводы

Заключение

Литература

Приложение I

Метр, строфика, рифма в текстах народных сказок

из сборникаА.Н. Афанасьева

Приложение II

Метр, строфика, рифма в текстах из собрания «Русские сказки

в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века)»

Приложение III

Комплексный анализ повторов в сказке «Морозко», записанной в Новгородской губернии

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полифункциональность разноуровневых языковых повторов в текстах русских народных сказок (на материале сказок из сборника А.Н. Афанасьева)»

ВВЕДЕНИЕ

Диссертационная работа посвящена интегративному описанию фонетических, семантических, лексических, грамматических повторов и их функций в текстах русских народных сказок. Начало изучению языка сказок было положено еще в XIX в., однако и в наше время по мере постановки новых вопросов и обнаружения прежде не замеченных фактов открываются новые перспективы для исследований.

Почву для нашего обращения к языковым повторам в текстах русских народных сказок подготовили успехи в изучении систем стихосложения у других народов, а также осмысление версификационных экспериментов современных поэтов, в частности для нашей работы оказалось важным введение понятия гетероморфного стиха. На фоне общего интереса к пограничным явлениям между стихом и прозой изучение сказки с точки зрения ее возможной стиховой основы стало весьма актуальным. Для проверки нашей гипотезы необходимо было выявить способы упорядочивания языковых единиц в текстах сказок. Упорядочивание повторов поддается описанию лучше других. От их плотности и функционально-смысловой нагруженности зависят выводы о характере текста.

Как выяснилось в ходе изучения истории поставленной научной проблемы, основной интерес к повторам в сказке, вызванный достижениями мифологической школы, на протяжении полутора веков концентрировался вокруг сюжетов и функций персонажей и направлялся желанием выявить универсальное и этноспецифичное в текстах. Внимание к лингвистическим повторам в народно-поэтических текстах, проявленное структуралистами в первой половине XX в., обошло сказку стороной как прозаический жанр. Позже появлялись отдельные исследования языка народной сказки, однако повторяемость изучалась по одному-двум параметрам. Комплексного описания всех видов повторов, характера их взаимодействия, реализуемых

3

функций, пригодности языковых единиц разных уровней к выполнению тех или иных функций не производилось. Все это предопределило цели и задачи исследования.

Цель работы: комплексное описание повторов языковых единиц всех уровней в текстах русских народных сказок и выявление их функций для последующей разработки гипотезы о сказке как об архаичном гетероморфном стихе.

Для достижения намеченной цели были решены следующие задачи:

- тексты 20 сказок из двух сборников поделены на строки и строфоиды в соответствии с предварительно разработанной методикой;

- сопоставлены варианты 3 сказок для выявления сходств и различий в их делении на строфоиды и осмысления роли строфоидов в текстообразовании;

- проведено квантитативное изучение длины строк и объема строфоидов в 18 текстах сказок из сборникаА.Н. Афанасьева;

- проведено квантитативное изучение фрагментов устной спонтанной речи для сопоставления ее с организацией сказок по параметрам «среднестатистическое количество синтагм в высказывании», «среднестатистическое количество ударений в синтагме», «среднестатистическое количество слогов в синтагме»;

- последовательно выявлены повторы фонетических, лексических, морфологических, синтаксических единиц, а также различные виды повторяемости семантического наполнения лексических единиц;

- выявленные повторы систематизированы по комплексу параметров с учетом их положения в строке и строфоиде.

Объектом исследования служат особенности упорядочивания языковых единиц в текстах русской народной сказки.

Предметом исследования являются повторы языковых единиц разных уровней и их функции в текстах русских народных сказок.

На начальном этапе исследования была выдвинута гипотеза о том, что тексты русских народных сказок сохраняют следы упорядоченности, отвечающей принципам архаичной индоевропейской системы стихосложения, и являются гетероморфным стихом, трансформированным под влиянием более поздних систем стихосложения, в частности акцентного стиха. Распределение повторов по текстам сказок определяется их стиховой, а не прозаической структурой. Повторы играют важную роль в создании ритма, рифмы и рифмоидов.

Теоретической базой исследования послужили классические работы по индоевропейскому и славянскому стихосложению Дж. Бейли, Ч.Л. Дрейджа, К. Уоткинса, М. Уэста, Вяч. Вс. Иванова, А.Н. Попова, К.Ф. Тарановского, Н.С. Трубецкого, P.O. Якобсона; исследования по теории стиха М.Л. Гаспарова, Т.В. Скулачевой, Ю.Б. Орлицкого, М.И. Шапира, Б.М. Эйхенбаума, по семиотике текста Ю.М. Лотмана, по поэтике сказки Д.С. Лихачева; работы, посвященные разным аспектам повтора: Ж. Женетта, М.Ф. Квинтилиана, О.М. Брика, Г.В. Векшина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.Г. Грек, В.П. Григорьева, В.М. Жирмунского, Л.В. Зубовой, Г.Н. Ивановой-Лукьяновой, И.И. Ковтуновой, H.A. Кожевниковой, Е.Ю. Кукушкиной, М.В. Ломоносова, A.B. Пузырева, О.И. Северской, Ю.Н. Тынянова, H.A. Фатеевой, в том числе в структуре сказки -И.Ф. Амроян, Ю.В. Васильевой, А.Н. Веселовского, В.Я. Проппа, Н. Рошияну.

Методологической основой исследования является системно-исторический междисциплинарный подход с соблюдением принципа интегративности филологического описания.

Методами исследования послужили эвристический анализ текста, семиотический, структурно-композиционный, когнитивный,

лингвокультурный, семантический, фоностилистический, прагматический анализ отдельных фрагментов текста и языковых единиц, сопоставительный

и стиховедческий анализ текстов, количественный анализ полученных результатов.

