Единицы речевого этикета и их функционирование в средневерхненемецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Бирр-Цуркан, Лилия Федоровна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 220
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бирр-Цуркан, Лилия Федоровна
Введение.
Глава 1. История изучения речевого поведения. Регламентированность речевого поведения в средневерхненемецких памятниках.
1.1. Понятия этикета, речевого этикета, ритуала, речевого ритуала.
1.2. Средства речевого этикета и их природа.
1.3. Функции речевого этикета.
1.4. Значение единиц РЭ.
1.5. Речевая ситуация. Понятие категориальной ситуации.
1.6. Средства речевого этикета и коммуникативные стратегии, тактики, ходы.
1.7. Хронологические рамки исследования, специфика материала и отражаемой языковой и исторической эпохи.
1.8. Выводы.
Глава 2. Семантико-синтаксические особенности формул речевого этикета в средневерхненемецком языке.
2.1. Тематическая группа «Приветствие».
2.1.1. Состав тематической группы «Приветствие».
2.1.2. Взаимодействие ФРЭ-приветствий в рамках этикетного диалогического единства.
2.1.3. Коммуникативные стратегии, тактики и ходы в ситуации «Приветствие».
2.1.4. Отражение ролевых отношений в ФРЭ-приветствиях.
2.1.5. Структурно-семантические компоненты ФРЭ-приветствий и их вариативность.
2.1.6. Выводы.
2.2. Тематическая группа «Благодарность».
2.2.1. Состав тематической группы «Благодарность».
2.2.2. Взаимодействие ФРЭ-благодарностей в рамках этикетного диалогического единства.
2.2.3. Коммуникативные стратегии, тактики и ходы в ситуации «Благодарность».
2.2.4. Отражение ролевых отношений в ФРЭ-благодарностях.
2.2.5. Структурно-семантические компоненты ФРЭ-благодарностей, их вариативность.
2.2.6. Выводы.
2.3. Тематическая группа «Прощание».
2.3.1. Состав тематической группы «Прощание».
2.3.2. Взаимодействие ФРЭ-прощаний в рамках этикетного диалогического единства.
2.3.3. Коммуникативные стратегии, тактики и ходы в ситуации «Прощание».
2.3.4. Отражение ролевых отношений в ФРЭ-прощаниях.
2.3.5. Структурно-семантические компоненты ФРЭ-прощаний, их вариативность.
2.3.6. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Директивные речевые акты в средневерхненемецком языке: На материале "Песни о Нибелунгах", "Парцифаля" Вольфрама фон Эшенбаха, "Тристана" Готфрида Страсбургского2004 год, кандидат филологических наук Солдатова, Анастасия Владимировна
Речевое действие "обоснование" в средневековом романе о Тристане: на материале произведений Эйльхарта фон Оберга и Готфрида Страсбургского2011 год, кандидат филологических наук Суслова, Екатерина Геннадьевна
Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре: ситуативно-стратегический анализ2011 год, доктор филологических наук Газизов, Рафаэль Аркадьевич
Коммуникативно-прагматические особенности речевого этикета в различных лингвокультурах: на материале карачаево-балкарского, русского и английского языков2008 год, кандидат филологических наук Чаушев, Ахмат Сапарбиевич
Новые явления в русском речевом этикете: на материале средств массовой информации2008 год, кандидат филологических наук Пахомова, Инна Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Единицы речевого этикета и их функционирование в средневерхненемецком языке»
В последние десятилетия важное место в изучении лингвистических явлений занимает коммуникативно-прагматический подход, позволяющий, с одной стороны, учесть особенности коммуникативной ситуации, социально-психологические взаимоотношения говорящего и адресата, и, с другой стороны, выявить значение и функции речеактовых высказываний. Внимание лингвистов обращено, прежде всего, на человека как творца языковой и речевой деятельности. Язык - историческое явление, находящееся в постоянном изменении и становлении. Носителем и автором данных изменений является человек. Он же является пользователем результатов своего творчества - языка - в речевой деятельности. В центре внимания современных лингвистических теорий - единицы речевого общения, отражающие характер коммуникативного взаимодействия адресанта и адресата. В исследованиях делается все больший акцент на составляющие коммуникативной лингвистики, или лингвистики общения, а именно - на позиции говорящего, его коммуникативные намерения, интенции, способы достижения поставленных в ходе коммуникации целей и задач, реакции на те или иные коммуникативные шаги со стороны других участников общения, оценку коммуникативной ситуации и с позиции говорящего, и с позиции адресата, используемые обеими сторонами стратегии и тактики. В числе трудов, посвященных разработке речевых актов, анализу структур, единиц, тактик и стратегий диалогического воздействия, следует назвать, прежде всего, исследования В.Г. Адмони, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Вохрышевой, И.П. Сусова, А.Г. Поспеловой, Л.П. Чахоян, О.С. Иссерс, Г.П. Грайса, Т. Ван Дейка, Дж. Остина, Дж. Серля и др. Поведение коммуникантов в рамках речевого акта во многом определяется правилами этикета, и, в частности, речевого этикета. Речевой этикет как элемент культуры, с одной стороны, и как узуальное речевое поведение, с другой, рассматривается многими отечественными и зарубежными авторами: В.Г. Костомаровым, А.А. Акишиной, Н.И. Формановской, В.Е. Гольдиным, Л.П. Ступиным, К.С. Игнатьевым, А.К. Байбуриным, А.Л. Топорковым, Н.М. Фирсовой, А.Г. Балакаем, Н.Л. Соколовой, Т.В. Лариной, Р.А. Газизовым, Р. Роос, И. Верленом, Х.-Х. Люгером, Э. Раух и др. Речевой этикет находит выражение, прежде всего, в ситуациях диалогического взаимодействия, в ходе речевого акта. Как общественное явление язык отражает изменения, происходящие в обществе на определенном историческом этапе. Авторы ряда работ по прагмалингвистике обращаются к изучению именно исторического аспекта диалоговых форм и фигурирующих в них средств, естественно, опираясь при этом на сохранившиеся литературные памятники. Назовем в этой связи имена таких ученых, как М.К. Сабанеева, исследование которой посвящено языку французского эпоса, Л.Н. Аветисова, обратившаяся к речевому ритуалу в народной книге о Тиле Уленшпигеле, Р. Роос, изучившая отражение придворной жизни в средневековой немецкой литературе, Ф. Лебзанфт, в поле зрения которого оказались древнефранцузские приветствия.
