Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Лагузова, Евгения Николаевна

  • Лагузова, Евгения Николаевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 370
Лагузова, Евгения Николаевна. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2003. 370 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Лагузова, Евгения Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. МЕСТО ОПИСАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫХ ОБОРОТОВ В ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЕ.

1. Грамматизация как семантическое явление.'.

2. Семантика глагольного компонента описательного оборота.

3. Описательные глагольно-именные обороты и фразеологизмы.

4. Описательный глагольно-именной оборот и словосочетание.

5. Описательный глагольно-именной оборот и слово.

6. Описательный глагольно-именной оборот и связка.

Выводы.

ГЛАВА И. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ГЛАГОЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ ОПИСАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

1. Изменение сочетаемости глаголов, утративших конкретное лексическое значение до XVIII века.

1.1. Сужение валентности глагольного компонента описательного оборота.

1.2. Расширениелексико-семантической валентности глагольного компонента описательного оборота.

1.2.1. Расширение сочетаемости глаголов с существительными разных лексико-семантических групп.

1.2.2. Расширение сочетаемости глаголов с существительными одной лексико-семантической группы.

2. Изменение сочетаемости глагольных компонентов, утративших конкретное лексическое значение в XVIII веке.

3. Изменения сочетаемости глаголов, утративших конкретное лексическое значение в конце XIX - начале XX в.

4. Глагольные компоненты описательных оборотов в "Толковом словаре."

В.И.Даля.

Выводы.

ГЛАВА III. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ИМЕННЫХ КОМПОНЕНТОВ ОПИСАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ.

1. История развития абстрактных имен с семантикой состояния, участвующих в образовании описательных оборотов.

I. 1. Развитие абстрактных имен с семантикой состояния в общеславянский и древнерусский периоды.

1.2. Развитие абстрактных имен с семантикой состояния в старорусский период.

1.3. Развитие абстрактных имен с семантикой состояния вXVIII веке.

1.4. Развитие абстрактных имен состояния в Х1Х-ХХвв.

2. История развития абстрактных имен действия, участвующих в образовании описательных оборотов.

2.1. Развитие абстрактных имен с семантикой действия в общеславянский и древнерусский периоды.

2.2. Развитие абстрактных имен с семантикой действия в старорусский период.

2.3. Развитие абстрактных имен с семантикой действия в XVIII веке.

2.4. Развитие абстрактных имен действия в XIX-XXвв.

Выводы.

ГЛАВА IV. СИНТАГМАТИКА ОПИСАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫХ

ОБОРОТОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

1. Синтагматические свойства описательных глагольно-именных оборотов с семантикой состояния.

1.1. Субъектная и объектная валентность описательных глагольно-именных оборотов с семантикой состояния.

1.2. Причина состояния, обозначенного описательным глагольно-именным оборотом.

1.3. Интенсивность/неинтенсивность состояния, обозначенного описательным глагольно-именным оборотом.

1.4. Положительная /отрицательная оценка состояния, обозначенного описательным глагольно-именным оборотом.

2. Синтагматические свойства описательных глагольно-именных оборотов с семантикой действия.

2.1. Субъектная и объектная валентность описательных глагольно-именных оборотов с семантикой действия.

2.2. Способы обозначения адресата в предложениях с описательными глаголыю-именными оборотами.

2.3. Интенсивность / неинтенсивность действия, обозначенного описательным глагольно-именным оборотом.

2.4. Положительная / отрицательная оценка действия, обозначенного описательным глагольно-именным оборотом.

3. Аспектуально-темпоральная характеристика описательных глагольно-именных оборотов.

3.1. Временная локализованность в высказываниях с описательными глагольно-именными оборотами.

3.2. Актуализация признака "возникновение новой ситуации" в высказываниях с описательными глагольно-именными оборотами.

4. Синтагматические свойства описательных глагольно-именных оборотов в речевом акте иронии.

4.1. Ироническое употребление описательных глагольно-именных оборотов в авторском повествовании.

4.2. Ироническое употребление описательных глагольно-именных оборотов в речи персонажей.

Выводы.

ГЛАВА V. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ОПИСАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫХ ОБОРОТОВ (на материале русского и французского языков).

1. Основные понятия синхронных сопоставительных исследований.

2. Сигнификативная эквивалентность описательных глагольно-именных оборотов в русском и французском языках.

3. Функционально-семантическая эквивалентность описательных глагольно-именных оборотов в русском и французском языках.

4. Функционально-синтагматическая эквивалентность описательных глагольно-именных оборотов в русском и французском языках.

5. Ситуационная эквивалентность речевого этикета.

6. Узуальная эквивалентность описательных глагольно-именных оборотов в русском и французском языках.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации»

Объектом диссертационного исследования является описательный глагольно-именной оборот (ОГИО) как особая единица номинации.

Впервые представленные в "Исторической грамматике" Ф.И.Буслаева, ОГИО ("описательные формы глагола"; Буслаев 1959, 508) подробно изучены в синхронном аспекте. В исследованиях, проведенных на материале русского и других языков, анализировались парадигматические и синтагматические свойства ОГИО, структурно-семантические особенности их компонентов, экспрессивные возможности ОГИО (Балли 1961, 94-95; Вайша 1985; Вольф 1954; Державин 1931; Дмитриева 1970; Ефремова 1974; Жулинская 1975; Канза 1991; Ким 1978; Кожин 1966, 1985; Козьменко 1955; Копыленко 1961, 1969, 1973; Леденева 1995; Макович 1997 а, б; Мордвилко 1956, 1964; Николенко 1970; Перевезенцева 1972; Похмельных 1985; Прокопович 1966 а, 1969; Розанова 1972; Силукова 1963; Сухотин 1953; 1978; Blinkenberg 1960 и др.). В работах П.А.Леканта (1967, 1969; 1976, 43-50) и Л.Н.Касьяновой (Касьянова 1975, 1976 а, б; 1980) описано функционирование ОГИО в предложении. ОГИО рассматривались также в связи с изучением различных синтаксических явлений (дополнительной предикации, модальности и т.п.) (Гак 1969; Алтабаева 2000, 2003; Гоголева 1981; Калинская 1988; Олзоева 1987 и др.). Однако многообразие терминов: "описательные фразеологические обороты" (Виноградов 1982, 449), "описательный актив (пассив)" (Державин 1931), "глагольно-именные описательные выражения" (Мордвилко 1956, 1964), "глагольно-именные фразеологические обороты" (Козьменко 1955), "субстантивные описания" (Дмитриева 1970), "устойчивые глагольно-именные сочетания" (Дерибас 1983; Жулинская 1975), "аналитические лексические коллокации" (Телия 1996, 66, 70), "аналитические конструкции" (Гак 1965; Ким 1978) и т.п. - привело к неразличению ОГИО и других глагольно-именных сочетаний.

Появившийся в конце XX в. термин "описательный предикат" (Канза 1991; Макович 1997 а, б; Кузьменкова 2000) позволил объединить предикативные и непредикативные сочетания (охватила радость, испытывать радость), поставив под сомнение необходимость существования термина "описательный глагольно-именной оборот", введенного в научный обиход П.А.Лекантом (Лекант 1967).

Между тем продуктивность сочетаний, созданных по модели "глагол + абстрактное сущ", в языках различных типов (Вайша 1985, Вольф 1954, Ким 1978, Копыленко 1969, Кубик 1974, Муршель 1971, Рубенчик 1956, Тимошук 1997; Фенье-Шилиинэ 1990; Bjorkman и др.), при развитой системе субъектно-предикатных структур (см., например, в: Balibar-Mrabti 1995), подтверждает правомерность выделения ОГИО как особой единицы номинации.

В диссертационном исследовании поддерживается концепция П.А.Леканта. В качестве исходного принято определение ОГИО как "синтаксической конструкции, основанной на несвободном употреблении глагола-призрака, семантически неделимой, обладающей всеми категориальными и формальными признаками глагола и выполняющей в предложении функцию простого глагольного сказуемого" (Лекант 1969, 151).

Несмотря на многочисленные исследования ОГИО, некоторые проблемы, намеченные еще в первой половине XX в., остаются нерешенными.

Не определены границы рассматриваемых сочетаний. Неясна семантическая основа ОГИО как единицы номинации. Известно, что ОГИО образуются глаголами с ослабленным лексическим значением. По мнению одних лингвистов, глагольный компонент ОГИО десемантизируется (Гак 1965; 1998, 326; Прокопович 1969, 49 и др.). Другие считают, что "в известных условиях реальное значение глагола выветривается" (Винокур 1928, 77), "глагольный компонент не подвергается полному семантическому опустошению" (Лекант 1976, 47), отрицают наличие полной десемантизации (Гайсина, 150). Терминология в той или иной мере отражает процесс утраты глаголом конкретного лексического значения: исследуемые слова называют "вербализаторами" (Гак 1998, 326; Гайсина, 150 и др.), "глаголами со связанным значением" (Телия 1996, 66, 70; Макович 1997 а, 16), "глаголами-экспликаторами" (Кузьменкова, 10), "компенсаторами" (Золотова 1982, 158; 1983, 30; 1988, 347; 1988, 72) и др. Приведенные термины многозначны и используются по отношению к разным языковым единицам. Метафорические формулировки: "глагол с почти замершим конкретным значением" (Виноградов 1982, 450), "глагол-призрак" (Лекант 1967, 67; 1969, 151), "частичное побледнение значения" (Пешковский 1956, 249), "побледневшее" лексическое значение " (Лекант 1976, 49), не претендующие на статус терминов, может быть, точнее отражают сущность рассматриваемого явления.

Неизученной остается история развития ОГИО в русском языке. Работы М.М.Копыленко (Копыленко 1961, 1973), Л.Я.Костючук (Костючук 1963), Н.Г.Самойловой (Самойлова 1967), В.М.Филипповой (Филиппова 1968) дают представление о распространении ОГИО в определенный исторический период, но не прослеживают пути дальнейшего развития ОГИО. Недостаточно исследованы закономерности сочетаемости ОГИО. Описание синтагматики, предпринятое по отношению к неопределенно широкому кругу "описательных предикатов" (Макович 1997 а, б), нельзя признать исчерпывающим.

Представленный материал объясняет выбор объекта исследования.

Предметом исследования являются структурно-семантические, синтагматические и парадигматические свойства ОГИО как особой расчлененной единицы номинации, рассмотренные в широком контексте на синхронном и диахронном уровне.