Материалом исследования послужили тексты из собраний «Народные русские сказки А.Н. Афанасьева» и «Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века)». Детальному лингвистическому и квантитативному анализу были подвергнуты 18 сказок из собрания А.Н. Афанасьева и 2 сказки из публикаций XVI—XVIII века.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается многоступенчатым анализом материала, логически выверенной систематизацией полученных данных, их детальным описанием, сопоставлением результатов с результатами, полученными другими учеными иными методами или на другом материале.

Новизна исследования определяется отсутствием работ, выполненных с учетом возможного деления сказки на квантитативно упорядоченные строки и строфоиды. Впервые осуществлено полное системное описание повторов в текстах сказок, включающее фонетические и морфологические повторы, обнаружена рекурсивность разноуровневых повторов в сказке и их взаимная функциональная дополнительность, выявлен и описан общий состав функций повторов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Разноуровневые языковые повторы в текстах русских народных сказок осуществляют когнитивную, информативно-смысловую, образную, оценочную, воспитательную, прагматическую, структурно-композиционную, связующую, выделительную, эмоционально-экспрессивную, эстетическую, гедонистическую функции, маркируют текст повышенной важности, участвуют в формировании ритмомелодического рисунка строки или фрагмента текста, в создании рифмы и рифмоидов.

2. Повторы языковых единиц разных уровней проявляют рекурсивность: более мелкие единицы структурно и функционально подобны более крупным единицам.

3. Повторы языковых единиц от двух до четырех разных уровней с высокой долей постоянства накладываются друг на друга или создают контрапункт. В результате выстраивается многослойный текст, способный минимизировать большой объем информации.

4. Все повторы языковых единиц в текстах русских народных сказок подчиняются принципу «сочетание симметрии с асимметрией» как оптимальному в условиях спонтанного порождения поэтического текста.

5. Существует набор схем, появившихся в результате абстрагирования форм повседневной бытовой деятельности: нанизывание, кумуляция (накопление), маятниковый, кольцевой повтор, плетение. Все эти схемы или их часть используются для структурирования повторов всех уровней, включая текстовый. Перечисленные схемы являются когнитивной основой повторяемости в жанре сказки.

6. Все известные риторические фигуры и тропы, основанные на повторе, встречаются в текстах народных сказок. Наиболее заметными они становятся при разбиении текстов на строки и строфоиды.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в концепцию лингвистической эквивалентности, в частности обнаружением рекурсивного структурирования повторов и последовательного проведения принципа сочетания симметрии с асимметрией в текстах определенного жанра.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в процессе преподавания университетских курсов «Стилистика русского языка», «Лингвистический анализ текста», «Русское устное народное творчество», на занятиях развития речи в курсе «Русский язык как иностранный», в практике перевода.

Апробация и внедрение результатов исследования. Полученные в диссертации результаты и сделанные из них выводы обсуждались на Международной научной конференции «Язык художественной литературы: традиционные и новые методы исследования. Памяти Натальи Алексеевны

7

Кожевниковой» (Москва, ИРЯ РАН, 19-21 ноября 2016 г.), на Третьей международной научно-практической конференции «Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике» (Москва, МГИМО, 24-25 марта 2017 г.), а также на заседании кафедры русского языка и теории словесности ФГБОУ ВО МГЛУ.

По теме диссертации опубликованы 3 статьи общим объемом 1,5 п.л. в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ:

Катяян Р. Звуковые и просодические повторы в русской народной сказке о животных // Общественные науки. - 2016. - № 3. - С. 108-116. - 0,5 п.л.

Катяян Р. Синтаксический параллелизм, его виды и функции в текстах русских народных сказок // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. - № 2 (68): в 2-х ч. - Ч. 2. - С. 134-139. -0,5 п.л.

Катяян Р. Семантические повторы в текстах сказок из сборника А.Н. Афанасьева // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. - 2017. - Т. 17, вып. 2. - С. 151-154. - 0,5 п.л.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав,

заключения, списка литературы и трех приложений. Во Введении

определяются формальные и содержательные параметры исследования. В

Главе I рассматриваются основные направления в изучении

лингвистической эквивалентности, анализируются сделанные в их рамках

выводы о видах и функциях повторов в устной публичной и бытовой речи, в

художественных текстах, в текстах сказок. Формулируется и обосновывается

гипотеза об архаичной стиховой организации сказок, выявляются тенденции

диахронического развития гетероморфного стиха в этом жанре. В Главе II

дается комплексный анализ фонетических повторов, включая рифму и

рифмоиды, анафонию и фонестезию. Всесторонне анализируются

семантические и лексические повторы. Глава III посвящена интегративному

описанию и функциональному анализу повтора морфем, частей речи,

8

грамматической формы, а также всем видам синтаксического повтора. В Заключении обобщаются основные результаты исследования и намечаются перспективы продолжения работы. Список литературы включает 159 наименований. В Приложении I «Метр, строфика, рифма в текстах народных сказок из сборника А.Н. Афанасьева» представлены 18 сказок в разбивке на строки и строфоиды с указанием количества иктов и слогов в каждой строке, количества строк в каждом строфоиде, с выделением рифм и рифмоидов, а также расчеты, проделанные для определения доминирующего метра и количества отклонений от него. В Приложении II «Метр, строфика, рифма в текстах из собрания "Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI-XVIII века)"» представлены 2 сказки в нашей разбивке на строки и строфоиды и 1 сказка в разбивке собирателей или издателей. Здесь также приведена таблица построчного и построфного сопоставления вариантов сказки «Лиса, заяц и петух» из двух сборников - А.Н. Афанасьева и публикаций XVI-XVIII века. В Приложении III приводится комплексный анализ повторов в сказке «Морозко», записанной в Новгородской губернии. Общий объем диссертации 282 страницы (Приложения с. 168-282).

