Эволюция семантики группы глаголов со значением посессивности во французском языке (XVI-XX вв.) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Дементьева, Татьяна Георгиевна

  • Дементьева, Татьяна Георгиевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Минск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 189
Дементьева, Татьяна Георгиевна. Эволюция семантики группы глаголов со значением посессивности во французском языке (XVI-XX вв.): дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Минск. 1984. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дементьева, Татьяна Георгиевна

Введение.

Глава I. Проблема семантики слова и методика ее анализа.

Раздел I. Причины и специфика семантических изменений слова в диахронии.

§ I. Причины семантических изменений слов

§ 2. Изменение семантики слов в диахронии.

Раздел II. Семантика глагола и методика его анализа

§ I. Семантическая структура слова

§ 2. Особенности глагольной семантики

§ 3. Методика анализа семантической структуры глагола.

Выводы по I главе.

Глава II. Лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности в современном французском языке

§ I. Avoir

§ 2. Posséder

§ 3. Jouir (de)

§ 4. Bénéficier (de)

§ 5. Disposer (de)

§ 6. Семантические отношения меззду глаголами со значением посессивности в современном французском языке

Выводы по II главе

Глава III. Лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности в ХУ1 веке.

§ I. Avoir.Ю

§ 2. Posséder

§ 3. Jouir.

§ 4. Disposer (de).

§ 5. Семантические отношения между глаголами со значением посессивности в ХУ1 веке.

Выводы по III главе

Глава 1У. Сопоставительный анализ лексико-семантической группы глаголов со значением посессивности в ХУТ и XX вв.

Выводы по 1У главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эволюция семантики группы глаголов со значением посессивности во французском языке (XVI-XX вв.)»

Проблема развития языка постоянно привлекает внимание лингвистов различных направлений. В последние годы изучение исторических изменений в лексической системе языка, происходящих в связи с его функционированием в обществе, получило новый импульс благодаря широкому распространению системного подхода в языкознании и может рассматриваться как одно из наиболее актуальных направлений в науке о языке.

Актуальность данного исследования определяется тем, что оно направлено на комплексное изучение глагола в истори-ко-семасиологическом плане. Работа выполнена в русле проблем, находящихся в центре внимания современной лингвистики: соотношения лексической и синтаксической семантики; репрезентации уровней анализа слова; семантической структуры слова; взаимосвязи внутри семантических групп слов в процессе их функционирования и развития.

Сдвиги в значениях слов, развитие у них новых значений и образование новых слов обусловлены как изменениями объективной действительности, так и внутрилингвистическими причинами: изменения в языке не могут происходить независимо от уже существующих в нем семантических отношений. При этом эволюция семантической структуры одного слова вызывает перестройку взаимосвязей в группе родственных слов, затрагивает системные парадигматические и синтагматические отношения, обусловливает сдвиги в области синонимии, полисемии и омонимии, так как лексика языка представляет собой сложную систему взаимосвязанных элементов.

В процессе исследования любого объекта с целью познания его сущности необходимо рассматривать его не изолированно, "а в системе, в связи с другими подобными ему объектами" /Ленин В.И., ПСС, т.49, с.329/. Изучение лексики как системы - одна из актуальнейших задач современного языкознания /Арнольд 1966, 31; Бородина, Гак 1979, 51-52; Будагов 1956, 15; Уфимцева 1961, 161; Шмелев 1968, 21; Степанова 1973, 12/.

Системные отношения выявляются в каждой из лексико-семанти-ческих групп слов, входящих в общую лексическую систему языка. Несомненный интерес в этой связи представляют лексико-семантичес-кие группы глаголов, относящиеся к отдельным областям реального мира и выступающие в роли предикаторов семантических типов предикатов.

Объектом настоящего исследования является лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности: avoir, posséder, bénéficier, jouir, disposer.

Отдельным глаголам данной группы были посвящены монографии, диссертации, статьи, выполненные на материале французского языка /Гак 1977, 246-252; Скрелина 1970, 62-279; Бенвенист 1974, 203216; Ленца 1975; Лухт 1977; Степанян 1979, 9-12; Bally 1926, 75; Bréal 1924, 156; Ginneken 1939; Meillet 1923/ и на материале других языков /Селиверстова 1975, 28-73; 1977, 22-61; Кузнецова 1974; Латышев 1973; Наркевич 1973; Суник 1947; Щербакова 1974; Порман 1978; Корсаков 1979; Рустамов 1978; Шатковская 1979; Подольская 1980/. Однако исследование данных глаголов проводилось в основном в синхронном плане.

Изучение семантики глаголов в диахронии заслуживает особого внимания в силу того, что глагольная семантика направлена на сигнификат, на понятие, имеющее более зыбкие очертания, чем денотат. Глаголы подвергаются большим семантическим изменениям в связи с изменениями в реальной жизни, вместе с тем они, легко приспосабливаясь к выражению новых смыслов, лучше сохраняются как лексемы в истории языка /Бородина, Гак 1979, 218-219/.