Предметом данного исследования являются средства речевого этикета в средневерхненемецких памятниках.
Под речевым этикетом в работе понимается некий свод общепринятых норм и правил, согласно которым строится общение, и соответствующий инструментарий для исполнения этих правил - набор относительно устойчивых ритуализированных единиц, понятных для носителей данного языка на данном этапе его развития, служащих для обеспечения контакта между коммуникантами согласно предписываемым этикетом нормам и правилам. Среди довольно многочисленных работ об этикете на материале современного немецкого языка до сих пор отсутствуют комплексные исследования этикетных речевых единиц в исторической перспективе. Функционирование и взаимодействие различных этикетных средств, их семантическая структура и прагматические характеристики на материале немецких средневековых литературных памятников не были предметом специального исследования.
Актуальность настоящего диссертационного исследования продиктована, прежде всего, необходимостью изучения этикетных речевых актов в диахроническом аспекте в связи с неразработанностью проблематики исторических изменений этикетных средств. Комплексные лингвопрагматические исследования этикетных речевых актов на материале немецкого языка в диахронии ранее не проводились.
Актуальность работы объясняется также современным интересом к исследованию языка в антропоцентрическом аспекте, разработкой частных проблем диалогической коммуникации, таких, как анализ языковых средств, обеспечивающих эффективный и бесперебойный контакт между коммуникантами, способов усиления или ослабления коммуникативного воздействия на собеседника, выделение различных лингвопрагматических ситуаций. Об актуальности настоящего диссертационного исследования свидетельствует также его связь с приоритетными направлениями научного знания, а именно с прагмалингвистикой, теорией речевых актов, теорией коммуникативных стратегий и тактик и теорией лингвистической вежливости.
Научная новизна исследования состоит в том, что этикетные речевые акты, активно изучаемые в синхроническом измерении, исследуются нами в диахронии, на историческом материале немецкого языка. Комплексный анализ этикетных речевых актов показал взаимосвязь экстралингвистических и лингвистических компонентов немецкой диалогической коммуникации, нашедшей отражение в средневековых немецких памятниках.
Научная новизна работы заключается также в проведении широкого комплексного описания стратегического и тактического потенциала этикетных речевых актов на материале средневековой литературы Германии.
Объектом исследования являются выдержки из литературных памятников, содержащие описание этикетных ситуаций. Наибольший интерес представляют отрывки с диалогическим взаимодействием героев в этикетной ситуации. Однако не меньшее внимание уделяется и фразам, предваряющим или заключающим эти диалогические взаимодействия, так как в них дается характеристика соответствующей этикетной ситуации. Корпус проанализированных текстовых фрагментов составляет более 530 извлечений из средневерхненемецких памятников, собранных методом сплошной выборки, состоящих от одного до нескольких предложений. Данные фрагменты демонстрируют описание этикетных ситуаций, при этом в ряде примеров дается лишь указание автора на ситуацию приветствия, благодарности, прощания, описание поведения героев в конкретных ситуациях без отражения их взаимодействия в диалоге. Безусловно, наиболее интересны для нас те случаи, когда в отрывках из литературных памятников представлены вербальные средства речевого этикета, оформленные как прямая речь героев. Таковыми являются 310 примеров.
Основная цель работы - многоаспектное функционально-семантическое исследование средств речевого этикета на материале памятников средневерхненемецкой литературы - определила постановку и решение следующих теоретических и практических задач:
1. Уточнение понятия речевого этикета с позиций диахронии.
2. Выяснение соотношения речевого ритуала и речевого этикета.
3. Описание основных функций речевого этикета.
4. Описание особенностей речевого этикета средневековых литературных памятников
5. Выявление различий в отражении этикетных ситуаций в памятниках разных жанров.
6. Установление набора этикетных ситуаций и соответствующих им тематических групп, представленных в средневерхненемецких памятниках.
7. Определение набора формул речевого этикета, обслуживающих данные этикетные ситуации.
8. Описание взаимодействия средств речевого этикета.
9. Выявление семантико-синтаксических особенностей формул речевого этикета в результате анализа их структуры и семантического состава.
Методы исследования представляют собой сочетание метода непосредственного наблюдения и описания текстовых выдержек, метода семантического, прагматического и дистрибутивного анализа единиц речевого этикета с использованием элементов количественного анализа.