Актуальность исследования определяется следующими факторами: 1) продуктивностью ОГИО в современном русском языке, что является одним из подтверждений растущей тенденции к аналитизму; 2) широкой употребительностью сочетаний, созданных по модели V + N, в языках различных типов; 3) неоднозначностью интерпретации ОГИО в лингвистике;

4) неисследованностью эволюции номинации, основанной на утрате глагольной лексемой знаковой функции; 5) важностью всестороннего описания ОГИО как особой единицы номинации в связи с потребностями "активной" грамматики.

Цель исследования - представить структурно-семантическую и функциональную организацию ОГИО как единицы номинации в синхронно-диахронном аспекте.

Данная цель предусматривает решение следующих задач:

- выявить специфику грамматизации как семантического явления;

-установить дифференциальные признаки ОГИО как единицы номинации в сравнении со сходными образованиями;

- исследовать основные тенденции развития ОГИО в русском языке с XI в. по настоящее время;

- проанализировать внутреннюю синтагматику ОГИО, отражающую своеобразие ОГИО как расчлененной единицы номинации;

- описать аспектуально-темпоральные значения высказываний с ОГИО, отличающие ОГИО от других единиц номинации;

- выделить особенности внешней и внутренней синтагматики, позволяющие использовать ОГИО как средство выразительности, в частности, в речевом акте иронии;

- проанализировать отношения сигнификативной и функционально-семантической эквивалентности ОГИО в русском и французском языках, подтверждающие универсальный характер грамматизации лексического значения глагола;

- выявить закономерности реализации атрибутивной валентности ОГИО в русском , и французском языках, составляющие специфику ОГИО как языковой универсалии.

Основная гипотеза диссертации: описательный глагольно-именной оборот, сформировавшийся как синтаксическая конструкция в древнерусском языке на основе утраты глаголом конкретного лексического значения, представляет собой расчлененную единицу номинации, инвариантными признаками которой являются подчинительная связь между компонентами, грамматизация семантики глагольной лексемы, номинативная роль субстантивного компонента и проницаемость.

Основные положения исследования, выносимые на защиту:

1. В основе образования ОГИО как единицы номинации лежит грамматизация лексического значения глагольного компонента, связанная с асимметрией языкового знака.

2. ОГИО - особая единица номинации, противопоставленная фразеологизму, словосочетанию, слову, дифференциальными признаками которой являются: грамматизация лексического значения глагольного компонента, невоспроизводимость ОГИО, синтаксическая нечленимость, подчинительная связь между компонентами, проницаемость структуры, неодновалентность глагольного компонента, допустимость структурных преобразований, нарушающих грамматическое и семантическое единство сочетания, синонимические соотношения с однословным глагольным эквивалентом.

3. Структурно-семантическая близость к ФЕ, словосочетанию, слову, связке обусловливает наличие зоны переходности, которая определяется по соотношению основных дифференциальных и интегральных признаков соответствующих языковых единиц.

4. Глагольно-именная модель в основных своих чертах сформировалась в русском языке к XI веку.

5. Продуктивные в современном русском языке модели ОГИО образуются в конце XVIII - начале XIX в. на основе русских глагольных и именных лексем. Влияние французского языка проявляется в развитии конкретных оборотов, в лексическом наполнении именной части, в синтагматических свойствах ОГИО с семантикой модального состояния, но не отражается на формировании синтаксической модели.

6. Становление компенсаторного и каузативного значения у глагольных компонентов ОГИО связано с изменением их валентности. Сужение валентности приводит к большей конкретизации глагольного значения, расширение валентности способствует грамматизации семантики компенсаторов и каузативов.

7. Особенность ОГИО как единицы номинации заключается в реализации им атрибутивной валентности. Атрибутивные распространители согласуются с именным компонентом по общей синтагмеме ("интенсивность / неинтенсивность", "позитивность / негативность"), внося в предложение дополнительные коннотативные смыслы.

8. Своеобразие ОГИО проявляется в том, что атрибутивный распространитель в сочетании с именным компонентом организует контекст, способный передавать аспектуально-темпоральные значения временной локализованное™ / нелокализованности, возникновения новой ситуации.

9. Употребление ОГИО в речевом акте иронии основывается на несоответствии семантики высказывания и средств ее выражения. Это несоответствие поддерживается рассогласованием между синтагматическими и несинтагматическими семами (внутренняя синтагматика), нарушением логической и стилистической однородности слов в предложении и тексте (внешняя синтагматика).

10. Полная сигнификативная и функционально-семантическая эквивалентность в русском и французском языках характерна для сочетаний, называющих конкретное проявление состояния, отдельные движения живого существа. Совпадение в частном свидетельствует об общности обозначения понятий в сознании человека.

11. Функционально-синтагматическая эквивалентность ОГИО в русском и французском языках отражает универсальный характер абстрактных имен.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

- ОГИО рассмотрен как особая единица номинации среди других языковых образований;

- впервые представлена история развития ОГИО в русском языке с XI века по настоящее время;

- выявлены основные тенденции развития вспомогательного значения у глагольных компонентов ОГИО с XI века по настоящее время, что не подвергалось ранее специальному изучению;

- установлены закономерности внутренней и внешней синтагматики, влияющие на формирование коннотативных смыслов высказывания;

- определена роль атрибутивного распространителя ОГИО в выражении аспектуально-темпоральной семантики высказывания;

- проанализировано экспрессивное употребление описательных оборотов, подтверждающее расширение их номинативных возможностей как особых языковых единиц;

- исследованы отношения сигнификативной, функционально-семантической, функционально- синтагматической эквивалентности ОГИО в русском и французском языках, доказывающие универсальный характер глагольно-именной номинации.

Теоретическая значимость диссертации заключается в комплексном диахроническом и синхроническом исследовании ОГИО как особой единицы номинации. Взаимосвязь диахронии и синхронии позволяет представить грамматизацию глагольного значения как семантическое явление в его развитии. Выявление роли атрибутивных распространителей в выражении семантики интенсивности - неинтенсивности, аспектуально-темпоральных значений временной локализованное™ - нелокализованности, возникновения новой ситуации существенно дополняет характеристику ОГИО как расчлененной единицы номинации. Сопоставительный анализ ОГИО в двух неблизкородственных языках способствует более глубокому осмыслению грамматизации лексического значения как семантической универсалии.

Практическая значимость работы состоит в подробном структурно-семантическом анализе ОГИО на синхронном и диахронном уровне, что может быть использовано в дальнейшем исследовании формирования и функционирования отдельных моделей ОГИО, универсального характера и национального своеобразия ОГИО в различных языках.

Рекомендации к внедрению: результаты исследования, собранный языковой материал могут быть использованы при разработке лекционных курсов лексикологии, фразеологии, синтаксиса современного русского языка, спецкурсов по проблемам исторической лексикологии и синтаксиса, сравнительной типологии языков, в лексикографической практике. Собранный материал может найти применение в методике преподавания русского языка как иностранного. Результаты исследования окажут помощь в переводческой деятельности.

Материалом для исследования послужили фрагменты текстов из произведений художественных, публицистических, научных, мемуарного, эпистолярного жанров классической и современной литературы, русской литературы XVIII в, периодической печати, извлеченные методом сплошной выборки. Основная картотека языкового материала включает около 25 тысяч текстов. Кроме того, проанализировано более 500 словарных статей, в которых представлены глагольные компоненты ОГИО. В работе используется иллюстративный материал лексикографических источников, отражающий употребление ОГИО в древних славянских памятниках X-XI вв., в русском языке XI-XXI вв. (более 4 тысяч примеров), а также материал картотеки "Словаря русского языка XVIII века". Привлечены тексты переводов с французского языка на русский и с русского на французский (более 7 тысяч текстов). Картотека оригинального французского материала насчитывает более 4 тысяч примеров.

Методы исследования. В зависимости от специфики объекта и задач исследования применялся комплекс методов: описательный и сравнительно-сопоставительный методы, компонентный, дистрибутивный, словообразовательный и этимологический анализ, метод лингвистического эксперимента.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации представлены в научных статьях и в монографии. Материалы исследования обсуждались на научном семинаре и заседаниях кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета. Вопросы, рассматриваемые в диссертации, нашли отражение в выступлениях на научных конференциях различных уровней: международных (Москва 1993, 1994, 1996, 1998; С.-Петербург 1997, 1999, 2000, 2002; Владимир 1999, 2001, 2003; Нижний Новгород 2001); республиканских (Москва 2000; Киров 2000; Ярославль 2001); региональных (Киров 1996); межвузовских (Москва 1996; Ярославль 2001).

Структура работы. Диссертация состоит их введения, пяти глав, заключения, содержит библиографический список, список использованных словарей и их сокращений, список источников языкового материала. В приложении приводится список проанализированных ОГИО, список цитируемых источников XI-XVII вв., список источников XVIII в., список словарей XVIII-XX вв., в которых впервые фиксируются абстрактные существительные, список принятых сокращений слов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Лагузова, Евгения Николаевна

выводы, сделанные лингвистами на основе синхронного анализа сходного языкового материала (ср., например, в: Ожегов 1957, 35: ".утрата вещественного значения ведет к изменению форм сочетаемости", "многочисленные глаголы широкого семантического объема в процессе расширения возможностей сочетаемости утрачивают реальное вещественное содержание и начинают выполнять функции, приближающиеся к функциям вспомогательного глагола").

Влияние французского языка проявляется в развитии конкретных ОГИО с компонентами делать / сделать, выражать / выразить, иметь, синтагматических свойств ОГИО, обозначающих модальное состояние, однако не отражается на формировании синтаксической модели .

Распространение ОГИО в современном русском языке - одно из частных подтверждений тенденции к аналитизму. Как показывает языковой материал, в XX-XXI вв. новые модели ОГИО не создаются. В продуктивные модели ОГИО включаются имена, называющие новые реалии (ср.: заниматься финансированием, проводить реабилитацию, проводить зачистку и т.п.). Отмечается своего рода "возрождение" древних моделей, на некоторое время утративших свою продуктивность (см., например: впасть в.).