Глагол имеет двойственное положение в системе языка. Во-первых, глагол выступает в роли единицы обычной лексической, концептуальной номинации /"читать", а не "писать"/, что определяет его лексическое значение. Во-вторых, глагол способен репрезентировать значение класса однотипых ситуаций с одинаковым набором участников, т.е. выступать в роли предиката, являющегося единицей комплексной номинации, определяющей ситуацию как нечто единое, целое. Данное значение глагола отражается лексикографическим толкованием и определяет семантическую валентность глагола. Особенностью глагола в этой связи является двойственность его ролей - глагол как единица, отвечающая только за свое собственное функционирование, и глагол как предикат, ядро, отвечающий за функционирование ситуации и предложения /Долинина 1982, 16/. Ведущая роль глагола в структурной организации предложения, специфика семантики глагольной лексемы определяют интерес к изучению лексико-семантических групп глаголов, представляющих богатый материал для исследования системных отношений в лексике.

Наиболее важным и объективным языковым критерием выделения лексико-семантической группы представляется инвариантность значения. При выделении данной лексико-семантической группы глаголов был использован принцип идентификации /Балли 1961, 34/, заключающийся в установлении слова-идентификатора, которое выражает понятие в самой общей нейтральной форме. Таким словом является глагол широкой семантики avoir, выражающий идею обладания и являющийся семантическим центром ЛСГ глаголов посессивности. Далее, опираясь на слово-идентификатор, мы вычленили ЛСГ глаголов со значением посессивности, выражающих различные оттенки значения обладания, свойственного глаголу avoir. Для семантической интерпретации значения глагола avoir/ Etre en possession, en jouissance de / Petit Robert 1973, 131/ используются глаголы posséder, bénéficier, jouir, disposer. Данные глаголы наиболее четко выражают идею посессивности, что и послужило основанием для их включения в анализируемую ЛСГ.

Полученные результаты сверялись со словарями синонимов современного французского языка, а также сравнивались с семантической классификацией глаголов А.Блинкенберга /Blinkenberg I960, 115/ и Ж.Лорен /Laurin 1971, 150/.

Список выделенных глаголов не является закрытым, а представляет собой исходный минимум лексико-семантической подсистемы со значением посессивности, включающей глаголы приобретения, купли, передачи и т.п. Основанием для выбора объекта исследования послужили важность, сложность и вариативность таких понятий, как "обладание", "принадлежность" и способов их языкового выражения, а также отсутствие специальных историко-семасиологических исследований глаголов со значением посессивности во французском языке.

В лингвистической литературе часто встречаются термины "принадлежность" , "обладание", "притягательность", "владение", "пользование", "посессивность" и т.п. для обозначения отношений между обладателем и обладаемым. Эти термины употребляются в различных контекстах, в них вкладывается разное содержание.

Мнения исследователей расходятся в вопросе о том, что считать инвариантным значением: значение принадлежности, притяжательное™, обладания или посессивности. Так, например, одни исследователи определяют "принадлежность" как частное значение "притя-жательности" /Коростелева 1973, 13; Степанян 1979, 7/. "Принадлежность является лексической конкретизацией более общей категории притяжательности. Отношения принадлежности - такие субъектно-объектные отношения, в которых объект включается в сферу личной деятельности субъекта" /Степанян 1979, 7/.

Другие придерживаются противоположной точки зрения: "Значение принадлежности - более широкое, более объемное по сравнению со значением притяжательности. Последнее представляет собой неотъемлемую составную часть значения принадлежности" /Румянина 1968, II/.

Нередко можно встретить отождествление понятий "посессивные отношения" и "притяжательные отношения" /Коростелева 1973, 15/; "посессивные отношения" и "отношения принадлежности" /Шатковская 1979, 26/; "отношения посессивности" и "отношения обладания" /Подольская 1980, 14/.

Категория "посессивности" включает отношения собственно обладания, обусловленные социальными факторами /Вольф 1977, 170/. Эта категория объединяет и тот круг лексики, который связан с отношениями владения: "принадлежать", "продавать", "покупать" и т.п.

По мнению Л.И.Подольской, обладание представляет собой отношение посессивности в статическом аспекте и понимается в широком смысле как категория отнесенности к лицу или предмету /1980, 4-5/. Она выделяет несколько видов обладания: внутреннее /если обладае-мое - неотчуждаемая собственность обладателя/ и внешнее /если об-ладаемое представляет собой отчуждаемую собственность/. Внешнее обладание, в свою очередь, подразделяется на временное /когда связь между обладателем и обладаемым носит случайный, непрочный, временный характер/«и невременное обладание /такое отношение между обладателем и обладаемым, когда обладаемое находится в относительно длительном владении обладателя/.

Посессивность мы понимаем как отвлеченное, абстрагированное понятие субъектно-объектных отношений, которое включает значения обладания, принадлежности, пользования, что непосредственно перекликается с семантикой отражающих эти понятия глаголов.

Анализ языкового материала в нашем исследовании проводится в плане языка и речи, т.е. изучаются парадигматические и синтагматические свойства глаголов при опоре на тексты художественной литературы и данные толковых словарей. В ходе обследования литературных текстов ОТ и XX веков была составлена картотека предложений с глаголами данной ЛСГ. Далее была проведена классификация предложений с учетом типа значений исследуемых глаголов /за основу данной классификации значений брались лексикографические источники XX века/.