Материалом исследования послужила литература средневековой Германии, а именно литературные памятники XII-XIII вв., традиционно относимые к средневерхненемецкому периоду (Жирмунский 1956; Москальская 2006; а также Moser 1965; Braune 1987; Paul 1989). По сравнению с предыдущим - древневерхненемецким периодом - исследуемый период проявляет большее разнообразие в характере памятников, отражающих наличие не только клерикальной, но и светской литературы, обладающей, на наш взгляд, наибольшим потенциалом в предоставлении материала для изучения формировавшегося речевого этикета. Развитие светской художественной литературы составляет одну из наиболее ярких особенностей культурно-исторического развития данного периода. Секуляризация литературы, вызванная появлением нового сословия, рост влияния рыцарства, формирование рыцарских добродетелей («tugent») - верность, надежность, щедрость («milte»), поклонение Даме («hohe mine») -, изменение жизненных идеалов - (weltliches Gut), с одной стороны, и милость Божья («gottes hulte»), с другой - вот основные черты времени. Традиционно исследователями выделяются а) дорыцарская эпическая литература (XII в.), б) рыцарская литература (XII - XIII вв.), в) начальный этап в развитии сатирической и дидактической литературы (преим. XIII в.) (см., например, Гухман, Семенюк 1983: 77). «Дорыцарский» или «докуртуазный» героический эпос (vorhofische Ереп) представлен в нашем исследовании, к примеру, первой исторической хроникой в стихах («Kaiserchronik») и романами в стихах «Песня об Александре» («Alexanderlied») клирика Лампрехта и «Песня о Роланде» («Das Rolandslied des Pfaffen Konrad») регенсбургского клирика Конрада. Все три поэмы появились между 40 и 70-ми годами XII века, но лишь «Хроника императоров» и «Песня о Роланде» дошли до нас в рукописях того же времени. Другая группа поэтических произведений, традиционно связываемая с творчеством бродячих певцов-шпильманов, представлена образцами массовой развлекательной литературы для рыцарства «Король Ротер» («Konig Rother») и «Герцог Эрнст» («Herzog Ernst»). С начала 70-х годов XII столетия начинается развитие классической рыцарской литературы, проходившее в формальном плане в двух направлениях - монументальной эпической форме и любовной рыцарской лирике (Minnesang). Примеры из любовной лирики нами также привлекались, хотя их количество и не было велико, о чем мы скажем ниже. В конце XII в. художественный метод куртуазной литературы с ее социальным отбором ситуаций и образов, достойных куртуазной трактовки, становится ведущим для всех жанров, и два первых десятилетия XIII в. - наиболее блестящая пора империи Гогенштауфенов - дают наивысшие достижения куртуазной немецкой литературы. Куртуазный эпос представлен в нашем исследовании рядом произведений: «Энеида» («Eneasroman») Генриха фон Фельдеке, «Эрек» («Егес») и «Ивейн» («Iwein») Гартмана фон Ауэ, «Парсифаль» («Parzival») Вольфрама фон Эшенбаха, «Тристан» («Tristan») Готфрида Страсбургского. Генрих фон Фельдеке в своем творчестве отражает жизнь и настроения различных сословий, переходя от форм рифмованной легенды к чисто светским формам рыцарского эпоса и куртуазной лирики. В куртуазном эпосе «Энеида» по сюжету французского «Roman d'Eneas» Фельдеке рассказывает античную историю любви Энея к Дидоне и Лавинии на современном автору фоне рыцарского быта. Гартман фон Ауэ - яркий выразитель идеологии служилого рыцарства времен расцвета феодальной культуры. Его «Эрек» и «Ивейн» являются пересказом куртуазных эпопей Кретьена де Труа, однако их отличает более сильное и глубокое отражение основной идеи рыцарского долга -преодоление личного счастья во имя "чести", кроме того, большее место, чем в прототипах, в этих романах занимает анализ переживаний героев. Готфрид Страсбургский в "Тристане", оплакивая кончину Гартмана фон Ауэ, восхваляет его творчество как высший образец куртуазного стиля, противопоставляя его ясность и изящную легкость темноте "диких сказаний" Вольфрама фон Эшенбаха. Вольфрам фон Эшенбах, один из крупнейших эпических поэтов немецкого средневековья, происходил из знатного, но обедневшего рода, вел жизнь служилого рыцаря и миннезингера. Предшественником его «Парсифаля» явлется одноименный роман Кретьена де Труа. Несмотря на довольно большую близость некоторых частей "Парсифаля" к его французскому прототипу, отразившийся в нем перелом в идеологии средневекового рыцарства - замена идеала чисто светской куртуазии мистическими устремлениями - и высокое поэтическое мастерство Вольфрама делают роман произведением вполне оригинальным, своими художественными достоинствами превосходящим создания предшественников. Готфрид Страсбургский принадлежал, скорее всего, к бюргерству, а не к дворянству или духовенству. Основой для его «Тристана» послужил «Tristan» Thomas d'Angleterre, возникший около 1170. К рыцарским романам высокого средневековья примыкает монументальное эпическое произведение «Песня о Нибелунгах» («Nibelungenlied»), которое было записано, вероятно, около 1200 гг. «Песня о Нибелунгах» интересна переплетением архаических и придворных черт. В одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» стоит поэма «Кудруна» («Kudrun»), созданная в 1230/1240 гг. и отличающаяся особой полнотой изображения картин быта знатного общества. В XIII в. появляются отдельные произведения так называемой «городской» литературы. Постепенно складываются некоторые новые жанры - короткая стихотворная новелла бытового содержания, сатирическая и дидактическая поэзия. Формирование этих жанров обычно связывается с именем Штрикера, творчество которого представлено в нашем исследовании циклом весёлых шванков «Поп Амис» («Pfaffe Amis»), в центре которых стоит фигура ловкого попа, извлекающего для себя пользу из любой ситуации, на этом шуточном фоне представлена немецкая действительность XIII в. Кроме того, нами привлекались примеры из поэмы Вернера Садовника «Фермер Хельмбрехт» («Der Maier Helmbrecht»).
Итак, мы использовали максимально разнообразные памятники средневерхненемецкого периода, чтобы обеспечить адекватное отражение формирующейся системы речевого этикета средневековой Германии.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что исследование вносит вклад в разработку проблем речевого общения и, в частности, теории речевого этикета, применимых к раннему периоду развития языка. Кроме того, результаты исследования могут быть в дальнейшем использованы при разработке проблем прагматического описания древних текстов.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов на практических занятиях по истории немецкого языка на филологических факультетах университетов, при составлении лекционных курсов и спецкурсов по истории зарубежной литературы Средневековья и при разработке учебно-методических пособий по этим дисциплинам.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Особенность текстов средневерхненемецкого периода заключается в широком использовании в них этикетных ситуаций, независимо от их жанровой специфики. Характерной чертой этикетных ситуаций является их социальная направленность, они отражают основные социальные и сословные отношения эпохи, при этом в этикетных ситуациях на материале средневерхненемецких текстов представлена жизнь высших слоев населения, прежде всего рыцарства и духовенства.
2. Система единиц речевого этикета средневерхненемецкого периода находится в стадии становления, тем не менее, регулярность отражения соответствующих ситуаций позволяет выделить на материале средневерхненемецких памятников определенные тематические группы (ТГ) речевого этикета, а именно ТГ приветствия, благодарности и прощания.
3. Формулы речевого этикета (ФРЭ) средневерхненемецкого периода проявляют относительную устойчивость и значительную вариативность. Характер вариативности формул отражает специфику эпохи: варианты ФРЭ имеют как религиозную направленность, так и рыцарско-куртуазную.