ОГИО как единица номинации отличается своеобразным аналитизмом. "Глагол - призрак", выполняя грамматическую функцию, сохраняет остаточное значение. Это находит отражение в сочетаемости компенсаторов и каузативов с именными компонентами, а также в реализации оборотом субъектной и объектной валентности. Абстрактное существительное, являясь семантическим центром ОГИО, участвует и в выражении грамматических значений предложения. Тенденция к аналитизму проявляется в активном употреблении ОГИО с родовыми словами чувство, ощущение и др. ОГИО (испытывать чувство и т.п.) выражает грамматические значения соответствующего члена предложения, вещественное значение заключается в обязательном распространителе ОГИО - существительном в родительном падеже или прилагательном.

Проницаемость как инвариантный признак ОГИО находит отражение в реализации именем атрибутивной валентности. Прилагательные согласуются с именными компонентами ОГИО по общей синтагмеме "интенсивность / неинтенсивность", "позитивность / негативность", давая дополнительную качественную и количественную характеристику действию или состоянию.

Своеобразие ОГИО как единицы номинации заключается в том, что атрибутивный распространитель в сочетании с именным компонентом организует контекст, способный передавать аспектуально-темпоральные значения временной локализованности / нелокализованности, возникновения новой ситуации.

Употребление ОГИО в речевом акте иронии, основанное на несоответствии семантики высказывания и средств ее выражения, свидетельствует о расширении номинативных возможностей ОГИО как единицы номинации.

Сопоставительный анализ ОГИО в русском и французском языках убеждает в том, что грамматизация лексического значения является своеобразной семантической универсалией. Наиболее регулярное проявление сигнификативной и функционально-семантической эквивалентности наблюдается у ОГИО, обозначающих конкретное проявление состояния, отдельные движения живого существа. Полная и частичная синтагматическая эквивалентность ОГИО подтверждает общие тенденции развития абстрактных имен в разных языках. Вместе с тем в работе не рассматриваются исторические причины близости или расхождения русских и французских ОГИО, поскольку это задача специального диахронического исследования, к тому же для синхронного сопоставительного анализа данная проблема не имеет особой актуальности (см., например, в: Солодуб 1985, 221).

За пределами нашего внимания остались многие проблемы, требующие специального рассмотрения. Перспективным представляется изучение взаимосвязи метафоризации и грамматизации, механизм превращения слова в переносном значении в формальный элемент.

Расширение номинативных возможностей ОГИО проявляется в их терминологическом употреблении. В этом отношении особенно интересны военная сфера, традиционно использующая подобные сочетания, и сфера финансовой деятельности, развивающаяся в настоящее время.

При сопоставлении русских и французских ОГИО основное внимание в диссертационном исследовании было уделено тем типам эквивалентности (сигнификативной, функционально-семантической, функционально-синтагматической), в которых обнаруживаются универсальные свойства ОГИО. Некоторые особенности узуальной эквивалентности ОГИО в русском и французском языках, отмеченные в работе, не охватывают всей сложности данного явления, в котором отражается национальное своеобразие ОГИО как единицы номинации.

В изучении основных тенденций развития ОГИО важным является привлечение оригинального и переводного языкового материала XVIII века, что позволит объективно представить формирование отдельных моделей ОГИО, влияние западноевропейских языков в их распространении.

Продуктивность ОГИО в современном русском языке, в языках различных типов, расширение сферы их употребления (научная терминология, деловое общение, язык художественной литературы, разговорная речь) доказывают право на существование ОГИО как особой единицы номинации и позволяют подвергнуть сомнению высказывание А.М.Пешковского: "Каково бы ни было . общее направление языковой эволюции, мы для данного момента и для данной разновидности нашего литературного языка должны провозгласить лозунг: назад к глаголу!" (Пешковский 1959, 105).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Представленный в диссертационном исследовании материал доказывает принадлежность ОГИО к особой разновидности номинации, сходной с ФЕ, со словом, словосочетанием, со связкой, но обладающей набором свойственных только ей дифференциальных признаков. Инвариантные признаки ОГИО (грамматизация глагольного значения, номинативная роль именного компонента, проницаемость) рассмотрены в широком контексте на синхронном и диахронном уровне.

Взаимосвязь синхронии и диахронии позволила представить грамматизацию как семантическое явление в его развитии. Анализ материала исторических и этимологических словарей XX - XXI вв., нормативных словарей XIX - XX вв. приводит к выводу о том, что глагольно-именная модель сформировалась к XI веку. Продуктивные в современном русском языке модели ОГИО образуются в конце XVIII- начале XIX в. на основе утраты глаголом конкретного лексического значения.

Становление компенсаторного и каузативного значения у глагольных компонентов ОГИО связано с изменением их валентности. Сужение валентности приводит, как правило, к большей конкретизации глагольного значения. Расширение валентности глаголов способствует грамматизации семантики компенсаторов и каузативов. Таким образом, подтверждаются

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Лагузова, Евгения Николаевна, 2003 год

1. Абакумов С.И. Устойчивые сочетания слов // Русский язык в школе. 1936. № 1. С. 58 - 64.

2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.328 с.

3. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1998. 368 с.

4. Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. Монография. М.: МГОУ, 2002. 230 с.

5. Алтабаева Е.В. Описательный глагольно-именной оборот в системе средств лексически выраженной желательности // Актуальные проблемы современной педагогической лингвистики. Мичуринск,2000. С. 22-30.

6. Аналитические конструкции в языках различных типов. Л.: Наука, 1965. 340 с.

7. Ананьева Н.Е. О роли фактора сочетаемости в сопоставлении славянских языков // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. М.: Диалог МГУ, 1997. С 197-214.

8. Анфилофьев А.А. Образования типа faire part в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 1953. 15 с.

9. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания.2001. №4. С. 3-22.

10. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том И. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. 767 с.

11. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. 472 с.

12. Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 58. № 4. 1999. С. 39-52.

13. Ар ват Н.Н. О семантике предложения // Филологические науки, 1979. №5. С. 52-61.

14. Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. Пер. с фр., коммент. и послесл. Н.Ю.Бокадоровой; Общ. ред. и вступ. ст. Ю.С.Степанова. М.: Прогресс, 1998. 272 с.

15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. I-XV. 896 с.

17. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: Моногр. М.: Дрофа, 2000. 640 с.

18. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М., Л.: Наука, 1964. 75 с.

19. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. 263 с.

20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.

21. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.394 с.

22. Барнет В. К проблеме языковой эквивалентности при сравнении // Сопоставительное изучение русского языка с чешским и другими славянскими языками. М., 1983.

23. Белецкий Б.Я. Сочетания типа "глагол + абстрактное существительное" во французском языке и их соответствия в русском: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1978. 19 с.

24. Белоусов В.В. Глаголы с неполной знаменательностью и их синтаксические характеристики // Слово и грамматические законы языка: Глагол / Н.Ю.Шведова, В.Н.Белоусов, Г.К.Касимова, М.М.Коробова. М., 1989. С. 172-210.

25. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Под ред., с вступ. статьей и коммент. Ю.С.Степанова. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

26. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. Отв. ред. Ю.С.Сорокин. Л.: Наука, 1972. 431 с.

27. Богданова Л.И. Зависимость формы актантов от семантических свойств русских глаголов. М.: Диалог-МГУ, 1998. 375 с.

28. Бокадорова Н.Ю. Универсальные грамматики // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 536-537.

29. Бондарко А.В. Об актуализационных признаках предложения // Теоретические проблемы синтаксиса индоевропейских языков. М., 1975. С. 139-147.

30. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. 260 с.

31. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. 220 с.

32. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

33. Былинский К.И. Практическая стилистика языка газеты // Язык газеты. М.-Л.: Гизлегпром, 1941 1943. С. 136 - 218.

34. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М: Высш. шк., 1990.176 с.

35. Васильева В.Ф. О межъязыковой эквивалентности номинативной единицы (на материале современного русского и чешского языков) // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. М.: Диалог-МГУ, 1997. С. 104-130.

36. Васильева В.Ф. Предметная номинация в русском и чешском языках (сопоставительный аспект) // Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков / Под ред. А.Г.Широковой. М.: Изд-во МГУ, 1998. С. 100-170.

37. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А.Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. 416 с.

38. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.: Индрик, 2002. 336 с.

39. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII начала XIX в. М.: Наука, 1972. 319 с.

40. Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX в. М.: Наука, 1964. 176 с.

41. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения: На материале русского языка // Вопросы грамматического строя. М.: Наука. 1955. С. 402-440.

42. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. М.: Высш. шк., 1982. 528 с.

43. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972. 614 с.

44. Винокур Г.О. Глагол или имя? (Опыт стилистической интерпретации) // Русская речь / Под ред. Л.В.Щербы. Новая серия. Т. III. Л., 1928. С. 75-93.

45. Войлова К.А. Судьба просторечия в русском языке. М.: Моск. пед. ун-т., 2000. 303 с.

46. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. 200 с.

47. Вольф Е.М. К методике сопоставительного анализа морфологии (на материале испанского и португальского языков) // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М., 1966. С. 55-64.

48. Вольф Е.М. Прилагательное в тексте ("Система языка" и "картина мира") //Лингвистика и поэтика. М., 1979. С. 118-135.

49. Вольф Е.М. Сопоставительное изучение синонимических рядов // Филологические науки. 1963. № 1. С. 90-101.

50. Вольф Е.М. Устойчивые сочетания глагола с существительным без предлога в современном испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1954. 15 с.

51. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 227 с.

52. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу для филологов. Пермь: Перм. гос. пед. ин-т, 1974. 256 с.

53. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. 195 с.

54. Гак В.Г. Беседы о французском слове. М.: Международные отношения, 1966. С. 80-305.

55. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. JI.: Наука, 1965. С. 129-142.

56. Гак В.Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 262.

57. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. 262 с.

58. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. 768 с.

59. Гак В.Г., Ройзенблит Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М.: Высшая школа, 1965. 388 с.

60. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. 103 с.

61. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка (Субстантивно-глагольные фраземы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на Дону, 1987. 18 с.

62. Герасименко Н.А. Бисубстантивный тип русского предложения. Монография. М.: Изд-во МПУ "Сигналь", 1999. 136 с.

63. Гоголева Е.М. Дополнительная предикация в структуре простого предложения (инфинитивные конструкции): Дис. . канд. филол. наук. М., 1981.201 с.

64. Гордон Е.Я. Каузативные глаголы в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. 23 с.

65. Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. М.: Высш. шк., 1981. 359 с.

66. Державин В.Н. Описательный актив и пассив (Из наблюдений над современным русским литературным языком) // Русский язык в советской школе. 1931. № 11. С. 37-59.