Анализировались самые типичные значения глаголов, указанные в толковых словарях французского языка XX века /см.библиографию/. Всего компонентно-валентностному анализу было подвергнуто около 5000 предложений.

Несмотря на обоснованность некоторых замечаний в адрес толковых словарей, расхождений лексикографов в интерпретации семантической структуры слов, что объясняется рядом объективных причин /в том числе и отсутствием общепризнанных лексикографических принципов определения семантической структуры слова, диффузностью значений /Шмелев 1973, 94//, мы присоединяемся к мнению лингвистов, признающих достаточно объективный характер данных толковых слова-\ рей, необходимость и целесообразность изучения словарных дефиниций с целью определения семантической структуры и сочетаемости лексем /Бородина, Гак 1979, 223; Шмелев 1973, 238-240 и далее; ^ Будагов 1963, 18; Кузнецова 1972, 260-261; Кацнельсон 1965,19-20/.

В целях выявления более объективного и всеобъемлющего толкования семантики глаголов нами используются толковые словари французского языка"'", данные которых сравниваются и уточняются в про "В семантике дефиниции можно видеть три слагаемых: лексическое, т.е. значения самих слов, составляющих толкование; логико-семан-, тическое,отражающее отношения между предметами реального мира, обозначенными этими словами,и формально не всегда выраженное;синтаксическое, или в широком смысле грамматическое,эксплицитно представленное в виде отношений между словами на синтагматической оси" 4 /Караулов 1981, 290/. цессе анализа языкового материала.

Несмотря на кажущееся противопоставление словаря и текста /словарь дает изолированное слово, текст - слово в контексте/, по сути дела словарь является как бы разновидностью текста не только потому, что текст лежит в его основе, но и потому, что в словарях обычно приводятся части текста, необходимые для иллюстрации того или иного значения слова /Бородина, Гак 1979, 21/. Изучение примеров, приведенных в словарной статье /т.е. ее иллюстративного материала/, приравнивается к изучению литературных примеров из произведений художественной литературы и может служить источником семантических исследований.

Таким образом, источниками данного историко-се-масиологического исследования явились тексты художественной литературы ХУТ и XX веков общим объемом в 20000 страниц и толковые словари французского языка.

Цель диссертационного исследования - проследить развитие семантики группы глаголов со значением посессивности на материале французского языка ХУТ и XX веков?

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

I/ раскрытие семантической структуры глаголов посессивности путем анализа их логико-семантической, семантико-синтаксической и лексической валентностей;

2/ установление на каждом синхронном срезе семантических взаимосвязей и взаимоотношений между глаголами посессивности;

3/ проведение сопоставительного анализа глаголов на материале двух синхронных срезов /ХУТ и XX веков/ с целью выявления се В данной работе под эволюцией семантики группы глаголов посессивности понимается развитие семантической структуры глаголов,которое является следствием внешних и внутренних стимулов языковых изменений. мантических сдвигов как в структуре каждого из глаголов группы, так и внутри всей ЛСГ;

4/ выявление причин, обусловливающих изменения в семантике глаголов.

Характерной чертой современных исследований по лексической семантике является то, что в них изучаются как парадигматические связи слов /их семантические оппозиции/, так и синтагматические свойства лексических единиц /Васильев 1981, II/. В связи с этим семантическая структура глаголов анализируемой лексико-семанти-ческой группы устанавливалась путем изучения их синтагматических и парадигматических характеристик.

Помимо основного метода /компонентно-валентностного анализа глаголов/ в диссертации использовались также контекстуальный метод для определения системного семантического контекста и элементы трансформационного анализа.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Глагольный предикат, выступая в роли организующего центра предложения, образует логико-семантическую структуру, отражающую отношения между предметами реальной действительности. Данная структура определяет основу глагольной семантики /релятивные субстанциональные семы/ и обусловливает категориальные и лексические семы.

2. Семантика глагольных лексем относительна, т.е. глагол, выражающий предикатные отношения, нуждается в определенном окружении, которое обусловливается его семантикой. Семантическая избирательность глагола состоит в том, что его семы коррелируют с семантическими признаками субстанциональных компонентов ситуации.

3. Семная структура каждого значения глагола содержит в своем составе два вида сем: несубстанциональные и субстанциональные. Первые из них отражают признаки понятия, обозначаемого глаголом, а вторые - качественные признаки предметов, вступающих в определенные отношения при обозначении глаголом какой-либо ситуации. Второй вид сем /релятивные, категориальные, лексические/ имеет иерархическое построение, соответствующее уровням сочетаемости глагола.

4. Предполагается, что расширение или изменение сферы уже существующих отношений, а также появление новых влечет за собой изменение семантики обозначающего их глагола. Это находит свое отражение в логико-семантической, семантико-синтаксической и лексической валентностях глагола.

5. Изменения семантики глагола в диахронии являются следствием как внешних, так и внутренних /внутрисистемных/ сложных и многообразных отношений между отдельными глаголами группы.