4. Единицы речевого этикета средневерхненемецкого периода формируют систему, элементы которой используются во всех типах текстов. Исследованный материал не дает основания указать на связь определенного набора средств речевого этикета с тем или иным типом текста. Наиболее частотными ситуации речевого этикета оказались в рыцарском романе и героическом эпосе.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Выражение речевого этикета в эрзянском и венгерском языках2007 год, кандидат филологических наук Арискина, Татьяна Павловна
Калмыцкий речевой этикет: лингвистический и социокультурный аспекты2001 год, кандидат филологических наук Артаев, Сергей Николаевич
Русский речевой этикет (категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А. Н. Островского1999 год, кандидат филологических наук Яицкая, Татьяна Вячеславовна
Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ2007 год, кандидат филологических наук Вдовина, Екатерина Васильевна
Семантика и функционирование единиц речевого этикета тематической группы "пожелание": На материале русской драматургии2002 год, кандидат филологических наук Уткина, Марина Вячеславовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Бирр-Цуркан, Лилия Федоровна
2.3.6. Выводы.
Темой ФРЭ-прощаний является прощание с адресатом. Эксплицитно это значение выражено в формулах, содержащих лексические компоненты со значением отъезда или разрешения на отъезд, т.е. это ФРЭ с ядерными словами «urloup», «gebieten», «hulden», «varn/vart». В остальных ФРЭ данная тема этикетной ситуации содержится имплицитно.
Маркерами ситуации прощания являются глаголы «varen», «scheiden» или сочетание «urloup nehmen/geben». Контекст ситуации прощания - информация о предстоящем отъезде в словах автора или самих героев.
Средневерхненемецкие памятники отражают, как правило, две фазы ситуации прощания. Первая связана с получением разрешения откланяться, уйти, уехать, а вторая непосредственно с пожеланием удачной дороги. ФРЭ-прощания образуют, соответственно, две подгруппы: 1) прощания, не имеющие дополнительных коннотаций и содержащие лишь сему прощания (так называемые «Urloupsformeln» - формулы разрешения), 2) прощания, включающие в себя наряду с семой прощания сему пожелания (так называемые «Segensformeln» - формулы благословения).
Ролевые различия коммуникантов фиксировано закреплены лишь за формулами разрешения: формулы запроса разрешения могут использоваться только коммуникантом, отправляющимся в путь («пи gebet mir urloup», «lat mich han iuwern urloup», «ich wollte gerne urloup han», «nu gebut mir», «gebietet mir», «mag ez mit dinen/iuwern hulden sin»), а формулы позволения откланяться использует тот коммуникант, который остается на месте («si dir urloup gegeben»). Что касается формул благословения, то они могут использоваться обоими коммуникантами.
Коммуникативная стратегия, объединяющая ТГ «Прощание», - это поддержание доброжелательных отношений между коммуникантами. Основная коммуникативная тактика - контактоподдерживающая, так как употребление ФРЭ-прощаний обеспечивает возможность вступления в контакт при следующей встрече в доброжелательной тональности. Основные коммуникативные ходы соответствуют двум фазам ситуации прощания - это просьба о разрешении откланяться и пожелание счастливо оставаться или счастливого пути. Кроме того, можно выделить такие коммуникативные ходы, как выражение благодарности по отношению к тому, кто отправляется в путь или к тому, кто остается, выражение нежелания расставаться и заверение в признательности и благосклонности. Выражением признательности может быть подарок или предоставление сопровождения («geleit»).
Среди ФРЭ-прощаний мы выделяем следующие структурно-семантические модели:
1) ФРЭ-прощания с ядерным словом «urloup»
2) ФРЭ-прощания с ядерным словом «gebieten»
3) ФРЭ-прощания с ядерным словом «hulden»
4) ФРЭ-прощания с ядерным словом «bewarn»
5) ФРЭ-прощания с ядерным словом «phlegen»
6) ФРЭ-прощания с ядерным словом «hueten»
7) ФРЭ-прощания с ядерным словом «segen»
8) ФРЭ-прощания с ядерными словами «varn/vart»
9) ФРЭ-прощания с ядерным словом «saelic»
Поскольку ФРЭ-прощания, как и ФРЭ-приветствия и ФРЭ-благодарности, используются в коммуникативном акте, то всем им без исключения присущи семы персонализации. Эксплицитное выражение семы адресанта во ФРЭ-прощаниях, так же как и ФРЭ других ТГ, происходит благодаря наличию в них местоимений 1-го лица и финитных глагольных форм также в 1-м лице. Это имеет место в следующих ФРЭ: «gebt mir urloup» «пи gebut mir». «lat mich han iuwern urloup», «du sollt uns nu urloup geben», «gebietet mir», через форму личного местоимения и «ich wollte gerne urloup han» через форму личного местоимения и финитного глагола.
Чаще, чем в других ТГ, среди ФРЭ-прощаний представлены случаи транспозиции адресанта в 3-е лицо, когда «исполнителем действия» во ФРЭ-прощания становится Бог или святой:
Got (der megede sun/himelkeiser) beware dich/iu», «Got (sante Gilege) phlege din/iuwer», «Got (der megede sun) hQete din/iuwer», «Got segene dich/iu»,
Got (der gotes segen) gebe iu guote naht».
Эксплицитное выражение семы адресата в ФРЭ-прощаниях возможно через личное местоимение 2-го лица (например, «hie mite si dir urloup gegeben», «Got (der megede sun/himelkeiser) beware dich/iu». «Got (sante Gilege) phlege din/iuwer». «Got (der megede sun) hiiete din/iuwer». «Got segene dich/iu», «Got (der gotes segen) gebe [u guote naht», «got laze iuwer lant saelic sin») или через личное местоимение 2-го лица и личную форму финитного глагола (например, «du solt uns urloup geben», «daz du/ir saelic seist/sit»). Сема адресата может находить выражение и через притяжательное местоимение 2-го лица, например, «es soll/mag mit dinen/iuwern hulden sin», «(at mich iuwern urloup han», «in guoter stunde si din vart». Значительная часть ФРЭ-прощаний содержит формы повелительного наклонения Imperativ, обращенные ко 2-му лицу адресата, соответственно, они также являются эксплицитными выразителями данной семы, например, «qebt mir urloup» «nu gebut mir», «{at mich iuwern urloup han» «qebietet mir», «var hin ze guoter stunde», «si saelic».