Глава I. Достижения и новации в изучении повтора 1.1. Основные подходы к изучению повторов

Повтор играет важную роль в усвоении информации и формировании знаний. Обобщение на основе повторяемости событий было, по мнению Э. Кассирера, одной из первых процедур, сформировавшихся в мифологическом сознании. Ученый пишет: «...В потоке непрестанно сменяющих друг друга впечатлений постоянные отношения, в которых они находятся и в соответствии с которыми они повторяются, постепенно выделяются в нечто самостоятельное и именно этим отличаются по своему характеру от то и дело меняющихся, совершенно нестабильных содержательных моментов чувственного восприятия. Эти постоянные отношения и образуют прочную конструкцию, своего рода жесткий каркас "объективности"» [Кассирер 2001, с. 45]. Иными словами, периодичность и повторяемость явлений природы были обобщены в древнейшей когнитивной схеме, которая воспроизводилась в ритуальных действиях и текстах. Впоследствии «процесс, постоянно повторяющийся в культе, подвергается мифологическому толкованию и "пониманию"» [Там же, с. 230]. Так, по мысли Э. Кассирера, оформляется миф. Когнитивная схема превращается в текстообразующий прием. «Повторение или потенциальное повторение», как считает К. Уоткинс, «гарантирует сохранность поверхностной структуры, или формулировки» [Уоткинс 1988, с. 461]. Поэтому ритмический, фонетический, лексическо-семантический и грамматический повтор встречается в древнейших из дошедших до нас текстов - лувийских [Гамкрелидзе, Иванов 1998; Иванов 2004], индийских, иранских [Уоткинс 1988; Уэст 1988].

Рациональное осмысление повтора началось в эпоху античности. В это время сформировалось представление о повторе как о фигуре речи. Само

понятие "фигура"1 пришло из искусства танца [Культура русской речи 2003]. Под ней подразумевалась модель, наполняя которую в соответствии с коммуникативными потребностями можно получить украшение, не встречающееся в спонтанной речи. Данный подход к изучению повтора мы назовем миметическим, он предполагает вычленение образцов и подражание им.

Представления о типологии повторов, сложившейся в античную эпоху, мы получаем из фундаментального труда позднеримского ритора М.Ф. Квинтилиана "Двеннадцать книг риторических наставлений" [Квинтилиан 1834]. Все фигуры он делит на две группы: фигуры перемены, представляющие собой прибавление или изъятие, и фигуры перестановки. Повторы составляют группу фигур прибавления, но есть и такие, которые представляют собой изъятие.

Судя по последовательности изложения, Квинтилиан интуитивно чувствовал типологические различия повторов, которые уже в наше время были связаны с отнесением их строевых единиц к уровням языка. Он начинает с фигур, которые мы сейчас называем лексическими повторами. В эту группу попали геминация - простой повтор (Ах, Коридон, Коридон!), анафора2 - повтор слова в начале периода или мысли для убедительности, эпифора - повтор с аналогичными целями в конце фраз, симплока -сочетание анафоры и эпифоры, может быть использована для сопоставления или противопоставления (Квинтилиан также допускает, что слово, стоящее в начале фразы, может быть повторено в середине следующей фразы), эпанодос - повтор слова с добавлением отрицания, полиптотон - повтор слова в разных падежных формах, а также согласуемых определений в разных формах рода, анадиплозис - постановка слова, которым

1 М.Ф. Квинтилиан уточняет, что римский термин "фигура" соответствует греческому "Схема" [Квинтилиан 1834, II, с. 124].

2 Греческие термины анафора, эпифора, симплока, анадиплозис Квинтилиан не использовал (см. [Qvintilianus]), они появились в русском переводе. Это говорит о том, что греческие обозначения в позднеримский период еще не стали терминами, их использовали только для нетривиальных "схем", определения которых были размытыми. Простейшие фигуры описывались средствами латинского языка, а также путем предъявления образцов.

заканчивается предложение, в начале следующего предложения, иначе говоря, повтор слова на стыке двух фраз.

Далее следуют повторы, которые современная филология относит к семантическим. Это группа фигур, строящихся на основе сходства, равенства или противопоставления (следует добавить "смысла"). К ним Квинтилиан относит последовательное добавление синонимов - то, что мы сейчас назвали бы градацией, плеоназм - удвоение смысла. Далее автор трактата сбивается на градацию (или климакс), под которой он понимает цепочку аЬ, Ьс, сё и т. д. и которую, по нашему мнению, следовало бы отнести к лексическим повторам. Тут же упоминается и такой явно грамматический повтор, как многосоюзие. К грамматическим повторам относят в наши дни и зевгму - фигуру убавления, под которой Квинтилиан понимает использование лишь одного управляющего глагола при ряде однородных дополнений (в этом случае повтор относится к способу замещения синтаксической позиции).

Еще одну группу слов античный ритор выделяет на основе сходства

звучания, однако речь идет все о тех же семантических повторах. Это

парономазия, или агноминация, - широкая категория, в которую попадают

как собственно парономазия, так и троп, который сейчас принято именовать

каламбуром. К ней примыкает антанакласис - повтор слова в измененном

или даже противоположном значении, т. е. и то, что нам привычнее называть

энантиосемией, и столкновение антонимов, и употребление форм с

противоположными по значению предлогами. Далее следует антитеза.

Античные ораторы стремились построить такое противопоставление, в

котором противоположные по смыслу слова имеют либо равное количество

слогов, либо одинаковые концовки. Такая фигура называлась парисон. К

группе слов, выделяемых по сходству звучания, Квинтилиан относит также

гомеотелевтон - повтор слов с одинаковой финальной частью в одном

предложении или в соседних фразах (если эта фигура связывает концы строк

поэтического текста, она в наши дни называется рифмой) и омиоптот -

12

использование разных слов в одном падеже. Эти две фигуры сейчас считаются разновидностями грамматических повторов.

В эту же группу Квинтилиан включает изоколон - одинаковую синтаксическую оформленность соседних предложений, т. е. то, что мы сейчас называем синтаксическим параллелизмом. Примечательно, что за изоколоном следует антиметабола - фигура, представляющая собой перекрестный повтор с отрицанием (Мы живем не для того, чтобы есть, а едим, для того, чтобы жить). Это фактически изоколон в сочетании с лексическим и семантическим повтором, и Квинтилиан это тонко уловил.