67. Дерибас В.М. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка: Словарь-справочник. М.: Рус. яз., 1983. 256 с.

68. Дерягина С.И. Учебный словарь глагольно-именных словосочетаний русского языка (на материале общественно-политических текстов). М.: Рус. яз., 1987. 160 с.

69. Дмитриева Н.С. К вопросу о субстантивных описаниях в современном русском языке // Филологические науки. 1970. № 4. С. 74-84.

70. Доконова О.М. Лексика проявления психического состояния и душевных движений человека (на материале памятников XVII века) // Лингвистический сборник. Проблемы русского языкознания. Вып. 5. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1976. С. 79-91.

71. Дружинина А.Ф. О синонимии глагола и глагольных фразеологических единиц // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской. Т. 160. М., 1966. С. 245-250.

72. Ермакова О.П. Ирония и проблемы лексической семантики // Изв. АН. Сер. лит. и яз. М., 2002. Т. 61. № 4. С. 30-36.

73. Ермакова О.П. Об иронии и метафоре // Облик слова. Сб. статей. М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1997. С. 48-57.

74. Ефремова Э.И. Глагольно-именные обороты, соотносимые с однокоренными глаголами: Грамматический и стилевой аспекты: Дис. . канд. филол. наук. Горький, 1974. 187 с.

75. Ефремова Э.И. О термине "устойчивые глагольно-именные сочетания, соотносимые с однокоренными глаголами" // Термины в научной и учебной литературе: Межвуз. сб. науч. тр. Горький: Горьковский гос. ун-т, 1989. С. 30-35.

76. Ефремова Э.И. Синтагматические особенности выражения залоговых значений // Системность в языке, речи, тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Нижний Новгород: HI НИ им. А.М.Горького, 1991. С. 55-62.

77. Жуков А.В. Фразеологическая переходность в русском языке: Учеб. пособие к спецкурсу. JL: ЛГПИ, 1984. 93 с.

78. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. М.: Высш. шк., 1986. 310 с.

79. Жулинская Л.К. Устойчивые глагольно-именные сочетания, обозначающие процессы речи, в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 244 с.

80. Зализняк Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. Munchen: Sagner, 1992. 202 с.

81. Земская Е.А. Активность наименований процессов (существительные с суфф. изаций ) // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 107-110.

82. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. 528 с.

83. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.367 с.

84. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.351 с.

85. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. 440 с.

86. Золотова Г.А. Слово о "Синтаксическом словаре" // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. Том 42. № 1. С. 27-32.

87. Иванчикова Е.А. Язык художественной литературы: синтаксическая изобразительность. Красноярск: Изд-во Краснояр. унта., 1992.160 с.

88. Иорданская Л.Н. Лексикографическое описание русских выражений, обозначающих физические симптомы чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. 1972. Вып. 16. С. 3-30.

89. История лексики русского литературного языка конца XVII -начала XIX в. М.: Наука, 1981. 374 с.

90. Калинская Н.В. Выражение модальной оценки обычности высказывания: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988. 19 с.

91. Канза Р. Описательный способ выражения семантического предиката в современном русском языке (предикат со значением состояния человека): Дис. канд. филол. н. М., 1991. 253 с.

92. Касьянова JI.H. К вопросу о синтаксической форме сказуемого, выраженного описательными глагольно-именными оборотами // Лингвистический сборник / МОПИ им. Н.К.Крупской. 1976 а. Вып 5. С. 129-143.

93. Касьянова Л.Н. О характере аналитизма в описательных глагольно-именных оборотах (на материале русского языка) // Слово и словосочетание в структуре предложения: Межвуз. сб. научн. тр. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1980. С. 102-108.

94. Касьянова Л.Н. Помочь оказать помощь II Русская речь. 1976 б. № 1. С. 57-62.

95. Касьянова Л.Н. Семантическая структура и особенности функционирования описательного глагольно-именного оборота в предложении: Дис. канд. филол. наук. М., 1975. 187 с.

96. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 20-31.

97. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л. 1965. 112 с.

98. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке. Саратов, 1985. 157 с.

99. Ким С.С. О специфике аналитических конструкций типа "произвести запуск" // Вопросы русского и общего языкознания: Сб. научн. тр. Ташкент, 1978. № 549. С. 103-118.

100. Кожин А.Н. Лексико-семантические процессы в русском языке периода Великой Отечественной войны. М.: Наука, 1985. 328 с.

101. Кожин А.Н. О характере отношений в терминированных устойчивых выражениях // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской, 1966. Т. 160. С. 105-110.

102. Козьменко В.А. Глагольно-именные фразеологические обороты в современном русском литературном языке. (Обороты с глаголом делать): Автореф. дис. канд. филол. наук. Харьков, 1955. 19 с.

103. Кондрашов Н.А. Историческая грамматика русского языка. Историческая лексикология. 4.1: Учебное пособие. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1988. 68 с.

104. Коноплина Е.Д. К истории прямопереходной конструкции в русском языке XVIII в. // Лингвистические исследования. Проблемы фонетики, диалектологии и истории языка. М., 1978. С. 99-116.

105. Копорский С.А. Из истории лексики русского литературного языка // Русский язык в школе. 1955. № 3. С. 17-23.

106. Копыленко М.М. Опыт сопоставительного изучения фразеологических единиц типа дать совет в славянских языках // Вопросы языкознания. 1969. № 2. С. 46-53.

107. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 119 с.

108. Копыленко М.М. Фразеологические явления в памятниках славянской переводной литературы X-XII вв. // Труды Самаркандского гос. ун-та. Новая серия. 1961. Вып. 106. Вопросы фразеологии. С. 150-159.

109. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. 143 с.

110. Костючук Л.Я. К вопросу об устойчивых словосочетаниях в языке деловой письменности XI-XIV вв. // Ученые записки ЛГПИ им.

111. A.И.Герцена. Т. 248. Л., 1963. С. 273-285.

112. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л.: Наука, 1975. 164 с.

113. ИЗ. Кочетков А.К. Устойчивые словосочетания с глаголом в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Куйбышев, 1954. 20 с.

114. Кохтев Н.Н. Устойчивые глагольно-именные сочетания в языке газеты: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969. 16 с.

115. Кошелев А.Д. Еще раз о структуре лексического значения // Семиотика и информатика. Вып. 36. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. С. 262-273.

116. Кошелев А.Д. Наречие сейчас (ядро и прототипы) // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Т.Е.Янко. М.: Изд-во "Индрик", 1997. С 241 252.

117. Краткая русская грамматика / Под ред. Н.Ю.Шведовой и

118. B.В.Лопатина. М.: Рус.яз., 1989. 639 с.

119. Кругликова Л.Е. Лексико-фразеосемантическая группа качественных наименований лица в русском языке XI XX вв.: Дис. д-ра филол. наук. СПб., 1995. Т.1. 426 с. Т. 2. 555 с.

120. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1988. 84 с.

121. Кубик М. К проблематике сопоставительного изучения лексикализованных глагольно-именных сочетаний (на материале русского и чешского языков) // Konfrontacni studium ruske a ceske gramatiky aslovni zazoby. Praha, 1974. C. 153-176.

122. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.

123. Кубрякова Е.С. Универсалии // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 535-536.

124. Кузьменкова В.А. Типология описательных предикатов и их аналогов в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. 20 с.

125. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1986. 336 с.

126. Курилович Е.Р. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. № 3. С. 73-81.

127. Лагузова Е.Н. Описательные глагольно-именные обороты в функции членов предложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. 20 с.

128. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии. (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Ученые записки ЛГУ им. А.А.Жданова. № 198. Серия филологических наук. Л., 1956. С. 200-224.

129. Лариохина Н.М. Употребление устойчивых глагольно-именных словосочетаний с глаголами делать, совершать, производить II Русский язык за рубежом. 1967. № 2. С. 35-38.

130. Левит З.Н. Лексикология французского языка. М.: Высш. шк., 1979.136 с.

131. Леденева В.В. Описательные глагольно-именные обороты в системе языковых средств прозы Н.С.Лескова ("Гора") // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. научн. тр. М.: МПУ, 1995. С. 110-116.

132. Лекант П.А. К вопросу о категории тождества в русском языке // Средства номинации и предикации в русском языке. М.: МПУ, 2001. С. 3-7.

133. Лекант П.А. О форме именного сказуемого с аналитической связкой // Материалы VIII конференции преподавателей русского языка педагогических институтов Московской зоны. Лингв, сб. Вып 2. Ч. 1.М., 1973. С. 219-222.

134. Лекант П.А. Описательные глагольно-именные обороты в функции сказуемого // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской. Т.204. Вып. 14. М.: МОПИ. С. 120-127.

135. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. М.: МГОУ, 2002.312 с.

136. Лекант П.А. Развитие форм сказуемого // Мысли о современном русском языке. Сб. статей. М.: Просвещение, 1969. С. 140-154.

137. Лекант П.А. Семантика связок // Семантика лексических и грамматических единиц: Межвуз. сб. научн. тр. М.: МПУ, 1995. С. 8795.

138. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высш. шк., 1986. 176 с.

139. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1976. 141 с.

140. Лекант П.А. Часть речи негатив // Семантика слова в контексте высказывания: Межвуз. сб. научн. тр. М.: МПУ. С. 3-7.

141. Макович Г.В. Описательный способ выражения семантического предиката со значением активного действия в современном русском языке: Дис. докт. филол. наук. Челябинск, 1997. 523 с.

142. Макович Г.В. Семантические и грамматические свойства описательных предикатов. Орел: Орловский гос. ун-т, 1997. 100 с.

143. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1996. 47 с.

144. Мартысюк М. Сочетаемость имен существительных со значением эмоционального состояния и отношения // Studia rossica posnaniensia. 1980. Z. 20. S. 203 214.

145. Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII в. Отв. ред Ю.С.Сорокин. M.-JL: Наука, 1965. 311 с.

146. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Том I: Пер. с фр. / Общ. ред. Н.В.Перцова. М. Вена: Языки русской культуры, Венский славистический альманах, Издательская группа "Прогресс", 1997. 416 с.

147. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Русские словари, 1994.

148. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов по спец. "Рус. яз. и лит." М.: Высш. шк., 1989. 287 с.

149. Мордвилко А.П. Глагольно-именные описательные выражения в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1956. 20 с.

150. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные фразеологические обороты). М., 1964. С. 67-130.

151. Муршель Е.П. Сочетания "глагол + абстрактное существительное" английского языка и их соответствия в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. JI., 1971. 25 с.

152. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высш. шк., 1976. 317 с.

153. Николенко JI.B. К вопросу о внешних связях глагольных фразеологизмов типа: глагол + имя сущ. в вин. пад. без предлогараспространение управляемыми словами) // Ученые записки МГПИ № 332. Современный русский язык. М., 1970. С. 198-209.

154. Новиков JI.A. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982. 272 с.

155. Ожегов С. И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Лексикографический сборник. Вып. II. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1957. С. 31-52.

156. Олзоева Я.В. Компоненты со значением оценки действия в структуре простого предложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. 18 с.

157. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 464 с.

158. Палевская М.Ф. Материалы для фразеологического словаря русского языка XVIII века. Кишинев: Штиинца, 1980. 366 с. •

159. Палевская М.Ф. Основные модели фразеологических единиц в русском языке XVIII в.: Дисд-ра филол. н. Кишинев, 1975. 475 с.

160. Панов М.В. О слове как единице языка // Ученые записки Московского гор. пед. ин-та им. Потемкина. Т. 51. Кафедра русского языка. Вып. 5. М., 1956. С. 129-165.

161. Панов М.В. Язык художественной литературы // Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. С. 35-43.

162. Паперный З.С. Записные книжки А.П.Чехова. М.: Советский писатель, 1976. 391 с.

163. Перевезенцева Н.Н. Устойчивые словосочетания с каузативными глаголами в современном русском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1972. 21 с.

164. Пешковский A.M. Глагольность как выразительное средство // Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Гос. уч.-пед. изд-во мин-ва просвещ. РСФСР, 1959. С. 101-111.

165. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

166. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учеб. пособие для филолог, спец. пед. ин-тов. М.: Высш. шк., 1976. 200 с.

167. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. III. Об изменении и заменах существительного. М.: Просвещение, 1968. 551 с.

168. Похмельных В.В. Глагольно-именные перифрастические обороты современного русского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1985. 165 с.

169. Похмельных В.В. Некоторые особенности функционирования глагольно-именных перифрастических оборотов // Русский язык в школе. 1985. № 3. С. 72 77.

170. Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках / Под ред. С.Сятковского и Т.С.Тихомировой. М.: Диалог -МГУ, 1997. 256 с.

171. Прокопович Н.Н. О распространении фразеологизмов зависимыми словами // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской. М., 1966 а. Т. 160. С. 188-194.

172. Прокопович Н.Н. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи // Мысли о современном русском языке: Сб. ст. под ред. В.В.Виноградова / Сост. Кожин А.Н. М.: Просвещение, 1969. С. 47-57.

173. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М., 1966 б. 400 с.

174. Прохорова В.Н. Лексико-семантические группы как лексические микросистемы русского языка // Системные семантические связи языковых единиц. М.: Изд-во МГУ, 1992. С. 123-130.

175. Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина): Сб. статей. Отв. ред. Ю.С.Сорокин. М.-Л.: Наука, 1966.331 с.

176. Реферовская Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома. СПб.: Гуманитарное агентство "Академический проект", 1997. С. 4455.

177. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1997. 536 с.

178. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: Международные отношения, 1974.216 с.

179. Розанова В.В. Синонимия устойчивых глагольно-именных сочетаний в современном русском языке // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1966. С. 47-68.

180. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. 543 с.

181. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: Учеб. пособие. Самарканд, 1973. 223 с.

182. Романские языки на фоне русского: (Структурно-семантические соответствия) / Г.К.Неустроева, А.П.Макарьева, Э.Я.Кушкина и др. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1993. 145 с.

183. Рубенчик И.Ш. Сочетания глагола faire в современном французском языке: Автореф. дис. кан. филол. наук. М., 1956. 13 с.

184. Русская грамматика / Под ред. Н.Ю.Шведовой: В 2 т. М.: Наука, 1980. Т. I. 783 с. Т. II. 709 с.

185. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм: Памяти Э.В.Кузнецовой / Под общ. ред. Л.Г.Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997. 520 с.

186. Рябова А.И. Условия и способы реализации субъектной валентности деепричастия в простых двусоставных предложениях с глагольным и причастным сказуемым: Автореф. дис. канд. филол. н. М., 1982. 24 с.

187. Самойлова Н.Г. Устойчивые словосочетания с глаголом чинить / учинить в древнерусском языке (на материале частной переписки XVII начала XVIII века) // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской. Т.204. Вып. 14. М., 1967. С. 55-62.

188. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. 240 с.

189. Сидорец B.C. О неоднословном обозначении действия в современном русском языке // Русский язык в школе. 1984. № 3. С. 6769.

190. Силукова В.А. Переходные типы устойчивых глагольных сочетаний с винительным падежом в современном русском литературном языке // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Т. 248. Л., 1963. С. 46-68.

191. Слюсарева Н.А. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики. М.: Наука, 1975. 112 с.

192. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова, Е.А.Земская и др.; Под ред. В.А.Белошапковой. М.: Высш. шк., 1989. 800 с.

193. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. "Филология" / П.А.Лекант, Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин и др.; Под ред. П.А.Леканта. М.: Дрофа, 2001. 560 с.

194. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // Филологические науки. 1990. № 6. С. 55-65.

195. Солодуб Ю.П. О двух типах безэквивалентной соотнесенности фразеологизмов различных языков // Филологические наука. 1992. № 2. С. 40-49.

196. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологии со значением качественной оценки лица): Дис. . д-ра филол. наук. М., 1985. 406 с.

197. Солодуб Ю.П. Типология значений языковых единиц докоммуникативного уровня (функциональный аспект анализа) // НДВШ ФН. 1988. № 5. С. 37- 46.

198. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект). М.: Флинта: Наука, 2002. 258 с.

199. Солодухо Э.М. Проблемы интернационализации фразеологии (на материале языков славянской, германской и романской групп). Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1982. 168 с.

200. Солодухо Э. М. Теория фразеологического сближения: (На материале языков славянской, германской и романской групп). Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. 294 с.

201. Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков / Под ред. А.Г.Широковой. М.: Диалог -МГУ, 1998.326 с.

202. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90-е годы XIX в. М.; Л., 1965.

203. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике: Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н.А.Слюсаревой. М.: Издательская группа "Прогресс", 2000. 280 с.

204. Степанов Ю С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981. 359 с.

205. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. 156 с.

206. Сухотин В.П. Глагольные словосочетания с винительным падежом в прозе М.Ю.Лермонтова // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1953. Т. 3. С. 200-240.

207. Сятковский С. Теоретические основы изучения отношений структурной и узуально-стилистической межъязыковой эквивалентности // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. М.: Диалог МГУ, 1997. С. 8-28.

208. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка: Опыт исследования фразеологических единиц по окружению. Баку: Маариф, 1966. 251 с.

209. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.

210. Телия В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. 269 с.

211. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Краткий словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1978. 223 с.

212. Тимошук М. О русских оборотах типа питать надежду и их польских эквивалентах // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. М.: Диалог МГУ, 1997. С. 141150.

213. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М.: Рус. яз., 1985.

214. Тузова М.Ф. О некоторых устойчивых словосочетаниях официально-делового стиля // Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской. Т. 228. Вып 14. М., 1969. С. 86-90.

215. Тузова М.Ф. Русская военная лексика 2-й половины XVII 1-й половины XVIII в.: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1955. 16 с.

216. Ульманн С. Универсалии описательной семантики // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970. С. 250 274.

217. Урысон Е.В. Синтаксис и семантика обособленных оборотов // Современный русский язык. Синтаксис: проблемы и методы исследования; Под ред. Д.Н.Шмелева. М.: Ин-т русского языка АН СССР. С. 119-136.

218. Устинов И.В. Очерки по русскому языку. Историческая грамматика русского языка. Ч. 1. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1959. 382 с.

219. Уфимцева А. А. Лексическое значение (Принципы семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. 240 с.

220. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. С. 5-80.

221. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. 206 с.

222. Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII -начале XIX в. Новосибирск: Наука, 1973. 172 с.

223. Фенье-Шилиинэ Ш. Роль составных сказуемых, состоящих из компенсатора и отвлеченного имени по специальности // Studia russica. Будапешт, 1990-1994. № 14-15. С. 96-108.

224. Фигуровская Г.Д. Синтагматика предложений референциального тождества с функцией номинации // Грамматические категории иединицы: синтагматический аспект. Владимир: ВГПУ, 1999. С. 190192.

225. Филиппова В.М. Развитие глагольной фразеологии в русском литературном языке XVIII века (устойчивые глагольно-именные сочетания) // Русская литературная речь в XVIII веке. М.: Наука, 1968. С. 3-160.

226. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 35. М.: Школа "Языки русской культуры". С. 351 380.

227. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность: Сб. статей: In memoriam Е.М.Вольф. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. 168 с.

228. Фурашов В.И. О нерешенных вопросах теории словосочетания // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвуз. сб. научн. тр. М.: МАНПО, 2002. С. 106-111.

229. Фурашов В.И. О трех сферах существования словосочетаний // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы четвертой международной конференции. Владимир: ВГПУ, 2001. С. 187-197.

230. Хаютина С.И. Глагольно-именные устойчивые комплексы в "Словаре Академии Российской" (1789-1794) и в переводах с французского языка на русский XVIII в. // Труды Самаркандского университета. Самарканд, 1977. Вып. 350. С. 70-76.

231. Хлебцова О.А. Лексико-семантическое поле каузативных глаголов в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Харьков, 1986. 22 с.

232. Черданцева Т.З., Джусти Фичи Ф. Итальянско-русский и русско-итальянский краткий фразеологический словарь. М.: Независимая газета, 1994. 144 с.

233. Черданцева Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии. М.: Международные отношения, 1977. 168 с.

234. Чернышева И.И. Устойчивые словесные комплексы в языке и речи (на материале немецкого языка): Учеб. пособие. М.: Высш. шк. 1980. 141 с.

235. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967. 192 с.

236. Шанский Н.М. Лексические и фразеологические кальки в русском языке // Русский язык в школе. 1955. № 3. С. 28-35.

237. Шанский Н.М. Русские национально маркированные фразеологические обороты // Русский язык в школе. 1996. № 2. С. 7276.

238. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. шк., 1963. 156 с.

239. Шанский Н.М., Боброва Т.А. О национально маркированной номинации // Русский язык в школе. 1997. № 6. С 79-83.

240. Шаповалова Т.Е. Категория синтаксического времени в русском языке. М.: МПУ, 2000. 151 с.

241. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1941. 285 с.

242. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001.624 с.

243. Шашкова С.А. Сопоставительный анализ устойчивых словосочетаний типа vn во французском языке XVI и XX вв.: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1970. 24 с.

244. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание). М.: Просвещение, 1966. 155 с.

245. Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. 120 с.

246. Шипицына Г.М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами // Филологические науки. 1993. № 3. С. 67-76.

247. Широкова Н.А. Типы сложноподчиненных предложений, выражающих отношения сравнения, в современном русском литературном языке. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1963. 54 с.

248. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. М.: Языки славянской культуры, 2002. 888 с.

249. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. 243 с.

250. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.

251. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1958. № 6. С. 63-75.

252. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентации в предложении // Проблемы теории и истории русского языка. Вопросы русского языкознания. Вып. 3. М.: МГУ, 1980. С. 131-137.

253. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис // Современный русский язык. Синтаксис: проблемы и методы исследования / Под ред. Д.Н.Шмелева. М.: Ин-т русск. яз. АН СССР, 1987. С. 28-82.

254. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных: На материале современного русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 134 с.

255. Шубина Л.В. Глагольные перифрастические обороты в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1973. 253 с.

256. Язык газеты / Былинский К.И., Виноградов В.В., Яковлев Б.В. / Под ред. Н.И.Кондакова. М.: Гизлегпром, 1941-1943. 464 с.

257. Языковая номинация: Общие вопросы (1). М.: Наука, 1977. 395 с.

258. Языковая номинация: Виды наименований (2). М.: Наука, 1977. 356 с.

259. Allaire Suzanne. L'indefini tel II L'information grammaticale. P., 2001. №89. P. 21-26.

260. Anscombre Jean-Claude. Morphologie et representation evenementielle: le cas des noms de sentiment et d'attitude // Langue franfaise. № 105. Grammaire des sentiments. P., 1995. P. 40-54.

261. Anokhina-Abeberry Olga. Etude semantique du nom abstrait en franfais// L'Information grammaticale. P., 2001. № 91. P. 44-45 Presentation de these.

262. Balibar-Mrabti Antoinette. Une etude de la combinatoire des noms de sentiment dans une grammaire locale // Langue franfaise. № 105. Grammaire des sentiments. P., 1995. P. 88-97.

263. Bally Charles. Traite de stylistique franfaise. Heidelberg: Winter, 1909. V. 1.331 p.

264. Bjorkman Sven. Le type avoir besoin. Etude sur la coalescence verbo-nominale en franfais. Uppsala, 1978. 252 p.

265. Blinkenberg Andreas. Le probleme de la transitivite en franfais moderne. Essai syntactico-semantique. Kebenhavn, 1960. 366 p.

266. Brunot Ferdinand. La pensee et la langue. P., 1953. 982 p.

267. Damourette Jacques, Pichon Edouard. Les mots a la pensee. Essai de la grammaire franfaise. Tome troisieme. Paris, 1911 1933. 715 p.

268. Grammaire Larousse du franfais contemporain. P.: Librairie Larousse, 1964. 495 p.

269. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire franfaise. P., 1980. 1156 p.

270. Guillaume Gustave. Theorie des auxiliaires et examen de faits connexes // Langage et science du langage. P., 1964. P. 73-86.

271. Guiraud-Weber Margeritte. La copule: forme et fonction en russe moderne // Cahiers de linguistique d'orientalisme et de slavistique. 8 (III) (Melanges Georges Mounin). P., 1976. P. 41-49.

272. Guiraud-Weber Margeritte. La methode bisynchronique dans la description de 1'adjectif attribut en russe moderne // Revue des etudes slaves. T. 65, fasc. 1. P., 1993. P. 81-95.

273. Henry A. Tel en francais moderne // Revue de linguistique romane. Strasbourg, 1991. № 219-220. P. 339-426.

274. Karolak Stanislaw. Remarques sur 1'aspect des noms abstraits // "La ligne claire": de la linguistique a la grammaire. Melanges offerts a Marc Wilmet a l'occasion de son 60-e anniversaire. Paris, Bruxelles, 1998. P. 221-228.

275. Les noms abstraits. Histoire et theorie. Actes du colloque de Dunkerque (15-18 septembre 1992). Presses Universitaires du Septentrion. 1996. 406 p.

276. Linguistique fonctionnelle: Debats et perspectives. Pour Andre Martinet. P.: PUP, 1979. XXVII. 312 p.

277. Martinet Andre. Langue et fonction. Trad, de l'angl. par Henriette et Gerard Walter. P.: Gonthier, 1970. 196 p.

278. Martinet Andre. Syntaxe generale. P.: Armand Colin Editeur, 1985. 266 p.

279. Noailly Michele. A propos de Fabrice: nomination et ironie dans La Chartreuse de Parme // L'Information grammaticale. P., 1997. № 73. P. 3235.

280. Picoche J. Structures semantiques du lexique fran?aise. P., 1982. 144 p.

281. Riegel Martin. Grammaire et reference: a propos du statut semantique de l'adjectif qualificatif // L'Information grammaticale. P., 1993. № 58. P. 5-10.

282. Rivara Rene. Adjectifs et structures semantiques scalaires // L'Information grammaticale. P., 1993. № 58. P. 40-46.

283. Peeters Bert, Wierzbicka Anna. Presentation // Langue fran9aise. Les primitifs semantiques. P., 1993. № 98. P. 6-7.

284. Le Querler Nicole. Les modalites appreciatives dans La Chartreuse de Parme // L'Information grammaticale. P., 1997. № 72. P. 28-31.

285. Tellier Christine. Remarques sur avoir attributif et possessif // Revue quebecoise de linguistique. Montreal. 1992. Vol. 22. № i. 1992. P. 165181.

286. Tremblay Mireille. Avoir ou etre // Revue quebecoise de linguistique. Montreal. Vol. 22. № 1. P. 145-164.

287. Unbegaun Boris. Le caique dans les langues slaves litteraires // Revue des etudes slaves. Т. XII, fasc. 1 et 2. P., 1932. P. 19-48.

288. Veyrenc Jacques. Etudes sur le verbe russe. P.: Institut des etudes slaves, 1980.397 р.

289. Wierzbicka Anna. L'amour, la colere, 1'ennui. La sdmantique des emotions dans une perspective transculturelle // Langages. Recherches linguistiques en Pologne. P.: Larousse, 1988. № 89. C. 97-107.

290. Wierzbicka Anna. La quete des primitifs semantiques // Langue fran?aise. Les primitifs semantiques. P., 1993 a. № 98. P. 9-23.

291. Wierzbicka Anna. Les universaux de la grammaire // Langue fran^aise. Les primitifs semantiques. P., 1993 6. № 98. P. 107-120.

292. Younes Rouaz. La notion de subduction lexicale appliquee a un corpus de verbes fran9ais // L'information grammaticale. P., 2001. № 89. P. 50-51 Presentation de these.

293. Zolotova G.A. Взаимодействие лексики и грамматики в семантической структуре предложения // Revue des etudes slaves. P., 1994. Т. 66, fasc. 3. P. 699-707.

294. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ1. БРС1. НФРС1. ФРС1. РССГ1. Даль1. ИРС1. КС XVIII1. КССРЯлэс1. БРИС1. НОСС

295. Бернштейн С.Б. Болгарско-русский словарь. М.: Русский язык, 1986.786 с.

296. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Рус. яз., 2001. 1195 с.

297. Ганшина К.А. Французско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1977.912 с.

298. Горбачевич К.С. Русский Синонимический словарь. СПб.: ИЛИ РАН. 1996.512 с.

299. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1978-1980.

300. Испанско-русский словарь / Под ред. Б.П.Нарумова. М.: Рус. яз., 1988.

301. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю.Д.Апресян, О.Ю.Богуславская, И.Б.Левонтина, Е.В. Урысон, М.Я.Гловинская, Т.В.Крылова / Под общим1. ПРС РСС1. СССРЛ САР1. ИС 1988 ИС 19991. MAC

302. СРЯ XI-XVII вв. СРЯ XVIII в.1. БАС БАС-2рук. Ю.Д.Апресяна. Вып. 1. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. 552 с.

303. Сводный словарь современной русской лексики; В 2 т. / Под ред. Р.П.Рогожниковой. М.: Рус. яз., 1990. Т. 1. 800 с. Т. 2. 739 с.

304. Словарь русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой: В 4 т. М.: Рус. яз., 1985-1988.

305. Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1975-2002. Вып. 1-26.

306. Словарь русского языка XVIII в. Л. (СПб.), 1987 2003. Вып. 1- 13.

307. Словарь современного русского литературного языка Под ред. А.М.Бабкина, С.Г.Бархударова, Ф.П.Филина и др.: В 17 т. М., 1948- 1965.

308. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / Гл. ред. К.С.Горбачевич. Т. 1-6. М.: Рус. яз.,1. СЦСРЯсэс1. СТСРЯ1. СС1. ТСУ1. Фасмер1. ФСМ1. БПРС1. ФСФ1. ФСФЯ1. ИЭС1991-2000.

309. Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук: В 4 т. СПб., 1847.

310. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н.Ушакова: В 4 т. М., 1935- 1940.

311. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И.Федоров. Новосибирск: ВО "Наука", 1995. Т. 1. 391 с. Т. 2. 396 с.

312. Чукалов С.К. Русско-болгарский словарь. М.: Рус. яз., 1986.911 с.

313. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994.400 с. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. М.: Изд-во Моск. ун-та. Вып. 1-8. А-К. М., 1963-1982.

314. Этимологический словарь славянских языков.

315. Праславянский лексический фонд / Под ред.

316. О.Н.Трубачева. Вып. 1-29. М.: Наука, 1974-2002.

317. Bailly Rene. Dictionnaire des synonymes de la languefranfaise. P.: Librairie Larousse, 1947. 626 p.

318. Benac Henri. Dictionnaire des synonymes. P.: Librairie1. Hachette, 1956. 1026 p.

319. Dictionnaire explicatif et combinatoire du fran9ais contemporain. Recherches lexico-semantiques II / Igor Melcuk. Red. Andre Glas. Montreal: Les Presses de PUniversite de Montreal, 1988. 332 p.