Транспозиция 2-го лица адресата в 3-е лицо была отмечена лишь в одном случае («got hiiete al der ich laze hie» в примере 225).
Так же, как и все иные ФРЭ, ФРЭ-прощания обладают свойством эквитемпоральности, они связаны с моментом речи, они совершаются «здесь и сейчас».
Оптативные и императивные формы ориентируют ФРЭ-прощания в будущее, не нарушая при этом их эквитемпоральности: «Got (der megede sun/himelkeiser) beware dich/iu», «Got (sante Gilege) phlege din/iuwer», «Got (der megede sun) hiiete din/iuwer», «Got segene dich/iu», «Got (der gotes segen) gebe iu guote naht», «got laze iuwer lant saelic sin», с одной стороны, и «gebt mir urloup» «nu gebut mir», «lat mich iuwern urloup han», «gebietet mir», «var hin ze guoter stunde», «si saelic», с другой стороны.
Дополнительная актуализация семы времени на лексическом уровне осуществляется за счет компонента «пи», правда, не столь частотного, как в ТГ «Благодарность».
Усилитель «immer» подчеркивает орентированность в будущее, пожелание должно действовать «всегда».
В ряде случаев пожелание, заложенное во ФРЭ-прощании, связано с определенным отрезком времени, ограниченным рамками отсутствия адресанта.
Значение желательности и долженствования в ФРЭ-прощаниях выражается на грамматическом и лексическом уровне: через оптативные формы глагола: «Got (der megede sun/himelkeiser) beware dich/iu», «Got (sante Gilege) phlege din/iuwer», «Got (der megede sun) hQete din/iuwer», «Got segene dich/iu», «Got (der gotes segen) gebe iu guote naht», «got laze iuwer lant saelic sin»; через форму императива смыслового глагола: «gebt mir urloup» «nu gebut mir», «lat mich iuwern urloup han» «gebietet mir», «var hin ze guoter stunde», «si saelic» и через употребленные в ФРЭ модальные глаголы «ich wollte gerne urloup han», «du solt uns urloup geben», «es soll/mahte mit dinen/iuwern hulden sin», «got mueze/sol/mag/laze dich/iuch bewarn», «got rniieze din/iuwer phlegen», «got laze iuch suntliche in sinem dienste gevarn», «got laze iuwer lant saelic sin».
Дополнительно желательность подчеркивается синтаксически во ФРЭ-прощаниях, имеющих форму придаточного предложения с союзом «daz»: «daz du/ir saelic seist/sit».
Сема цели ТГ «Прощание» связана с завершением или прерыванием контакта и одновременно с обеспечением возможности возобновления контакта, вступления в контакт в определенной тональности - тональности доброжелательности. Так же, как и в других ТГ, это находит выражение в системной оппозиции 2-го лица единственного и 2-го лица множественного числа при обращении к одному слушателю, т.е. в употреблении формы вежливого обращения. При этом первая подгруппа ФРЭ, выделенная нами в рамках ТГ «Прощание», связанная с получением разрешения откланяться, не содержит пары ФРЭ, образующие оппозицию обращения на «ты»/«вы». Среди вариантов ФРЭ с ядерными словами «urloup» и «gebieten» представлены либо формы обращения на «вы» (если перед нами ФРЭ, содержащие просьбу о разрешении откланяться, так как в этом случае мы всегда имеем дело с отношениями «снизу вверх» - «nu gebet mir urloup», «lat mich han iuwern urloup», «nu gebut mir», «gebietet mir»), либо только формы обращения на «ты» (это ФРЭ, содержащие разрешение на отъезд, то есть априори используемые при отношениях «сверху вниз» - «si dir urloup gegeben»).
В случае же «Segensformeln», т.е. ФРЭ, обслуживающих вторую фазу ситуации прощания, представлена или хотя бы возможна системная оппозиция форм обращения на «ты»/«вы», например: «Got beware dich/iu», «Got phlege din/iuwer», «Got huete din/iuwer», «Got segene dich/iu» и т.д.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бирр-Цуркан, Лилия Федоровна, 2007 год
1. Аветисова Л.Н. Речевой ритуал в народной книге о Тиле Уленшпигеле (1515г). Дисс.... канд. филол. наук. СПб., 2002
2. Акишина А.А., Камогава К. Сопоаавительный аспект преподавания анализ русского и русского языка японского речевого этикета и методика преподавания русского языка Лингвострановедческий иностранцам. М., 1974
3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976
4. Архангельский В.Л. Уаойчивые фразы в современном русском языке. Росгов-на-Дону, 1964
5. Байбурин А.К., Топорков А.Л. У истоков этикета. Л., 1990
7. Белецкий А. Изображение живой и мертвой природы Белецкий А. Избранные труды по теории литературы. М., 1964
8. Бенвенист Э. Общая лингвистика О субъективности в языке. М., 1974
9. Бессмертный Ю.Богданов Ю.Л. Мир глазами знатной женщины IX в. в Художественный язык средневековья. М., 1982 В.В. Компоненты перформативного высказывания коммуникативном фокусе Всесоюз. науч. конф. «Коммуникативные единицы языка». Тез. докл. М., 1984 И.Богданов В.В. Речевое общение. Л., 1990
10. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М., 2002 13.ВИНДТ Л. Басня как литературный жанр// Поэтика. Л., 1927, N3
11. Вохрышева Е.В. Культурологические модели диалогического взаимодействия в новоанглийском языке. Самара, 1998
12. Газизов Р.А. Коммуниктивное поведение немцев и русских в этикетном общении. Уфа, 2004
13. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке. Автореф. дисс.... канд. филол. наук. Саратов, 1967 А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Автореферат дисс. докт. филол. наук.
14. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978
15. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987
16. Грайс П. Логика и речевое общение Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985
17. Григорьева А., Григорьев Н.В., Крейдпин Г.Е. Словарь языка русских жестов. Москва Вена. 2001
18. Гуревич А.Я. Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе «Песни о нибелунгах» Из истории культуры средних веков и Возрождения. М., 1976
19. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. И., 1984
20. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. Иаория немецкого литературного языка IXXV вв., М., 1983
21. Давыдова Л.В. Лексическая презентация речевого акта в текстовых фрагментах с диалогическим единством. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 1991
22. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М., 1979
23. Дридзе Т.М. Некоторые семиотические аспекты психосоциологии языка. Влияние семиотического уровня аудитории и информативности текстовых материалов на информированноаь населения (в рамках изучения прессы). Автореф. дисс.... канд. филол. наук. М., 1969
24. Жирмунский В.М. История немецкого языка М., 1956 ЗО.Жумагулова Б.С. Категория контактности между партнерами коммуникации Сборник научных трудов Московского пед. института ин. яз. им. М. Тореза. Вып. 209. М., 1983
25. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Тексты. И., 1978
26. Имас А.В. Выражение благодарности в немецком языке (на материале литературных и лексикографических источников с XVII по XX вв.). Автореф. дисс.... канд. филол. наук. М., 2001 ЗЗ.Иссерс О.С. Коммуникативные аратегии и тактики русской речи. М., 2006
27. Кановская М.Б. Этикет. М., 2005
28. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992 Зб.Катаржина Л., Этикетные формулы в письмах к друзьям русской творческой интеллигениции начала XX в. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Орск, 2001
29. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978
30. Колесницкий Н.Ф. Исследования по истории феодального государства в Германии. М., 1959
31. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974
32. Коморова 2005 42. Кон И.С. Социология личности. М., 1967
33. Корецкий И.В. Кодекс поведения. Воронеж, 1998
34. Костомаров В.Г. Русский речевой этикет//Русский язык за рубежом. 1967, №1
35. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971
36. Костючук Л.Я. К истории трафаретно-этикетных формул (по псковским памятникам) Вопросы теории и истории языка. СПб., 1993
37. Крейдлин Г.Е. Национальное и универсальное в семантике жеста Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999 170-185
38. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. М., 2002
39. Крейдлин Г.Е. Невербальный этикет: невербальные приветствия и прощания Речевой этикет: семантика и прагматика. Московский лингвистический журнал. Т.7, №2. М., 2003 53-64 5О.Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальном общении. М., 2005
40. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные Социально-лингвистические исследования. М., 1976
41. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М., 2003 роли говорящих Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской в диалогической речи. Автореф. дисс.... канд. филол. наук. Киев, 1984 Д.Ф. Прагмалингвистические особенности пожелания немецком и русском языках. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Томск,
42. Мальцев Г.И. Традиционные формулы обрядовой лирики Поэтика русского фольклора. Русский фольклор. Вып. 21. Л., 1981
43. Мелетинский Е.М. Введение
44. Морозова Е.Б. Поклон как этикетный жест Речевой этикет: семантика и прагматика. Московский лингвистический журнал. Т.7, №2. М., 2003 67-76
45. Москальская О. И., История немецкого языка. М., 2006
46. Несина Г.Н. К вопросу о структуре диалога в современном русском языке Исследования и статьи по русскому языку. Волгоград, 1972. Вып.З бО.Никишенков А.А. Традиционный этикет народов России XIX начало XX вв. М., 1999
47. Померанец И.Б. Развитие эпитета как отражение изменений картины мира (на материале испанских поэтических текстов XII-XIV вв.). Автореф. дисс.... канд. филол. наук. СПб., 2004
48. Пономарева Т.В. Единицы речевого этикета в современном немецком языке ГДР. Автореф. дисс.... канд. филол. наук. Л., 1982
49. Пономарева Т.В. Единицы речевого этикета в современном немецком языке ГДР. Дисс.... канд. филол. наук. Л., 1982
50. Попова М.К. Русский речевой этикет. Якутск, 1994
51. Почепцов Г.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986
52. Пропп В.Я. Сказка, эпос, песня. М., 2001
53. Раздорский А.И. О контактоустановительных 1979
54. Рахманова Н.И. История немецкого языка. От теории к практике. М., 2004 элементах в японской диалогической речи Исследование проблем речевого общения. М.,
55. Ремизова Н.И. Роль речевых клише в коммуникативном акте. В: Семантические и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике. Краснодар, 1994
56. Сабанеева М.К. Художественный язык французского эпоса. Опыт филологического синтеза. СПб., 2001
57. Свипун Л.В. Речевой этикет и лингвиаика текста Лингвиаика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978
58. Сидорова Т.В Коммуникативно-семантические характеристики ЕРЭ (на материале английского языка XVI-XVIII вв.). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1986
59. Сковородина СВ. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе (концепты «Благодарноаь» и «Извинение»). Автореф. дисс.... канд. филол. наук. СПб., 2004
60. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956
61. Соколова Н.Л. Английский речевой этикет. М., 1991 7б.Солдатова А.В. Директивные речевые акты в средневерхненемецком языке (на материале «Песни о Нибелунгах», «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха, «Тристана» Готфрида Страсбургского). Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2004
62. Соловьева И.В. Репрезентация категории вежливости в современном немецком языке. Автореф. дисс.... канд. филол. наук. М. 2000
63. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978
64. Средневековая Европа глазами современников и историков. Ч.