Для нашего исследования важно, что в глубокой древности, куда уходят, как мы покажем далее, корни анализируемых нами сказок, различали повтор во всем его многообразии, включая однотипный слоговой состав слов ("метр", как пишет Квинтилиан [Qvintilianus]).

Адаптируя латинские трактаты по риторике к особенностям русского языка, М.В. Ломоносов отказался от мелких деталей в прорисовке фигур, указав, что основными фигурами речи являются повторение, усугубление, единознаменование, восхождение, наклонение, многосоюзие, бессоюзие и согласование (в современных терминах повторение - это анафора, эпифора, симплока, анадиплозис; усугубление - геминация; единознаменование -градация; восхождение - это градация в понимании Квинтилиана; наклонение - полиптотон; согласование, судя по примеру, может быть эпанодосом), остальные же "отчасти только сродны латинскому языку, и для того надлежат до грамматики больше, нежели до риторики; отчасти не имеют столько достоинства, чтобы они за особливые способы в красноречии почтены быть могли" [Ломоносов 1952, с. 135]. Игнорирование М.В. Ломоносовым нетривиальных видов повторов, которые между тем мы обнаруживаем в сказках того же периода, говорит о том, что устная поэтическая традиция, воспроизводившая архаичный образец, сохраняла в неотрефлексированном виде больше приемов, чем было доступно филологической науке того времени.

Современное представление о повторе как о фигуре отражено в "Словаре поэтических терминов" А.П. Квятковского [Словарь поэтических терминов 2009] и в Энциклопедическом словаре-справочнике "Культура русской речи" [Культура русской речи 2003]. В последнем представлено поуровневое деление повторов:

1. Звуковой повтор: аллитерация, ассонанс, рифма, звуковая анафора и

др.

2. Морфемный повтор: гомеотелевтон (повтор флексий), гомеоэоптон (корневой повтор), повтор суффиксов, повтор префиксов.

3. Лексический повтор: позиционно-лексический повтор, лексическая анафора, лексическая анаэпифора и др.

4. Морфологический повтор: повторение грамматических форм.

5. Синтаксический повтор: синтаксический параллелизм.

В зависимости от расположения повторяемых единиц выделяют также контактный (редупликация, геминация) и дистантный (кольцо, эпифора, эпаналепсис, т. е. повтор с добавлением ко второй, третьей и т.д. единице усиливающих слов) повторы. Кроме того, они делятся на упорядоченный (хиазм, полисиндетон, анадиплозис) и неупорядоченный (эпимона, т. е. повтор с небольшими вариациями) [Там же, с. 476].

Второе направление в изучении повторов мы назвали текстоориентированным. Поскольку оно развивается большей частью в рамках литературоведения и фольклористики и не связано непосредственно с ходом нашего исследования, охарактеризуем его вкратце. Начало ему было положено А.Н. Веселовским [Веселовский 2007], который обратил внимание на то, что сюжет складывается из мотивов. Ученый высказал важную для нашей работы мысль, что часть в сказках важнее целого. Эту идею развил В.Я. Пропп в работе "Морфология волшебной сказки" [Пропп 2001]. Он заметил, что одна и та же функция может повторяться у разных персонажей. Этими функциями он и заменил мотивы А.Н. Веселовского. Кроме того, В.Я. Пропп установил, что последовательность функций тоже всегда повторяется.

14

Варьирование касается только персонажей или набора функций, а именно его полноты или неполноты. Эта работа повлияла на исследователей сравнительной мифологии (К. Леви-Строс, А. Греймас) - направления, которое тоже связано с изучением повторяемости, а именно повторяемости сюжетов, мотивов, архетипов в разных культурах.

В 1920-е гг. В.М. Жирмунский начинает рассматривать повторы как один из маркеров, по которым можно выявить структуру текста [Жирмунский 2008]. В.В. Виноградов вводит понятие "словесных рядов", за которым стоит в том числе семантический повтор. Такие ряды служат "символизации" "предметной композиции" [Виноградов 1980, с. 246]. Этот методологический прием сохраняет актуальность и в наши дни (см., например, о роли "ключевых знаков" в выявлении поверхностной структуры нехудожественного и семантической структуры художественного текста [Лукин 2005, с. 175-177]).

Проявлениям архетипов, т. е. фактически повторяемости структур коллективного опыта, в текстах классиков русской литературы посвящены многие работы В.Н. Топорова [Топоров 1995].

Повторы мотивов и образов в творчестве одного писателя / поэта, писателей / поэтов одного направления, одного поколения, авторов, принадлежащих к разным национальным культурам, активно разрабатываются А.К. Жолковским, который в соответствии с идеями структурализма выделяет внутри них инварианты [Жолковский 2005].

Языковое оформление разных видов событийной повторяемости в нарративе исследовал Ж. Женетт. Он отметил, что "повторение фактически является мысленной конструкцией, которая устраняет из каждого конкретного события все то, что относится собственно к нему, сохраняя то, что оно разделяет со всеми другими событиями того же класса и что является некоторой абстракцией" [Женетт 1998, с. 354]. Типизация - способ познания действительности, характерный для художественного мышления. Необходимый уровень обобщения во французском языке, тексты на котором

15

исследует Ж. Жеиетт, обеспечивается особыми формами времени глагола и словами с соответствующей семантикой места и времени.

На стыке семиотики, литературоведения и лингвистики разрабатываются проблемы интертекстуальности как повторы-цитирования.

Третье направление в изучении повторов мы называем лингвостилистическим. В центре внимания принадлежащих к нему исследователей лежит совокупность одно- или разноуровневых повторов как эстетически значимое гармоническое единство формы и содержания. Наиболее известными представителями этого направления являются Р. Якобсон, Г.О. Винокур, Ю.М. Лотман, В.П. Григорьев, H.A. Кожевникова, И.И. Ковтунова.