Научная новизна данного исследования заключается в качественно новом подходе к изучению глагольной семантики в процессе ее функционирования и развития. Семантика глагола раскрывается на конкретном материале путем анализа речемыслительной практики, ее обобщения и выделения свойственных глаголу сем, их иерархии и роли в отражении как определяемого понятия, так и отношений между компонентами тех ситуаций, которые обозначаются глаголом с его валентностями. Данный подход позволил уточнить семантическую структуру анализируемых глаголов и выявить изменения, которые претерпела изучаемая ЛСГ в процессе своего развития.

Практическое значение диссертации определяется возможностью использования полученных результатов при чтении разделов лекционных курсов по некоторым теоретическим дисциплинам: а/ "Семантическая структура слова" /лексикология/; б/ "Синтагматические свойства французских глаголов" /теоретическая грамматика/; в/ "Эволюция глагольной семантики" /история французского языка/. Ряд моментов данного исследования применим также в лексикографии"'" и в практике преподавания французского языка, пот

Лексикографическое описание . предполагает, наряду с непрескольку знание семантики слова, его семантической и синтаксической сочетаемости в контексте позволяет более эффективно вводить и закреплять лексику, определять отношения сходства и различия внутри слова, дифференцировать близкие по значению слова.

Апробация исследования. Основные положения диссертации излагались на итоговых научных конференциях в Минском государственном педагогическом институте иностранных языков /1980-1983 гг./, на конференции молодых ученых, аспирантов и соискателей МГПЙИЯ /1981 г./, а также на заседаниях кафедры лексикологии французского языка и межкафедрального лексикологического объединения МГШИЯ.

Объем и структура работы. Диссертация объемом в 189 страниц машинописного текста состоит из Введения, теоретической главы, трех исследовательских глав и Заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Дементьева, Татьяна Георгиевна

ВЫВОДЫ ПО 1У ГЛАВЕ.

I/ Сопоставительное изучение семантического объема и структуры глаголов со значением посессивности показало, что ни один из глаголов анализируемой лексико-семантической группы не сохранил прежней семантической структуры и семного состава своих значений.

2/ Изменения в семантике глаголов были вызваны их взаимоотношениями между собой и употреблением для обозначения новых отношений в реальной действительности.

3/ Семантические контакты между членами исследуемой лексико-семантической группы и взаимодействие различных значений одного слова явились причиной изменения семантической структуры других глаголов; произошло перераспределение семантических компонентов, утрата одних сем и появление других; расширился диапазон семантической сочетаемости глаголов.

Синтаксическое и семантическое развитие одних глаголов /или их значений/ по аналогии с синонимичными им глаголами, представляющие собой общеязыковые тенденции развития языка, также послужили причиной семантического взаимодействия членов ЛСГ глаголов посессивности. Данные причины изменений глагольной семантики относятся к языковым, внутрилингвистическим причинам.

4/ Однако смысловое изменение глаголов нередко связано с изменением понятий, выражаемых данными глаголами, со сменой представления о реальном мире, так как значения слов существуют лишь постольку, поскольку они непосредственно обращены к окружающей действительности, которая в них отражается.

При употреблении глаголов для обозначения новых отношений в реальной действительности, обогащается семантика глагола, что находит отражение в его семном наборе.

Субъективная деятельность человека, его познание реального мира, т.е. то, что мы называем внешними причинами языковой эволюции, также сыграли свою роль в развитии и изменении семантической структуры анализируемых глаголов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Историко-семасиологическое исследование лексико-семантичес-кой группы глаголов со значением посессивности, проведенное на материале двух синхронных срезов французского языка /ХУ1 и ХХвв/, позволило сделать выводы относительно объема, структуры, функционирования данной ЛСГ, взаимосвязи и взаимообусловленности членов группы, проследить пути семантических изменений в смысловой структуре каждого глагола. На фоне частных семантических процессов, происходящих в отдельной ЛСГ, как составной части лексической системы французского языка, были выявлены некоторые общие закономерные тенденции эволюции глагольной семантики.

Применение моделирования в лингвистическом исследовании, в частности, вццеление логико-семантических структур, моделей се-мантико-синтаксической сочетаемости анализируемых глаголов, обеспечивает возможность опосредованного изучения языковых явлений, не данных нам в непосредственном восприятии, и позволяет раскрыть номинативные функции глаголов.

Реальная действительность отражается в языке опосредованно, через сознание говорящих. Отражая отношения между предметами и явлениями, действиями и состояниями реального мира, глубинная логико-семантическая структура предложения изоморфна ситуации, именуемой глаголом, т.е. глагол является как бы концентрированным обозначением целой ситуации, полный анализ которой складывается из перечня свойств ее участников и описания связывающих их отношений.

Валентность является следствием семантических особенностей глагола, а семантика глагола тесно связана со свойствами актантов, со значениями которых она взаимодействует. С изменением отношений в реальном мире изменяются отношения номинации: происходит изменение значения глагола, вследствие чего изменяется и его семантикр-синтаксическая сочетаемость, которая обусловлена глагольной семантикой.

На семантико-синтаксическом уровне, в моделях семантико-синтаксической сочетаемости глагола происходит конкретизация выявленных на логико-семантическом уровне анализа отношений, выражаемых анализируемыми глаголами. Семантическая избирательность глагола имплицирует те семантические признаки приглагольных имен, которые способны отражать обозначаемую соответствующим глагольным предложением действительность, - категориальные семы. Они представляют собой дифференциальные признаки лексических значений глагола, так как при учете категориального семантического наполнения сочетающихся с глаголом имен возможно разграничить его значения.