65. Средневековый человек и его мир. М., 1995
66. Степанова Л.И. Из фразеологии древних чешских рукописей Вопросы теории и истории языка. СПб., 1993
67. Строева Т.В. Немецкая диалектология. Л., 1985
68. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980
69. Топоров В.Н. О ритуале. Введение
70. Третьякова Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа. Автореф. дисс.... докт. филол. наук СПб., 1998
71. Трофименко В.П. Семантико-структурные особенности некоторых формул речевого этикета Молодые ученые науке. Ростов-на-Дону, 1973 Бб.Трофименко В.П. Формулы речевого этикета в разговорной речи (на материале произведений А.П. Чехова). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1973
72. Уткина М.В. Семантика и функционирование единиц речевого этикета тематической группы "пожелание". Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2002
73. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974
74. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. М., 1992
75. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. М., 2006
76. Формановская Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении. М., 1982
77. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989
78. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. М., 2006
79. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М., 2007
80. Цветаева Е.Н. Процессы фразеологизации в литературном языке ранненововерхнемецкого периода. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1995
81. Цивьян Т.В. К описанию этикета как семиотической системы Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. М., 1962
82. Цховребова Б.Ф. Функионально-стилистическая характериаика формул пожелания. Владикавказ, 2006
83. Чахоян Л.П. Коммуникативно-семантическая теория высказывания. Автореф. докт. дис. Л., 1980
84. Чащина Е.А. Речевой этикет деловых текстов Московского государства. Автореф. дисс.... канд. филол. наук. М., 1991
85. Чеснокова О.С. К понятию нормы речевого этикета и нормы обращения ко второму лицу (на материале испанского и русского языков)
86. Чумак Л.Н. Синтаксические единицы языка как носители национально-культурной информации. Доклады VIII Конгресса МАПРЯЛ. Минск, 1994 102.
87. Чхетиани Т.Д. Размыкание речевого контакта Речевые акты в Шпрадель Р. Умонастроения и системы: новые подходы к лингвистике и методике. Пятигорск, 1986 средневековой истории Идеология феодального общества в Западной Европе: проблемы культуры и социально-культурных представлений средневековья в современной зарубежной историографии. М., 1980 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. HI.
88. Studien zum Ritterbegriff im 12. und
89. Jahrhundert. М., 1986 Ursprungs. Berlin, 2002 1908 Ein Uberblick. Heidelberg, 1967 Heidelberg, 1977 113. 114.
90. Bumke J. Hofische Kultur. Literatur und Gesellschaft im hohen Mitteialter. Butt I. Studien zu Wesen und Form des Grusses, insbesondere des Dorrich С Poetik des Rituals. Konstruktion und Funktion politischen Bd. 1. DTV, 1986 magischen Grusses. Wurzburg, 1968 Handelns in mittelalterlicher Literatur Symbolische Kommunikation in der Vormoderne. Studien zur Geschiciite, Literatur und Kunst Hrsg. G. Althoff, B. Stollberg-Rilinger, H. Wenzel. Darmstadt, 2002
92. Ehrismann G. Duzen und Ihrzen im Mittelalter Zeitschrift fur deutsche Wortforschung. Bd. 5 Hrsg. F. Kluge. StraBburg, 1903/04
93. Ehre und Mut, Aventiure und Minne. Hofische Wortgeschiciiten aus dem Mittelalter. Munchen, 1995 119. GaBler R. Varianten der Kontaktaufnahme KongreBberichte der
94. Jahrestagung der Gesellschaft fur Angewandte Linguistik. Trier, 1976
95. Goffman E. Interaktionsrituaie in direkter Kommunikation. Frankfurt am Main, 1994
96. Hartmann D. Begrussungen und Begrussungsrituale Zeitschrift fur Germanistische Linguistik 1.2 Berlin, 1973
97. Hubner G. Erzahlform im hofischen Roman: Studien zur Fokalisierung im «Eneas», im «Tristan». Tubingen, 2003
98. Kohrt M. Von Hallo! Wie gehts? bis zu TschuB! Machs gut! GruBe, GruBformeIn und Verwandtes im gegenwartigen deutschen Sprachgebrauch Sprachtheorie, Pragmatik, Interdisziplinares. Akten des
99. Linguistischen Kolloquiums. Bd. 2 Hrsg. W. Kurschner. Tubingen, 1985
100. Leach E.R. Ritual International Enciklopedia of the Social Sciences. Vol.
102. Leech G. Principles of Pragmatics. London, New Jork, 1983 Lebsanft F. Studien zu einer Linguistik des GruBes. Sprache und Funktion der altfranzosischen GruBgormeln. Tubingen, 1988
103. Lieres u. Wiikau M. von. Sprachformein in der mittelhochdeutschen Lyrik bis zu Walther von der Vogelweide. Munchen, 1965
104. Luger H.-H. Sprachliche Routinen und Rituale Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache. Bd.
106. Lutz H.D. Zur Formelhaftigkeit der Adjektiv-Substantiv-Verbindung im Mittelhochdeutschen. Munchen, 1975
107. Mackeldey R. Alltagssprachliche Dialoge. Kommunikative Funktionen und syntaktische Strukturen. Leipzig, 1987
108. Mahr A. Formen und Formein der Begrussung in England von der normannischen Eroberung bis zur Mitte des
109. Jahrhunderts. Frankfurt a. M., 1911 132.
110. Maurer Fr., Stroh Fr. Deutsche Wortgeschichte in 3 Banden. Berlin, 1958 Morsch K. Schoene daz ist hoene. Studien zum Tristan Gottfrieds von Strassburg. Eriangen, 1984 134.
111. Moser H. Deutsche Sprachgeschichte. Tubingen, 1965 Nixdorf N. Hoflichkeit im Englischen, Deutschen, Russischen. Marburg, 2002
112. Ohmann E. Studien uber die franzosischen Worte im Deutschen im 12. und
114. Paul H. Mittelhochdeutsche Grammatik. Tubingen, 1989 Polenz P. von. Der Ausdruck von Sprachhandlungen in poetischen Diaiogen des Mittelalters Zeitschrift fur Germanistische Linguistik. Heft
115. Rauch E. Sprachrituale in institutionelien und institutionalisierten Text- und Gesprachssorten Arbeiten zu Diskurs und Stil. Bd.
117. Reichenbach A. Mit suBer Zunge Veroffentlichungen des Instituts fur Ethnologie der Universitat Leipzig, Reihe Ethnographie, Bd.