В конце 10-х гг. XX в. вспыхнул интерес к фоносемантическим повторам. Впрочем, формалисты не были первыми, кто обратил внимание на способность однотипных звуков вызывать определенные образы и эмоции. Еще М.В. Ломоносов писал, что "повторение писмени А способствовать может к изображению великолепия, великого пространства, глубины и вышины, а также внезапного страха" [Ломоносов 1952, с. 121]. Ученый связывал нежность с гласными звуками Е, И, Ъ, Ю, сильные страсти - с О, У, Ы, стремительность и силу с согласными С, Ф, X, Ц, Ч, Ш, Р, лень с К, П, T, Б, Г, Д.

Звуковым повторам как созвучиям, т. е. повторам с учетом их

"расстановки", посвящены работы О.М. Брика [Брик 1919]. Он выделял

двухзвучные и многозвучные повторы, которые, в свою очередь, могут быть

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Катяян Ришика, 2017 год

ЛИТЕРАТУРА

1. Аксаков К.С. О различии между сказками и песнями русскими: по поводу одной статьи // Аксаков К.С. Полное собрание сочинений. Т. 1. - М.: Тип. П. Бахметева, 1861. - С. 399-408.

2. Амроян И.Ф. Типология цепевидных структур. - Тольятти: Междунар. акад. бизнеса и банк, дела, 2000. - 122 с.

3. Амроян И.Ф. Повтор в структуре фольклорного текста (на матер, рус., болг. и чеш. сказоч. и заговор, текстов). - М.: Гос. респ. центр рус. фольклора, 2005. - 294 с.

4. Андреева А.Н., Орлицкий Ю.Б. Гетероморфный (неупорядоченный) стих в русской поэзии // Славянский стих. VIII: Стих, язык, смысл / Под ред. A.B. Прохорова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 365-389.

5. Аникин В.П. Русская народная сказка. - М.: Худож. лит., 1984. - 176 с.

6. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - М.: Худож. лит., 1972. - 470 с.

7. Бейли Дж. Был ли 5-стопный хорей древней формой русского эпического размера? // Славянский стих. VIII: Стих, язык, смысл / Под ред. A.B. Прохорова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 20-30.

8. Береговская Э.М. Система синтаксических фигур: к проблеме градации // Вопросы языкознания. - 2003. - № 3. - С. 81-91.

9. Богатырев П.Г. Словацкие эпические рассказы и лиро-эпические песни ("Збойницкий цикл"). - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 192 с.

10. Брик О.М. Звуковые повторы // Поэтика. Вып. 2. - Петроград: 18-ая Гос. типография. Лештуков, 1919. - С. 58-98.

11. Будыкина В.Г. Инверсия в нарративе русской литературной сказки: автореф. дис. канд. филол. наук / В.Г. Будыкина. - Челябинск, 2004. -20 с.

12. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Т.1. Народная поэзия. - СПб: Общественная польза, 1861. -662 с.

13. Васильева Ю.В. Повтор как принцип организации фольклорного текста: Лексико-синтаксический повтор в произведениях русского и англо-шотландского фольклора: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Саратов, 2004. - 24 с.

14. Векшин Г.В. Фоностилистика текста: звуковой повтор в перспективе смыслообразования: дис. ... доктора филол. наук / Г.В. Векшин. - М., 2006. - 507 с.

15. Векшин Г.В. Метафония в звуковом повторе (к поэтической морфологии слова) // Новое литературное обозрение. - № 90. - 2008. -С. 229-250.

16. Векшин Г.В. Омонимия и повтор (к систематике системных отношений в языке) // Функциональная семантика: К 80-летию профессора Л.А. Новикова: Коллективн. монография. - М.: РУДН, 2011. - С. 44-59.

17. Векшин Г.В. К фонотактике анаграммы и смежных явлений (о формальных условиях звуковой импликации) // Текст и подтекст: Поэтика эксплицитного и имплицитного: Матер. Междунар. конф. (ИРЯРАН,20-22мая2010г.). - М.: Азбуковник, 2011. - С. 136-145.

18. Великорусские народные песни / Изд. проф. А.И. Соболевским. Т. 1. -СПб: Гос. типография, 1895.

19. Веселовский А.Н. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989. - С. 25-51.

20. Веселовский А.Н. Историческая поэтика,- 3-е изд. M.: URSS, 2007. -646 с.

21. Виноградов В.В. К теории литературных стилей // Избранные труды. О языке художественной прозы. - М., 1980 - С. 240-249.

153

22. Винокур Г.О. Слово и стих в "Евгении Онегине" // Пушкин: Сб. ст. / Под ред. А. Еголина. - М.: Гос. изд-во худож. лит., 1941. - С. 155-213.

23. Винокур Г.О. О языке художественной литературы / Сост. Т.Г. Винокур. - М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

24. Воронин C.B. Синестезия и звукосимволизм // Психолингвистические проблемы семантики / Под ред. A.A. Леонтьева. - М.: Наука, 1983. - С. 127-131.

25. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. - Благовещенск: БГК, 1998. - 420 с.

26. Гасанова Д.С. Лингвокультурологические и структурно-семантические особенности языка сказки: на материале лезгинского, русского и английского языков: дис. ... канд. филол. наук. -Махачкала, 2013. - 159 с.

27. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика, ритмика, рифма, строфика. - М.: Наука, 1984. - 319 с.

28. Гаспаров М.Л. Оппозиция «стих - проза» и становление русского литературного стиха / М.Л. Гаспаров // Русское стихосложение: Традиции и проблемы развития. - М.: Наука, 1985. - С. 264-277.

29. Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха / М.Л. Гаспаров. -М.: Наука, 1989,- 302 с.

30. Гаспаров М.Л., Скулачева Т.В. Статьи о лингвистике стиха. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 288 с.

31. Герасимова Н.М. Формулы русской волшебной сказки (к проблеме стереотипности и вариативности традиционной культуры) // Советская этнография. - 1978. - № 5. - С. 18-28.

32. Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. - М.: Кнорус, 2016. - 192 с.

33. Грек А.Г. Бессоюзные соединения как категория поэтической речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1989. - 20 с.