Предложение представляет собой языковую единицу, которая актуализируется в каждом конкретном высказывании, но высказывание всегда содержит в своей основе те типовые отношения, которые спроецированы на логико-семантическом и семантико-синтаксическом уровнях.

В результате анализа лексической наполняемости моделей се-мантико-синтаксической сочетаемости глаголов, изучения специфических признаков приглагольных имен выявляются лексические семы, которые дополняют семную характеристику значений глаголов.

Субстанциональные семы, входящие в семную структуру значений анализируемых глаголов также обусловлены логико-семантическими связями, отражающими отношения между участниками ситуаций в реальной действительности, для номинации которых служит каждый глагол. Поэтому анализ логико-семантических валентностей глубинного уровня, коррелирующих с семантикой глагола и обусловливающих его сочетаемость на всех уровнях, позволяет дифференцировать его значения и проследить закономерности отражения семантикой глагола соответствующих ситуаций реальной действительности.

Денотатом глагола и его валентностей является ситуация, элементами которой могут быть как предметы-субстанции и их признаки, так и процессы-не-субстанции и их признаки. Субстанциональные семы, отображающие функциональные признаки предметов-участников обозначаемых глаголами ситуаций, формируют лексико-синтаксичес-куго часть значения глаголов, тогда как несубстанциональные семы определяют собственно лексическое значение глаголов, организуют основную часть его лексического значения и обусловливают употребление глагола в соответствии с установившейся языковой нормой.

Анализ ситуаций реальной действительности, выражаемых исследуемыми глаголами, их глубинных логико-семантических структур, а также экспликация этих структур на семантико-синтаксическом и лексическом уровнях дал возможность раскрыть семантику глаголов, а сопоставление данных, полученных в результате анализа глаголов на материале двух синхронных срезов, позволило сделать вывод об эволюции глагольной семантики: об изменении семантической структуры и семного набора каждого глагола, о количественных и качественных изменениях внутри группы, а также выявить причины, вызывающие изменения в семантике глаголов исследуемой лексико-семантической группы.

Семантика глаголов разных периодов развития языка не допускает механических соотнесений, подтверждением чего явилось проведенное исследование,выявившее различные типы полисемии в ранне-новофранцузском и современном французском языках. Причем развитие полисемии как одной из тенденций языковой эволюции заключается как в возникновении новых значений слов, т.е. в их количественном росте, так и в перераспределении сем - основных компонентов значений, обусловливающее смещение смысловых центров, отмирание одних значений и расширение объема других, т.е. в изменении качественных характеристик значений.

В историческом плане изменение или расширение сферы существующих отношений, появление новых отношений в объективной действительности влечет за собой изменение семантики обозначающего их глагола, что находит свое отражение в логико-семантической, семан-тико-синтаксической и лексической валентностях глагола. Познавательная деятельность человека, обогащение понятий, выражаемых данными глаголами, которое обусловлено сменой представлений о реальном мире, являются внешними причинами языкового развития.

Изменения в диахронии имеют и внутриязыковую основу. В нашем случае - это сложные динамические отношения между отдельными глаголами группы, появляющиеся в процессе их функционирования. Наблюдения за семантическими изменениями каждого из глаголов анализируемой лексико-семантической группы показали, что в процессе семантического развития эти глаголы взаимодействовали один с другим, входили в отношения взаимозаменяемости. Данный факт объясняется существованием семантических связей между ними; имеющимся одинаковым семным набором; наличием тождественных логико-семантических структур на глубинном уровне, которые получают соответствующую экспликацию в моделях семантико-синтаксической сочетаемости глаголов.

Семантические контакты между членами ЛСГ глаголов со значением посессивности представляют собой внутренние причины изменения их семантической структуры. В результате семантического и синтаксического развития одних глаголов по аналогии с синонимичными им другими глаголами произошло перераспределение семантических компонентов их значений, расширился диалазон их семантико-синтаксической сочетаемости.

Сопоставление результатов анализа семантики исследуемых глаголов на логико-семантическом, семантико-синтаксическом и лексическом уровнях позволило раскрыть природу глагольной семантики. Обращение же к двум синхронным срезам помогло проследить за ее становлением и развитием, что, в свою очередь, дало возможность полнее и точнее представить современное состояние, характер и специфику смысловых отношений в рамках лексико-семанти-ческой группы глаголов посессивности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дементьева, Татьяна Георгиевна, 1984 год

1. Альтман И. В. Исследование семантики трехчленных конструкций. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1976. - М.: Наука, 1978, с.215 - 233.

2. Арутюнова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. Вопросы языкознания, 1973, № I, с.117 - 124. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.

3. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип/структура и значение/.-М. ^сск.язык, 1983. 197 с. Б а л л и Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -- М.: Изд-во иностр.лит., 1955. - 416 с.

4. Б а л л и Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.

5. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования /романские языки/. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 302 с. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? - М.: Наука, 1977. - 264 с.

6. Будагов Р. А. К вопросу о месте советского языкознания в современной лингвистике. Вопросы языкознания, 1981, № 2, с.22 - 35.

7. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. Вопросы языкознания, 1953, Р 5, с.З - 29. Виноградов В. В. Наука о языке художественной литературы и ее задачи /на материале русского литературного языка/. -- М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 51 с.

8. Вольф Е. М. Некоторые особенности местоименных посессивных конструкций /иберо-романские языки/. В кн.: Категории бытия и обладания. - М.: Наука, 1977, с.144 - 193.

9. Г а й с и н а Р. М. Лексико-семактическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 1981. - 195 с.

10. Гак В. Г. К проблеме синтаксической семантики /семантическая интерпретация "глубинных" и "поверхностных" структур/. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М.: Наука, 1969. с.77 - 85.

11. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова /психолингвистические исследования/. - М.: Наука, 1971, с.78 - 96.

12. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология /на материале французского и русского языков/. М.: ИМО, 1977. - 264 с. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. - М.: Высш.школа, 1981. - 208 с.

13. Голякова Н. В. Развитие многозначности группы глаголов, выражающих значение "думать", и система их значений в современномфранцузском языке: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. М., 1956. - 15 с.

14. Доза А. История французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1956. - 471 с.

15. Долинина И. Б. Валентностные категории английского глагола: Автореф.дис. .докт.филолог.наук. Л., 1982. - 36 с. Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. - М.: Наука, 1982. - 327 с.

16. Звегинцев В. А. Внутренние законы развития языка.- М.: йзд-во МГУ, 1954. 30 с.

17. Звегинцев В. А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957.- 323 с.

18. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - Збб с. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.-Л.: Наука, 1965. - III с.

19. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление.- Л.: Наука, 1972. 216 с.

20. Коваленко Н. В. Группа глаголов движения во французскомязыке. Дис. . .канд.филолог.наук. - JI.f 1971. - 228 с. Колшанский Г. В. О природе контекста. - Вопросы языкознания, 1959, № 4, с.47 - 49.

21. Кузнецова Э. В. Русские глаголы "приобщения объекта" как функционально-семантический класс слов /к вопросу о природе лексико-семантических групп/. -Дис. .докт.филолог.наук. Свердловск, 1974. - 496 с.

22. Ленца А. Л. Функционально-семантическая характеристика глагола avoir в современном французском языке. Дис. .канд.филолог.наук. М., 1975. - 181 с.

23. Лещенко М. И. Экспликация логико-семантической валентности глагола на синтаксическом уровне /на материале французского языка/. В сб.: Методика обучения и теория языка. - Минск: Изд-во ЕГУ, 1980, с.74 - 79.

24. Никитин М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владимирск.гос.пед.ин-т им.П.И.Лебедева-Полянского, 1974. - 222 с.

25. Общее языкознание. Внутренняя структура языка.- М.: Наука, 1972. 565 с.

26. Подольская Л. И. Семантико-синтаксические свойства глаголов обладания в современном английском языке: Автореф.дис. .канд.филолог.наук. Калинин, 1980. - 16 с. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. - М.: Наука, 1968. - 376 с.

27. Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию. -М.: Изд-во АН СССР, 1959. 382 с.

28. П о р м а н Н. Р. Грамматическая семантика глагола have в современном английском языке. Дис. .канд.филолог.наук. - М., 1978. - 147 с.

29. Правдин М. Н. Словарное толкование и здравый смысл.- Вопросы языкознания, 1983, № 6, с.7 15.

30. Проблемы языкознания: Докл. и сообщения сов. ученых на X междунар.конг.лингвистов /Бухарест, 28 авг. 2 сент. 1967/. - М.: Наука, 1967. - 285 с.

31. Расторгуева Т. А. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка: Автореф.дис. . докт.филолог.наук. М., 1980. - 51 с.

32. Румянина В. М. Притяжательные прилагательные и синонимичные им определения в современном немецком языке: Автореф.дис. .канд.филолог.наук. Л., 1968. - 20 с.

33. Селиверстова 0. Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке. В кн.: Категории бытия и обладания в языке. - М.: Наука, 1977, с.5 - 67. Семантические типы предикатов. -М.: Наука, 1982. - 365 с.

34. Сергиевский М. В. История французского языка. М.: Изд-во лит.на иностр.языках, 1947. - 279 с.

35. Скрелина Л. М. Изменение валентных свойств фундаментальных глаголов французского языка. /Развитие структуры словосочета-тания и предложения/. Дис. .докт.филолог.наук. - Л., 1970.- 465 с.

36. Скрелина Л. М. Некоторые вопросы развития языка. /Проблемы и методы диахронического исследования/. Минск: Изд-во ЕГУ, 1973. - 144 с.

37. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 311 с.

38. Степанова М. Д. Методы синхронного анализа лексики. -- М.: Высш.школа, 1968. 200 с.

39. Степанова М. Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике. Иностр.языки в школе, 1973, № 6, с.12 - 22. Степанова М. Д., X е л ь б и г Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. - М.: Высш.школа, 1978. - 258 с.

40. Степанян В. А. Семантико-синтаксическая категория притя-жательности в современном французском языке: Автореф.дис.канд. филолог.наук. М., 1979. - 23 с.