118. Leipzig, 2001 141. Ris R. Gott waits. Zur Geschichte der mit dem Verbum «walten» gebildeten Segens- und Verwunschungsformeln Festschrift fur Paul Zinsli Hrsg. M.BJndschedler, R.Hotzenk6cherle, W.Kohischmidt. Bernd, 1971
119. Roos R. BegruBung, Abschied, Mahlzeit. Studien zur Darstellung hofischer Lebensweise in Werken der Zeit von 1150-1
121. Risenfeld H.-F. Gluck auf! Zur Geschichte eines Grusses. Helsinki, 1942 Schaber M. Uber Sitten, Ausdrucke und Symbole des GruBes civilisierter Volker alter und neuer Zeit. Rastatt, 1857 145.
122. Schiller F. Das GruBen im Aitfranzosischen. Halle a. S., 1890 Schonfeldt A. Bemerkungen zu sprachlichen Ritualen Sandbjerg 85 Hrsg. F. Debus, E. Dittmer. Neumunster, 1986
123. Schurmann Th. Tisch- und GruBsitten im ZivilisationsprozeB. Munster, New York, 1994
124. Sonderegger S. Syntaktische Strukturen gesprochener Sprache im alteren Deutschen Neuere Forschungen zur historischen Syntax des Deutschen. Tubingen, 1990
125. Spillner B. Norm und Abweichung, Standard und Varietat in der KongreBberichte der
126. Jahrestagung der angewandten Linguistik Gesellschaft fur Angewandte Linguistik. Trier, 1976
127. Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung Hrsg. W.Besch, O.Reichmann, S.Sonderegger. Berlin, New York, 1984
128. Stegmann von Pritzwald K. Der Sinn einiger GruBformeIn im Licht kulturhistorischer Parallelen Worter und Sachen. Bd.
130. Suolahti H. Der franzosische Einfluss auf die deutsche Sprache im
132. Suolahti H. Der franzosische Einfluss auf die deutsche Sprache im
134. Wagner A. Sprechakte und Sprechaktanalyse im alten Testament Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft. Berlin, New York, 1997 156.
135. Weddige H. Mittelhochdeutsch. Eine Einfuhrung. Munchen, 2003 Weinhold K. Die altdeutschen Verwunschungsformein Sitzungsberichte der Koniglichen Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, 1895
136. Werlen L Konversationsrituale Arbeiten zur Konversationsanalyse Hrsg. Dittmann Jurgen. Tubingen, 1979
137. Werlen I. Ritual und Sprache. Zum Verhalten von Sprechen und Handein in Ritualen. Tubingen 1984
138. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. М., 2001 2. БЭС (Большой энциклопедический словарь). СПб., 1998
139. Лингвистический энциклопедический словарь. Ред. В.Н. Ярцева М., 1990
140. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976
141. Словарь по этике. Ред. И.С.Кон. М., 1983
142. Толковый словарь русского языка. Ред. СИ. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1995
143. Толковый словарь русского языка. Ред. А. Кузнецов СПб., 2006
144. Этимологический словарь русского языка в 4 томах. Ред. Фаснер М. т.З М., 1987
145. Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарьсправочник. Ред. М.И. Панов М., 2005 lO.Brockhaus Enzyklopedie in 20 Bandern. Bd.
146. Wiesbaden, 1968 ll.Hennig B. Kleines Mittelhochdeutsches Worterbuch. Tubingen, 2001
147. Kluge Fr. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 1960
148. Lexer M. 1992 Mittelhochdeutsches Taschenworterbuch.
150. Teil Hartmann von Aue und seine Nachahmer Hrsg. J. Kurschner. Stuttgart, 1890 Der Schwank Der Strieker. Der Schwank von der Messe Der Strieker. Der Pfaffe Amis Nach der Heidelberger Handschrift cpg 341 herausgegeben, ubersetzt und kommentiert von M. Schilling. Philipp Redam jun. Stuttgart. 1994 Der von Scharpfenberc Der von Scharpfenberc Deutsche Liederdichter des 12. bis
151. Jahrhunderts Eine Auswahl von K. Bartsch. Berlin, 1901 Der werlte Ion Konrad von Wurzburg. Der werlte Ion Deutsche Nationalliteratur. Bd. IV, Hofische Epik
152. Teil Nachahmer Wolframs und Gotfrieds. Kleinere Epen und Chroniken Hrsg. J. Kurschner. Stuttgart, 1890 Die Jakobsbruder Die Jakobsbruder// Deutsche Nationalliteratur. Bd. X, Erzahlende Dichtungen des spaten Mittelalters Hrsg. J. Kurschner. Berlin und Stuttgart, 1890
153. Teil Nachahmer Wolframs und Gotfrieds. Kleinere Epen und Chroniken Hrsg. J. Kurschner. Stuttgart, 1890 13 Friedrich von Leiningen Friedrich von Leiningen Deutsche Liederdichter des 12. bis
154. Jahrhunderts Eine Auswahl von K. Bartsch. Berlin, 1901 Gottfried von Neifen Deutsche Liederdichter des 12. bis
155. Jahrhunderts Eine Auswahl von K. Bartsch. Berlin, 1901 14 Gottfried von Neifen 15 Graf von Montfort Graf Hug von Montfort Deutsche Nationaliiteratur. Bd. VIII, l.Teil. Der Minnesang des 12. bis
156. Kurschner. Berlin und Stuttgart, 1890 24 Meier Helmbrecht Werner der Gartner, Meier Helmbrecht Deutsche Nationalliteratur. Bd. IV, Hofische Epik
157. Teil Hartmann von Aue und seine Nachahmer Hrsg. J. Kurschner. Stuttgart, 1890 25 Minnelieder Walter von der Vogelweide. Minnelieder Deutsche Nationalliteratur. Bd. VIII,
159. Jhts. Walter von der Vogeiweide Hrsg. J. Kurschner. Berlin und Stuttgart, 1890 26 Monch Rennewart Wolfram von Eschenbach, Monch Rennewart Deutsche Nationalliteratur. Bd. V, I.Teil Hrsg. J. Kurschner. Stuttgart, 1890 27 Neithart Fuchs Neithart Fuchs Deutsche Nationalliteratur. Bd. XI, Narrenbuch Hrsg. J. Kurschner. Berlin und Stuttgart, 1890 28 Nib. Das Nibelungenlied Nach dem Text von K, Bartsch und H. de Boor ins Neuhochdeutsche ubersetzt und
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.