320. Dictionnaire du fran9ais contemporain / J.Dubois, R.Lagane, G.Niobey, D.Casalis, J.Casalis, Meschonnic H. P., 1971. 1223 p.

321. Dictionnaire du fran9ais moderne / Maurice Remy. P: Hatier, 1969. 832 p.

322. Dictionnaire historique de la langue fran9aise. P.: Dictionnaires Le Robert. 2000. 1381 p. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. P.: Larousse, 1994. 514 p.

323. Grand Dictionnaire encyclopedique Larousse. T. 4. P.: Librairie Larousse, 1983. 4416 p.

324. Greimas A. J., Courtes J. Semiotique. Dictionnaire raisonne de la theorie du langage. Paris: Classiques Hachette, 1979.423 p. Nouveau dictionnaire analogique. P. : Librairie Larousse, 1980. 856 p.

325. Nouveau Petit Robert. P.: Dictionnaires Le Robert. 1996. 2552 p.1. nouveau Petit Robert. P.: Dictionnaires le Robert. 2000. 2552 p.1. PbL

326. Pluri dictionnaire Larousse. P.: Librairie Larousse, 1977. 14711. PLlms1. PLI 49*3

327. Petit Larousse illustre. P., 1975. 1793 p. Petit Larousse illustre. P., 1989. 1680 c.

328. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА И ИХ СОКРАЩЕНИЙ 1

329. Айтматов Ч. Плаха//Роман-газета. 1987. №11-12. 112 с.

330. Алешина Л.С. Европейское искусство XIX века. 1789 1871. М.: Искусство, 1975. С. 5-128.

331. Алешина Л.С., Ракова М.М., Горина Т.Н. Русское искусство XIX -начала XX века. М.: Искусство, 1972. С. 5-100.

332. Антонов-Овсеенко А. Карьера палача // Звезда. 1988. №9. С. 141

333. Астафьев В.П. Военные страницы: Повести и рассказы. М.: Мол. гв., 1987. 480 с.

334. Астафьев В.П. Синие сумерки. Рассказы. М.: Советский писатель, 1968.415 с.

335. Бакланов Г.Я. Избранные произведения: В 2-х т. М.: Худож. лит., 1979. Т. 1. 574 с.

336. Бакланов Г.Я. Избранные произведения: В 2-х т. М.: Худож. лит., 1979. Т. 2. 430 с.

337. Бальзак О. Евгения Гранде. Пер. Ю.Верховского. М.: Худож. лит., 1972. 205 с. (Бальзак).

338. Сокращенные обозначения приняты для источников, цитируемых при сопоставлении русских и французских описательных глагольно-именных оборотов.164.

339. Баниге В. Кремль Ростова Великого XVI-XVII века. М.: Искусство, 1976. 143 с.

340. Белов В.И. Все впереди. М.: Современный писатель, 1993. 220 с.

341. Богомолов В.О. В августе сорок четвертого // Роман-газета. 1975. №9. 111 с.№ 10. 78с.

342. Богомолов В.О. Момент истины. М.: Правда, 1985. 560 с.

343. Бондарев Ю.В. Искушение: Роман // Роман-газета. М.: Худож. лит., 1992. № 13-14. 95 с.

344. Бондарев Ю.В. Мгновения: Рассказы. М.: Современник, 1979. 179 с.

345. Бондарев Ю.В. Собрание сочинений в 6-ти т. М., 1984.

346. Боровик Г.А. Пролог. М.: Правда, 1985. 576 с.

347. Брагинский Э.В., Рязанов Э.А. Зигзаг удачи. Убийство в библиотеке. Берегись автомобиля! М.: Сов. Россия, 1969. 239 с.

348. БрюсоваВ.Г. Фрески Ярославля. М.: Искусство, 1969. 147 с.

349. Булгаков М.А. Романы. М.: Современник. 1987. 749 с.

350. Бунин И.А. Собрание сочинений в 4-х т. М.: Правда, 1988.

351. Васильев Б.Л. В списках не значился: Роман. Йошкар-Ола, 1987. -224 с.

352. Вересаев В.В. Загадочный Пушкин. М.: Республика, 1996. 399 с.

353. Вересаев В.В. Сочинения в 4-х т. М.: Правда, 1990. Т.1. 606 с.

354. Всеобщий Секретарь, или новый полный Письмовник, содержащий §Бебе письма. М.: Универс. типография Ридигера и Клаудия, 1796. 331 с.

355. Гарин-Михайловский Н.Г. Детство Темы. М.-Л.: Детгиз, , 1947. 150 с.

356. Гаршин В.М. Сочинения. М.-Л.: Гос. изд-во худож. лит-ры, 1963. 448 с.

357. Гоголь Н.В. Собр. соч. в 7т. / Под общ. ред. С.И.Машинского и М.Б.Храпченко. М.: Худож. лит., 1978. М.: Гос. изд. худ. лит., 1959.

358. Государственный музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина: Путеводитель по картинной галерее / Под общей ред. Т.А.Седовой. М.: Изобразительное искусство, 1987. 192 с.

359. Гранин Д.А. Зубр. М.: Просвещение, 1988.302 с.

360. Грин А.С. Избранное. М.: Просвещение, 1989. 400 с.

361. Дангулов С.А. Дипломаты. М.: Современник, 1977. 575 с.

362. Добровольская Э.Д. Ярославль. М.: Искусство, 1968. 223 с.

363. Домбровский Ю.О. Хранитель древностей: Роман. Новеллы. Эссе. М.: Известия, 1991. 224 с.

364. Достоевская А.Г. Воспоминания / Вступит, статья, подгот. текста и примеч. С.В.Белова и В.А.Туниманова. М.: Правда, 1987. 544 с.

365. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы: Роман в 4-х ч. с эпилогом. Ч. I, II. 868 с. Ч. Ill, IV. Эпилог. 536 с. М.: Худож. лит., 1972.

366. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Роман в шести частях. М.: Худож. лит., 1971. 560 с.

367. Дудинцев В.Д. Белые одежды. М.: Книжная палата, 1988. 686 с.

368. Дурова Н.А. Избранное. М.: Сов. Россия, 1984. 440 с.

369. Жигулин А. Черные камни. Автобиографическая повесть // Знамя. 1988. № 7. С. 10-75. № 8. С. 48-119.

370. Зощенко М.М. Рассказы. Фельетоны. Повести. JL, 1958. 524 с.

371. Зощенко М.М. Собрание сочинений: В 3-х томах. Л.: Худож. лит., 1986.

372. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Краснодар: Советская Кубань, 1992. 288 с.

373. Ильф И., Петров Е. Золотой теленок. Краснодар: Советская Кубань, 1992.288 с.

374. Каверин В. А. Открытая книга. М.: Мол. гв., 1953. 552 с.

375. Казакевич Э.Г. Повести. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. 335 с.

376. Катаев В.П. Зимний ветер. Маленькая железная дверь в стене. М.: Известия, 1970. 414 с.

377. Кибрик А.Е. Двадцать лет спустя // Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. I. М. Вена: Языки русской культуры, Венский стилистический альманах, Издательская группа "Прогресс", 1997.1. С. V-XI.

378. Колпинский Ю.Д., Бритова Н.Н. Искусство этрусков и Древнего Рима. М.: Искусство, 1983. С. 9-112.

379. Кошелева И. Пламя судьбы. Роман. М.: Издательский дом "Букмэн", 1997. 348 с.

380. Куприн А.И. Избранные сочинения. М.: Худож. лит., 1985. 656 с.

381. Леонов Л.М. Взятие Великошумска // Страницы подвига. Т. 3. М. : Правда, 1987. С. 187-316.

382. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. Проза. Письма. М.: Гос. изд-во худ. лит., 1958. 594 с.

383. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 12 т. М.: Правда, 1989.

384. Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. М.: Дет. лит., 1988. 238 с.

385. Маринина А.Б. Иллюзия греха: Роман. М.: Изд-во Эксмо, 2002. 448 с.

386. Маринина А.Б. Призрак музыки: Роман в 2-х т. Т.1. 320 с. Т.2. 320 с. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО Пресс, 1999. 320 с.

387. Маринина А.Б. Реквием: Роман в 2-х т. Т. 1. 320 с. Т. 2. 336 с. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО Пресс, 2000.

388. Маринина А.Б. Украденный сон: Роман. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО -Пресс, 1999. 400 с.

389. Маринина А.Б. Чужая маска: Роман. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО -Пресс, 1999. 480 с.

390. Мелочи жизни. Русская сатира и юмор второй половины XIX -начала XX века. М.: Худож. лит., 1988. 415 с.

391. Мориак Ф. Тереза Дескейру. Пер. Н.И.Немчиновой // Эрве Базен. Супружеская жизнь. Роман. Альберто Моравиа. Презрение. Роман. Франсуа Мориак. Тереза Дескейру. Роман. СПб.: Лениздат, 1993. С. 417-506 (Мориак).

392. Нагибин Ю.М. Сильнее всех иных велений // Роман-газета. 1988. № 17. 57 с.

393. Новиков- Прибой А.С. Рассказы; Цусима. Кн. 1. М.: Правда, 1985. 544 с.

394. Новиков-Прибой А.С. Цусима. Кн. 2. М.: Правда, 1985. 544 с.

395. Олеша Ю.К. Избранное. М.: Правда, 1987. 480 с.

396. Островский А.Н. Полное собрание сочинений в 12-ти т. М.: Искусство, 1973-1980.

397. Пастернак Б.Л. Детство Люверс: Повести, автобиографический очерк. М.: Дет. лит., 1991. 222 с.

398. Пастернак Б.Л. Доктор Живаго. Повести. Статьи. М.: Слово, 2000. 725 с.

399. Пастернак Б.Л. Охранная грамота. Шопен. М.: Современник, 1989. 96 с.

400. Персианова О.М. Эрмитаж: Путеводитель по залам музея. Л.: Аврора, 1976. 207 с.

401. Пикуль B.C. Собрание сочинений в 13 т., 18 кн. М.: Новатор, 1992.

402. Писарская Л.В. Оружейная палата. М.: Моск. рабочий, 1977. 239 с.

403. Прутков Козьма. Сочинения. М.: Правда, 1986. 416 с.

404. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 17 т. М.: Воскресение, 1994.

405. Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву. М.: Худож. лит., 1981.200 с.

406. Распутин В.Г. Живи и помни. Повести. М.: Голос, 1993. 496 с.

407. Распутин В.Г. Собрание сочинений в 3-х т. Т.1. 509 с. Т.2. 415 с. Т.3.494 с.

408. Рокоссовский К.К. Солдатский долг. М.: Воениздат, 1984. 367 с.

409. Ротенберг Е.И. Западноевропейское искусство XVII века. М.: Искусство, 1971. С. 5-102.

410. Ротенберг Е.И. Искусство Италии XVI века. М.: Искусство, 1967. С. 5-123.

411. Русская поэзия XVIII века. М.: Художественная литература, 1972. 734 с.

412. Рыбаков А.И. Дети Арбата // Рыбаков А.Н. Избранные произведения в 3-х т. Т.2. М.: Худож. лит., 1991. С. 115-670.

413. Сажин П.А. Севастопольская хроника. М.: Советский писатель, 1977. 542 с.

414. Салтыков-Щедрин М.Е. Господа Головлевы. Сказки. М.: Худож. лит., 1979. 336 с.

415. Салтыков-Щедрин М.Е. История одного города. Сказки. Тула: Приок. кн изд-во, 1977. 284 с.

416. Семенов Ю.С. Семнадцать мгновений весны // Приложение к журналу "Сельская молодежь". Т. 2. М.: Молодая гвардия, 1970. С. 37273.

417. Симонов К.М. Глазами человека моего поколения // Знамя. 1988. № 3. С. 3- 66. № 4. С. 49-121. № 5. С. 69-96.

418. Симонов К.М. Живые и мертвые: В 3 кн. Кн. 1: Живые и мертвые. 480 с. Кн. 2: Солдатами не рождаются. 688 с. Кн. 3: Последнее лето. 560 с. М.: Русская книга, 1994.

419. Смирнова И.А. Искусство Италии конца XIII-XV веков. М.: Искусство, 1987. С. 7-144.

420. Советский юмористический рассказ 20-30-х годов / Сост. Е.Глущенко. М.: Правда, 1987. 576 с.

421. Стаднюк И.Ф. Война. М.: Военное изд-во Мин-ва обороны СССР, 1971.229 с.

422. Стаднюк И.Ф. Война // Роман-газета. М.: Худож. лит., 1975. № 22. 112 с. 1981. №4. 121 с.

423. Стаднюк И.Ф. Москва, 41-й. М.: Молодая гвардия, 1986. 352 с.

424. Старые русские города: Справочник-путеводитель / Сост. Вагнер Г.К. М.: Искусство, 1980. С. 355-410.

425. Стендаль. Пармская обитель. Пер. Н. Немчиновой. М.: Худож. лит., 1982. 508 с. (Стендаль 1982).

426. Стендаль. Пармский монастырь / Под ред. М.Е.Левберг. Пер. П.К.Губерта. В 2 ч. М.- П., 1923 (Стендаль 1923).

427. Стендаль. Пармский монастырь / Под общей ред. А.А.Смирнова и Б.Г. Реизова. Перевод П.К.Губерт и М.Е.Левберг. Л.: Гос. изд-во "Худож. лит.", 1934. 486 с. (Стендаль 1934).

428. Стендаль. Проповедник (La Chartreuse de Parme). Роман: В 2-х ч. Перевод Л.Я.Гуревич. СПб.: А.С.Суворин, 1905. 4.1. 288 с. 4.2. 320 с. (Стендаль 1905).

429. Толстой А.Н. Хождение по мукам. М.: Худож. лит. 847 с.

430. Толстой Л.Н. Анна Каренина: Роман в 8 ч. Ч. 1-4. 448 с. Ч. 5-8. 392 с. Л.: Худож. лит., 1979 (Толстой 1979).

431. Толстой Л.Н. Война и мир: Роман в 4 т. М.: Учпедгиз, 1957. Т. 12. 805 с. Т. 3-4. 807 с. (Толстой 1957).

432. Толстой Л.Н. Воскресение. М.: Худож. лит., 1978. 397 с.

433. Толстой Л.Н. Детство. Отрочество. Юность. М.: Просвещение, 1988.480 с.

434. Труайя А. Снег в трауре. Пер. Г. Шумиловой. М.: Авангард, 1994. 159 с. (Труайя).

435. Тургенев И.С. Отцы и дети. М.: Дет. лит., 1978. 240 с.

436. Тургенев И.С. Рудин. Дворянское гнездо. Повести. М.: Худож. лит., 1988.366 с.

437. Тургенев И.С. Степной король Лир. Повести и рассказы. М.: Правда, 1988. 480 с.

438. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Рассказы. М.: Правда, 1986. 558 с.

439. Тынянов Ю.Н. Пушкин. 4.1. Детство. 4.2. Лицей (главы I-IV). 240 с. 4.2. Лицей (главы V-XI). Ч.З. Юность. М.: Книга, 1989. 208 с.

440. Фадеев А.А. Собрание сочинений в 4-х томах. М.: Правда, 1987.

441. Федюнинский И.И. На Востоке. М.: Воениздат, 1985. 224 с.

442. Чаковский А.Б. Нюрнбергские призраки // Роман-газета. М., 1988. №22. 63 с.

443. Чаковский А.Б. Победа // Роман-газета. 1979. № 14. 85 с. 1980. № 18. 105 с. 1982. № 1. 89 е. 1982. № 2. 104 с.

444. Чернышевский Н.Г. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Правда, 1974.

445. Чехов А.П. Сочинения в 18-ти томах. М.: Наука, 1974.

446. Шапиро Ю.Г. По Эрмитажу без экскурсовода. Л.: Аврора, 1972. 208 с.

447. Шолохов М.А. Тихий Дон. В 4-х кн. Кн. 1. 334 с. Кн. 2. 320 с. Кн. 3.351 с. Кн. 4.398 с.

448. Щеголихин И.П. Дело, друзья, отзовется. М., 1987. 397 с.

449. Щербак Ю. Чернобыль. Документальная повесть // Юность. 1987. № 6. С. 46-66. № 7. С. 33-53.

450. Экзюпери А. Маленький принц: Парал. тексты на рус. и фр. яз. М.: Междунар. отношения, 1992. 72 с. (Экзюпери).

451. Ayme Marcel. L'Elephant. Les Cygnes. Le Probleme // Французская литературная сказка (XII-XX вв.): Сборник. М.: Радуга, 1983. На франц. яз. С. 407 463.

452. Balzac Honore' de. Eugenie Grandet. P.: Gallimard, 1981. 251 p. (Balzac).

453. Balzac Honore^de. La cousine Bette. Paris: Bookking International, 1993.412 р.

454. Curtis Jean-Louis. Le the'sous les Cypres. Venise en question. D'Art et d'Amour // Кюртис Ж.-Д. Чай под кипарисами. Книга для чтения (на франц. яз.). Л.: Просвещение, 1978. С. 9-117.

455. Dillange Michel. La Sainte Chapelle. Rennes: Editions Ouest-France, 1994. 32 p.

456. Flaubert Gustave. Salammbo. M.: Editions du Progres, 1978. 451 p.

457. Magi Giovanna. Tout Paris. Florence: Casa Editrice Bonechi, 1997. 128 p.

458. Mauriac Francois. Therese Desqueyroux. Le Noeud de viperes. Le Sagouin. Un Adolescent d'autrefois. M.: Editions du Progres, 1975. 447 p. (Mauriac).

459. Maupassant Guy de. Contes du jour et de la nuit. P.: Hammarion, 1977. 251 p.

460. Maupassant Guy de. Contes et nouvelles choisis. M.: Editions du Progres, 1976. 336 p.

461. Musee Rodin. P.: Beaux Arts, 1997. 67 p.

462. Pineau Christian. Histoire de l'oiseau triste. Histoire du petit loup // Французская литературная сказка (XII-XX вв.): Сборник. М.: Радуга, 1983. На франц. яз. С. 545-555.

463. Sagan F. Musiques de scenes. P.: Pocket, 1995. 155 p.

464. Sagan F. Un certain sourire. M.: Менеджер, 2000. 125 с.

465. Simenon G. La premiere enquete de Maigret. M.: Editions "Radouga", 2000. 207 p.

466. Simenon G. Maigret et le corps sans tete. M.: Editions "Radouga", 2001.191 p.

467. Stendhal. La Chartreuse de Parme. P., 1962. 514 p. (Stendhal 1962).

468. Stendhal. La Chartreuse de Parme. P., 1964. 510 p. (Stendhal).

469. Tchekhov Anton. Oeuvres (1882-1883). P., 1963. 256 p. (Tchekhov 1963).

470. Tchekhov Anton. Oeuvres (1885). Trad. Edouard Parayre. T. 5. P., 1954. 284 p.

471. Tchekhov Anton. Oeuvres de 1885. Trad. Madeleine Durand et Edouard Parayre. T.7. P., 1955. 271 p. (Tchekhov 1955).

472. Tchekhov Anton. Oeuvres choisies. T.2. Nouvelles et recits. Traduit par Colette Stoianov. M.: Editions "Radouga", 1988. 373 p. (Tchekhov 1988).

473. Tolstoi Leon. Anna Karenine. Roman. Preface d'Andre Maurois (Nouv. trad, integrate etablie d'apres les manuscrits originaux de l'auteur). P.: Stock, I960. 875 p. (Tolstoi 1960).

474. Tolstoi Leon. La guerre et la paix. Traduction nouvelle et inte"grale avec une etude documentaire et des notes, par Louis Jousserandot. P.: Payot, 1931. 563 p. (Tolstoi 1931).

475. Tolstoi Leon. La guerre et la paix. Livre troisieme. Traduit du russe par Henri Mongault. M., 1970. 435 c. (Tolstoi 1970).

476. Troyat H. La neige en deuil. P.: J'ai lu, 1986. 125 c. (Troyat).

477. Troyat H. La verite. Nouvelles et essais. M.: Престо, 1999. 144 с.1. Периодические издания1. АИФ "Аргументы и факты"1. ВМ "Вечерняя Москва"1. Завтра"1. Изв. "Известия"

478. МК "Московский комсомолец"1. МП "Московская правда"1. Пр. "Правда"1. Тр. "Труд"Ф

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.