41. Тульск.гос.пед.ин-т, 1973. 144 с.

42. Тулина Т. А., Харитонова М. М. Семантика предикатных актантов и их синтаксическая организация в простом предложении. Научн.докл.высш.школы. Филолог.науки, 1983, № 4, с.46 - 52.

43. Уфимцева А. А. Принципы исторического изучения лексико-семантических групп. В кн.: Вопросы германских языков: Матер, второй науч.сессии по вопр.германского языкознания. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961, с.160 - 193.

44. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. - 272 с.

45. Шмелев Д.Н. 0 семантических изменениях в современномрусском языке. В кн.: Развитие грамматики и лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1964, с.4 - 17. Шмелев Д. Н. Семантические признаки слов. - Русский язык в нац.школе, 1968, № 5, с.15 - 21.

46. Anderson J. La grammaire casuelle. In: Langages-, 1975, n° 38, p.18 -64.

47. В г é а 1 M. Essai de sémantique.Science des significations.- Paris: Hachette, 1924. 372 p.

48. Gougenheim G. Grammaire de la langue française duseizième siècle. Lyon-Paris: Collection "Les langues du monde", 1951. - 258 p.

49. Gougenheim G., Rivenc P., Michéa R., Sauvageot A. L'élaboration du français fondamental (1er degré). Paris: Didier, 1964. - 302 p. Greimas A. - J. Sémantique structurale. Recherche de méthode. - Paris: Larousse, 1966. - 262 p.

50. Guiraud P. La sémantique. Paris: Presses Universitaires de France, 1969. - 128 p.

51. Ménager D. Introduction à la vie littéraire du XVIe siècle. Paris: Bordas, 1968. - 202 p.

52. Michelet J. Renaissance. Histoire de Prance au seizième siècle. Paris: Chamerot, 1857. - 507 p.

53. M о u n i n G. Clefs pour la sémantique. Paris: Seghers, 1972. - 268 p.

54. N y г о p K. Grammaire historique de la langue française. T.4. Sémantique. Copenhague: Gyldendalske Boghandel ITordisk Forlag, 1913. - 496 p.

55. Pottier B. Systématique des éléments de relation. Paris: Klincksieck, 1976. - 291 p.

56. Pottier B. Sémantique et logique. Paris: Editions Universitaires, 1976. - 291 p.

57. Ray S. J. Les constructions possessives en anglais. In: Langages, 1969, n° 14, p.7 - 27.

58. R e y A. La sémantique. In: Langue française, 1969, n° 4. Rickard P. La langue française au seizième siècle. -- Cambridge: Presses universitaires, 1968. - 386 p. Sainéan L. La langue de Rabelais. - Paris: Boccard, 1923. - t.I, 508 p.; t.II, 579 p.

59. S a V a r d J. G. La valence lexicale. - Paris: Didier, 1970. - 236 p.

60. Starosta S. Les visages du cas. In: Langages, 1975, n° 38, p.104 - 128.

61. Tesnière Ъ. Elements de syntaxe structurale, Paris: Klincksieck, 1959. - 671 p.

62. Tutescu M. Précis de sémantique française. Paris: i1. Klincksieck, 1975. 214 p.

63. V о s s 1 e r Ch. Langue et culture de la France. Histoire du français littéraire des origines à nos ¿jours. Paris: Payot, 1953. - 341 p.

64. Wagner R. L. Dictionnaire et histoire du vocabulaire.- In: Le français moderne, 1978, n° 3, p.193 198. Wartbourg W. Evolution et structure de la langue française. - Berne: Francke, 1946. - 321 p.1. СЛОВАРИ

65. Ахманова 0. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Сов.энциклопедия, 1966, - 606 с. /АС/

66. Bar E. D. Dictionnaire des synonymes. P: Garnier, 1967.- 394 p.

67. Bertaud du Chazaud H. Dictionnaire des synonymes. P: Le Robert, 1979. - 471 p.

68. Bloch О., Wartbourg W., v о n. Dictionnaire étymologique de la langue française. P: Presses universitaires de France, 1960. - 674 p.

69. Dauzat A., Dubois J., Mittérand H. Nouveau dictionnaire étymologique et historique. P: Larousse,1964. 814 p.

70. Dubois J., Lagane R., Hiobey L. Dictionnaire du français contemporain. P: Larousse, 1966.-1224 p./DFC/ Gaffiot F. Dictionnaire illustré latin-français. -P.- Hachette, 1934. - 1720 p.

71. Genouvrier E., Désirât Cl., Horde Tr. Nouveau dictionnaire des synonymes. Pî Larousse, 1977.- 510 p.

72. Godefroy F. Dictionnaire de l'ancienne langue françaiseл лet de tous ses dialectes du IX au XV siècle (en 10 volumes). -Pî F.Vieweg, Librairie Editeur, 1885.

73. Gougenheim^ G. Dictionnaire fondamental de la langue française. Pî Didier, 1958. - 255 p.

74. Grandsaigne d'Hauterive R. Dictionnaire de l'ancien français. Moyen âge et Renaissance. Pî Larousse, 1947. - 592 p.

75. Grand Larousse de la langue française (en 7 volumes). Pî Larousse, 1971 - 1978. /GL/ Greimas A. -J. Dictionnaire de l'ancien français jusqu'au milieu du XIVe siècle. - P.Larousse, 1969. - 676 p.