154

34. Грек А.Г. Корнесловный повтор как элемент композиции поэтического текста (на материале творчества Вяч. Иванова) // Поэтическая грамматика. Т. 2 / ИРЯ РАН; отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2013. - С. 186-206.

35. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. -М.: Наука, 1986. - 253 с.

36. Давыдова O.A. О некоторых типах лексических повторов как традиционном приеме русской народной волшебной сказки // Проблемы современной и исторической лексикологии. - М.: Изд-во МГПИ, 1979. - С. 125-133.

37. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. -М.: Русский язык, 2000. - T. II. - 779 с.

38. Добронравова H.H. Глагольный повтор как целостная номинативная единица речи: (На матер, говоров Новосиб. обл.): дис. ... канд. филол. наук. - Томск, 1988. - 185 с.

39. Дозорец Ж.А. Соотношение стихотворной строки с речевым звеном и предложением: На материале стихотворений A.C. Пушкина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1972. - 25 с.

40. Дрейдж Ч.Л. Развитие русского эпического дактилического гекзаметра, 1596-1802 // Славянский стих. VIII: Стих, язык, смысл / Под ред. A.B. Прохорова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 31-41.

41. Евгенъева А.П. Сочетание "жили-были" в сказочном зачине // Памяти акад. Л.В. Щербы. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1951. - С. 165-174.

42. Евгенъева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XX вв. - М; Л: Изд-во АН СССР, 1963. - 348 с.

43. Женетт Ж. Фигуры: в 2 т. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. -944 с.

44. Жирмунский В.М. О ритмической прозе // Русская литература. - 1966. - №4,- С. 100-125.

45. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. - М.: Наука, 2008. - 408 с.

46. Жолковский А.К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. - М.: РГГУ, 2005. - 654.

47. Зворыгина О.И. Типология речевых параметров русской литературной сказки: к постановке проблемы // От текста к контексту. - 2013. - № 1. - С. 179-182.

48. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та,1989. - 262 с.

49. Иванов Вяч. Вс. О значении лувийской поэзии и метрики для реконструкции индоевропейского стиха // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - Т. 3. - С. 300 -335.

50. Иванова М.В. Звукоизобразительная лексика в англоязычной детской сказке: автореф. дис. канд. филол. наук / М.В. Иванова. - Л., 1990. - 16 с.

51. Иванова-Лукьянова Г.Н. Художественный текст как искусство: учебное пособие для студентов II—IV курсов филологических специальностей. - М.: Рема, 2009. - 144 с.

52. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке / Под ред. В.В. Виноградова. - М.: Просвещение, 1969. - С. 126139.

53. Иваск Ю. Похвала российской поэзии: эссе / Сост. У. Шульц. -Таллин: Aleksandra, 2002. - 251 с.

54. Измайлов B.C. Повтор как прием орнаментальной прозы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995. - 12 с.

55. Ильясова C.B. Корневой повтор как стилистический прием // Проблемы экспрессивной стилистики. - Ростов н/Д: Изд-во Рост, унта, 1992. - Вып. 2. - С. 73-77.

56. Казаева Л.И. Виды и функции повторов в текстах поэтического и художественного жанра // Вестник Югорского гос. ун-та. - 2006. - № 5. - С. 50-53.

57. Капица О.И. Детский фольклор. Песни, потешки, дразнилки, сказки, игры,- Л.: Прибой, 1928. - 15 с.

58. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. - М.: Русский язык, 1993. - 330 с.

59. Карпухина Т.В. Морфемный повтор в художественном тексте в свете общеэстетической теории игры. - Хабаровск: ДВГГУ, 2006. - 391 с.

60. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. - 3-е изд. - Ч.2.- М.: Просвещение, 1965. - С. 85-93.

61. Кассирер Э. Философия символических форм: В 3-х тт. Т. 2. Мифологическое мышление. - М.; СПб.: Университетская книга, 2001. - 274 с.

62. Квинтилиан М.Ф. Двенадцать книг риторических наставлений / Пер. с лат. А. Никольского. - Т. 2. - СПб.: Рос. акад. наук, 1834. 522 с.

63. Кечик Е.В. Деривационный повтор в художественном прозаическом тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995. - 17 с.

64. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. - М.: Наука, 1986. - 205 с.

65. Ковтунова И.И. Соотношение и взаимодействие лексики и грамматики в композиционной структуре стиха // Поэтическая грамматика. Т. 2 / ИРЯ РАН; отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2013. - С. 7-28.

66. Ковтунова И.И. Композиционные повторы в стихах A.A. Блока // Поэтическая грамматика. Т. 2 / ИРЯ РАН; отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2013. - С. 177-205.

67. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. - М.: Наука, 1986. - 256 с.

68. Кожевникова H.A. Конструкции перечисления // Поэтическая грамматика. Т. 1 / ИРЯ РАН; отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2006.

69. Кожевникова H.A. Контактные повторы в русской поэзии XIX-XX вв. // Славянский стих. VIII: Стих, язык, смысл / Под ред. A.B. Прохорова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 172-191.

70. Кожевникова H.A. Избранные работы по языку художественой литературы / Под общ. ред. З.Ю. Петровой. - М.: Знак, 2009. - 896 с.

71. Кожевникова H.A. Симметричные конструкции в композиции стихотворения // Поэтическая грамматика. Т. 2 / ИРЯ РАН; отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2013. - С. 29-37.

72. Колесницкая М.М. О некоторых древнейших формулах народных песен. Песня в сказке... // Русский фольклор. - Л.: Наука, 1971. - T. XII. - С. 25-36.

73. Коробейникова О.Ю. Языковая эквивалентность как фактор организации художественного текста: дис. канд. филол. наук. - СПб., 1996. - 23 с.

74. Кривко Р.Н. Перевод, парафраз и метр в древних славянских кондаках, I. Метрика древней церковнославянской поэзии в исследованиях XIX-XXI вв. // Revue des études slaves. 2011. V. 82. N. 2. P. 179-202. - Режим доступа: http://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_2011_num_82_2_8090 (дата обращения 6.03.2016).