76. M a t о r é G. Dictionnaire du vocabulaire essentiel. P: Larousse, 1963. - 359 p.

77. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ XX век.

78. Aragon L. Les voyageurs de 1 *Impériable. Paris: Gallimard, 1947. - 697 p.

79. Aymé M. Contes et nouvelles. Moscouî Editions du Progrès, 1967. - 231 p.

80. Barbusse H. Le feu. Moscou: Editions en langues étrangères, 1953. 430 p.

81. Bazin H. (I). Vipère au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette. Moscou: Editions du Progrès, 1979. - 527 p. Bazin H. (II). Au nom du fils. - Moscou: Vyssaja skola, 1980. - 152 p.

82. Beauvoir S. de. La femme rompue. Paris: Gallimard, 1967. - 253 p.

83. Bernanos G. Journal d'un curé de campagne, nouvelle histoire de Mouchette. Moscou: Editions du Progrès, 1981. -352 p.

84. Camus A. L'Etranger. La Peste. Moscou: Editions du Progrès, 1969. - 334 p.

85. Camus A. nouvelles. Wurmser A. Kaléidoscope. -L: Progrès, 1980. 280 p.

86. С 1 a v e 1 B. La saison des loups. Moscou: Editions du Progrès, 1978. - 287 p.

87. Conteurs français du XX siècle. 1945 1977. - Moscou: Editions du Progrès, 1981. - 494 p. D a b i t E. Train de vies. - Moscou: Editions du Progrès, 1973. - 292 p.

88. Daudet A. Promont jeune et Risler aîné. Moscou: Editions en langues étrangères, 1963. - 308 p.

89. Daudet A. Contes du lundi. Paris: Pasquelle, 1976.- 248 p.

90. Druon M. Les grandes familles. Paris: Julliard, 1948.- 383 p.

91. Duhamel G. Le jardin des bêtes sauvages. Paris: Librairie Arthème Fayard, 1933. - 187 p.

92. France A. Le jardin d'Epicure. Paris: Calmann-Lévy, 1921. - 238 p.

93. Gide A. Les faux-monnayeurs. Parisî Larousse, 1961.- 140 p.

94. Mauriac P. Thérèse Desquéyroux. Le noeud de vipères. Les chemins de la mer. Moscou: Editions du Progrès, 1966.- 413 p.

95. Maurois A. Une carrière et d'autres nouvelles. Moscou: Editions du Progrès, 1975. - 272 p.

96. Mer le R. Week-end à Zuydcoote, Leningrad: Editions du Progrès, 1972. - 176 p.

97. Proust M. A la recherche du temps perdu. Moscou: Editions du Progrès, 1970. - 436 p.

98. Queneau R. Le dimanche de la vie. Paris: Gallimard, 1952. - 251 p.

99. Rochefort Ch. Le repos du guerrier. Paris: Editions Bernard Grasset, 195S. - 286 p.

100. Rolland R. (I). L'âme enchantée. Moscou: Editions "Ecole supérieure», 1964. - t.I, 607 p.; t.II, 616 p. Rolland R. (II). Oeuvres choisies. - M: Editions du Progrès, 1979. - 378 p.

101. Sagan P. (I). Aimez-vous Brahms. Paris: Julliard, 1959. - 191 p.

102. Sagan P. (II). Château en Suède. Paris: Julliard, 1960.- 191 p.

103. Saint-Exupéry A. de. Oeuvres. Moscou: Editions du Progrès, 1972. - 413 p.

104. Simenon G. La pipe de Maigret. Maigret se fâche. Paris: Presses Pocket, 1972. - 190 p.

105. Soriano M. L'homme du vendredi. Léningrad: Editions du Progrès, 1979. - 119 p.

106. Troyat H. Le carnet vert et autres nouvelles. Moscou:

107. Editions du Progrès, 1974. 188 p.

108. Vailland R. Beau Masque. Moscou: Editions en langues étrangères, 1960. - 367 p.1. XVI век.

109. Anthologie de la littérature française du XVIe siècle. Léningrad: Editions du Progrès, 1974. - 221 p. Brantôme. (I). Vie des dames illustres. - Paris: Garnier Frères, 1868. - 444 p.

110. Brantôme. (II). Vie des dames galantes. Paris: Garnier Frères, 1869. - 390 p.

111. Calvin J. Institution de la religion chrétienne. Paris: Champion, 1911. - 432 p.

112. Du Bellay J. (I). La défense et illustration de la langue française. P: Librairie Garnier Frères. - 120 p. Du Bellay J. (II). Poésie françaises et latines. Tome I.- Paris: Garnier Frères, 1919. 555 p.

113. Du Bellay J. (III). Les regrets. Paris: Liseux, 1876.- 131 p.

114. Montaigne M. Essais, t.I. Paris: Garnier Frères, 1925. - 374 p.

115. Ronsard P. de. (II). Les amours. Paris: Garnier Frères, 1963» - 880 p.

116. Valois M. de. L'Héptaméron. Contes de la Reine de Navarre. Paris: Garnier Frères. - 468 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.