75. Крук H.H. Восточнославянские сказки о животных (Образы. Композиция): дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1989. - 218 с.

76. Кукушкина Е.Ю. Синтаксический повтор в стихотворном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992. - 23 с.

77. Кулаковский Л.В. Песнь о полку Игореве: опыт воссоздания модели древнего мелоса. - М.: Сов. композитор, 1977. - 175 с.

78. Куликова З.П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и P.M. Рильке: дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2007. - 191 с.

79. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

80. Курилович Е. Связь метрики с разговорным языком // Курилович Е. Очерки по лингвистике. - М.: Изд. иностр. лит., 1962. - С. 392-410.

81. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

82. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М.: УРСС Эдиториал, 2004. - 256 с.

83. Лисовицкая Л.Е. Технология лингвистического анализа художественного текста: Учебное пособие для студентов педагогических специальностей. - М.: Директ-Медиа, 2015. - 265 с.

84. Лихачев ДС. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и другие работы. - СПб.: Алетейя, 1997. - 508 с.

85. Логвиненко И.А. «Формальный» параллелизм в поэтическом произведении (на основе стихотворений Б. Л. Пастернака) http://www.academia.edu/6519743/Формальный_параллелизм_в_поэтич ескомпроизведении

86. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию II Ломоносов М.В. Собр. соч. в 10 т. - М.-Л.: АН СССР, 1952. - Т.7. - С. 55-260.

87. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.

88. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. - 2-е изд. - М: Изд. "Ось-89", 2005. - 560 с.

89. Луннова М.Г. Анафония в русских народных сказках: автореф. дис. канд. филол. наук / М.Г. Луннова. - Пенза, 2004. - 19 с.

159

90. Макаев Э.А. Проблемы и методы современного сравнительно-исторического индоевропейского языкознания // Вопросы языкознания. - 1965. - № 4. - С. 3-19.

91. Мамонова Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. -185 с.

92. Матвеева Т.В. К проблеме лексических повторов русского языка // Экспрессивность на разных уровнях языка. - Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1984. - С. 141-147.

93. Москвин В.П. Типология повторов как стилистической фигуры // Русский язык в школе. - 2000. - № 5. - С. 81-85.

94. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru

95. НРСА - Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: В 3 т. / Ответ, ред. Э.В. Померанцева, К.В. Чистов. - М.: Наука, 1984-85.

96. Николаева Т.М. От звука к тексту. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 679 с.

97. Новикова Н.С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста (К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания) II НДВШ. Филологические науки. - 1997. - № 4. - С. 76-84.

98. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд. - М.: «А ТЕМП», 2004. - 944 с.

99. Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в русской литературе: Очерки истории и теории. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1991. - 199 с.

100. Линкер С. Субстанция мышления: Язык как окно в человеческую природу / Пер с англ. - М.: Диброком, 2013. - 560 с.

101. Пищалъникова В.А. Фоносемантическое содержание текста: тенденции и методы исследования II Русский язык в школе. - 2009. -№ 5. - С. 76-82.

102. Плахова O.A. Своеобразие финальных формул английской народной сказки // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. - 2011. - № 4. - С. 61-65.

103. Плотникова A.B. Диалогический повтор как средство организации речевого взаимодействия: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2007. - 20 с.

104. Попов А.Н. Лолиметрические композиции в русской литературной кантате второй половины XVIII - первой половины XIX вв. // Славянский стих. VII. Лингвистика и структура стиха / Под ред. М.Л. Гаспарова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 45-58.

105. Потапова Р.К., Прокопенко C.B. К опыту изучения семантико-синтаксической ритмизации текстов художественной прозы // Вопросы языкознания. - 1997. - № 4. - С. 103-112.

106. Поэзия. Учебник / Н.М. Азарова и др. - М.: ОГИ, 2016. - 886 с.

107. Поэтическая грамматика / отв. ред. Е.В. Красильникова. - М.: Азбуковник, 2006.

108. Пропп В.Я. Героический эпос. М.: ГИХЛ, 1958. 603 с.

109. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. - М.: Лабиринт, 2001. - 143 с.

110. Пропп В.Я. Сказка. Эпос. Песня. - М.: Лабиринт, 2001. - 367 с.

111. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. - М. : Лабиринт, 2010. - 332 с.

112. Пузырев A.B. Анаграммы как явление языка. Опыт системного осмысления: автореф. доктора ... филол. наук. - Саратов, 1995. - 38 с.

113. Рабчинская И.А. Синтаксический параллелизм как способ организации сложных конструкций: автореф. дис. канд. филол. наук. -Минск, 1976. - 23 с.

114. Радина Л.Б. Лексические повторы и вопросительные

конструкции как средства экспрессии и передачи поэтического

содержания в поэзии A.B. Кольцова: автореф. ... дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 1991. - 19 с.

115. РАС - Русский ассоциативный словарь: В 2 т. / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002. - Т. 1. - 784 с.

116. Розенталъ Д. Э. Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. -М.: ЧеРо, 1998. - 400 с.

117. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки,- М.: Наука, 1974. -216 с.

118. PC - Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI— XVIII века) / АН СССР. Ин-т этнографии им. H. Н. Миклухо-Маклая. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 288 с.

119. Северская О.И. Паронимическая аттракция как явление поэтического языка и как явление индивидуального стиля (семантические преобразования): автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.И. Северская; ИРЯ РАН. - М., 1987. - 24 с.

120. Северская О.И. К описанию семантики паронимической аттракции // Вопросы языкознания. - 1990. - № 3. - С. 32.

121. Сёмина C.B. Языковой повтор как конституент полипредикативного СПП в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Таганрог, 1999. - 20 с.

122. Скулачева Т.В. Стих и проза: семантические различия // Славянский стих. VII. Лингвистика и структура стиха / Под ред. М.Л. Гаспарова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 167-178.

123. Скулачева Т.В. Методы анализа стиха при неизвестной системе стихосложения // Вестник Оренбургского гос. ун-та. - 2014. - № 11 (172). - С. 41-46.

124. Скулачева Т.В., Буякова M.B. Стих и проза: сочинение и подчинение // Славянский стих. VIII: Стих, язык, смысл / Под ред. A.B. Прохорова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянских культур, 2009. -С. 149-171.

125. Словарь поэтических терминов / авт.-сост. А.П. Квятковский; под ред. С.М. Бонди. - Изд. 2-е. - М.: Либроком, 2009. - 238 с.

126. Собинникова В.И. Смежное лексическое повторение в обиходно-бытовой речи диалекта и народных сказках // Материалы по русскому и славянскому языкознанию. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1973. - С. 22-30.

127. Соборная И.С. Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект). - Сочи: РИО СГУ Т и КД, 2005. - 108 с.

128. Суханова B.C., Сало И.В. О некоторых типах лексических повторов в севернорусской диалектной речи и севернорусской сказке // Язык жанров русского фольклора. - Петрозаводск: ПГУ, 1977. - С. 8087.

129. Таннен Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга. - М.: Персей, Вече, ACT, 1996. - 375 с.

130. Тарановский К.Ф. Формы общеславянского и церковнославянского стиха в древнерусской литературе XI-XIII вв. // Тарановский К.Ф. О поэзии и поэтике. - М.: Языки славянской культуры, 2000. - С. 257-273.

131. Тарановский К.Ф. Русские двусложные размеры. Статьи о стихе / Под ред. В. Тарановской-Джонсон, Дж. Бейли, A.B. Прохорова; Пер с серб. - М.: Языки славянской культуры, 2010. - 552 с.

132. Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: "за" и "против". - М.: Прогресс, 1975. - С. 37-113.

133. Топоров В.И. Петербург и "петербургский текст русской литературы" (введение в тему) // Топоров В.Н. Исследования в области мифопоэтического. Избранное. - М., 1995. - С. 259-367.

163

134. Топоров В.Н. Еще раз о некоторых теоретических аспектах этимологии // Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 41-59.

135. Трубецкой Н.С. К вопросу о стихе русской былины // Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. - М., 1987. - С. 352-358.

136. Тынянов Ю.Н. О Хлебникове // Собр. соч. Велимира Хлебникова: в 5 т. - Л.: Изд-во писателей, 1928. - Т. I. - С. 3-32.

137. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка: Статьи / Ю.Н. Тынянов. - М.: Сов. писатель, 1965. - 301 с.

138. Уоткинс К. Аспекты индоевропейской поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI: Новое в современной индоевропеистике. - М.: Прогресс, 1988. - С. 451-473.

139. Устина Н.В. Синергетика повтора как энергия смыслового структурированиятекста. - Пятигорск: ПГЛУ, 2013. - 133 с.

140. Уэст М. Индоевропейская метрика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI: Новое в современной индоевропеистике. - М.: Прогресс, 1988. - С. 474-506.

141. Фатеева H.A. Поэтика тавтологических повторов в стихотворном тексте // Лингвистика и поэтика. Преодоление границ. Памяти Натальи Алексеевны Кожевниковой. - М., 2008. - С. 104-117.

142. Фатеева H.A. Проза как поэзия: о языке романа «Доктор Живаго» // Фатеева H.A. Синтез целого: на пути к новой поэтике. - М., 2010. - С. 204-216.

143. Федотов О.И. Основы русского стихосложения: теория и история русского стиха. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 359 с.

144. Филатова Т.С. Изоморфизм разноуровневых повторов в художественном тексте как основа лингвостилистической интерпретации текстового целого: (на материале современной немецкой прозы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1992. -18 с.

145. Фрэзер Дж. Золотая ветвь. - М.: ACT, 1998. - 784 с.

146. Хворостъянова Е.В. Условия ритма: историко-типологические очерки русского стиха. - СПб.: Изд. Русской христианской гуманитарной академии, 2008. - 463 с.

147. Хроленко А.Т. Системность языка фольклора и роль принципа симметрии // Очерки по стилистике русского языка. Вып. 1. - Курск: КГПИ, 1974. - С. 24-41.

148. Черванева В.А. Квантитативный аспект фольклорно-языковой картины мира: количественные характеристики концептов пространства и времени в их объективации вербальными средствами русской волшебной сказки: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2003. - 348 с.

149. Черемисина-Ениколопова Н.В. Законы и правила русской интонации: учеб. пособие. - М.: Флинта, 2013. - 520 с.

150. Чистое К.В. Вариативность и поэтика фольклорного текста // IX международный съезд славистов. История, культура, этнография и фольклор славянских народов. - М.: Наука, 1983. - С. 143-169.

151. Шапир М.И. Стих и проза: пространство-время поэтического текста (Основные положения) // Славянский стих: стиховедение, лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1996. - С. 41-50.

152. Шейн П.В. Великорус в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т.п. Т. 1, вып. 2. - СПб.: Императ. Акад. наук, 1990. - 837 с.

153. Эйхенбаум Б.М. О поэзии. - Л.: Сов. писатель, 1969. - 551 с.

154. Юдаева О.В. Глагольная редупликация на базе номинативного повтора: лингвистическая природа и поэтическая функция: На материале рус. яз. : дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. - 186 с.

155. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". - М.: Прогресс, 1975. - С. 129-132.

156. Якобсон P.O. Грамматический параллелизм и его русские аспекты // Якобсон P.O. Работы по поэтике. - М.: Прогресс, 1987. - с. 99-132.

157. Jakobson R. Studies in Comparative Slavic Metrics // Oxford Slavonic Papers, III. 1952. P. 21-66.

158. Qvintilianus M. Fabius. Institutiones [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.thelatinlibrary.com/quintilian.html (Дата обращения 06.02.2017).

159. Trubetzkoy N. Ein altkirchenslavisches Gedicht // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1934. Bd. XI. S. 52-54.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.