Калмыцкий речевой этикет: лингвистический и социокультурный аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Артаев, Сергей Николаевич

  • Артаев, Сергей Николаевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 157
Артаев, Сергей Николаевич. Калмыцкий речевой этикет: лингвистический и социокультурный аспекты: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Москва. 2001. 157 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Артаев, Сергей Николаевич

Введение ------------------------------------------------------------------------ 2

Глава I. Проблемы теории речевого этикета ------------------------- 11

§ 1. Речевой этикет как социально и ситуативно обусловленные правила коммуникативного поведения -— 12

§ 2. Речевой этикет и национальная культура-------------------- 20

§ 3. Речевой этикет и вежливость------------------------------------- 29

§ 4. Речевой этикет и речевые акты---------------------------------- 38

Глава II. Лингвистический и культурологический анализ калмыцкого речевого этикета--------------------------------------------- 46

§ 1. Этикетные традиции калмыков (на материале эпоса «Джангар»--------------------------------------------------- 46

§ 2. Употребление ты/Вы-форм общения-------------------------- 63

§ 3. Роль табу и эвфемизмов в речевом поведении-------------- 71

§ 4. Участие форм глагольного наклонения и частиц в выражении этикетных отношений-------------------------------- 81

§ 5. Невербальные средства общения.85

Глава III. Речевые акты и этикетные формулы в речевом поведении калмыков-----------------------------------------------------------96

§ 1. Обращение--------------------------------------------------------------97

§ 2. Приветствие------------------------------------------------------------110

§ 3. Благодарность-------------------------------------------------------- 115

§ 4. Поздравление----------------------------------------------------------118

§ 5. Извинение-------------------------------------------------------------- 121

§ 6. Прощание---------------------------------------------------------------125

§7. Просьба. 128

§ 8. Комплимент----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------131

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Калмыцкий речевой этикет: лингвистический и социокультурный аспекты»

Понятие речевого этикета, охватывающее обширную зону коммуникативных единиц с особыми функциями и значениями, и коммуникативных взаимодействий партнеров - со спецификой речевого поведения, своимитегиями и тактиками, речевыми актами, диалогами-дискурсами и текстами, ситуациями общения и социальными отношениями партнеров и т.д., вошло в русистику и начало развиваться с конца шестидесятых годов.

Одна из первых статей о речевом этикете была написана В.Г. Костомаровым и опубликована в журнале «Русский язык за рубежом» в 1967 году. К настоящему времени вышло немалое количество работ теоретического и практического плана, посвященных этой проблеме.

Н.И. Формановская, видный ученый-лингвист, крупнейший исследователь в области речевого этикета, дает следующее определение этому понятию: речевой этикет - социально заданные и национально-специфичные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их статусно-ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения /Формановская, 1998/.

Речевой этикет связан с понятием этикета, который определяется следующим образом: «Этикет - (фр././ ярлык, этикетка) -совокупность правил поведения, касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда)» /Словарь по этике, 1981/. Этикет, по определению, антропоцентричен и диалогичен: он отражает ту часть действительного мира, которая связана с человеком в его отношении к другим людям (обхождение с окружающими) и к этикетно значимым вещам (одежда, прическа и т.д.)- Как видим, в определении этикета в «Словаре по этике» совмещены неречевые и речевые проявления, что характерно, поскольку вербальные, невербальные и «вещные» этикетные отношения в процессе общения, как правило, взаимодействуют.

Этикет возник в древнейшие времена как правила упорядочения общественной жизни. Исследователи отмечают, что сведения об этикете содержатся уже в «Поучениях Кагемони фараону Снофри», которым пять тысяч лет. Этикетные правила охватывают разрешения и запреты, организующие в целом морально-нравственные нормы: оберегай младших, заботься о жене, уважай старших, будь добрым к окружающим, не оскорбляй зависящих от тебя, будь трудолюбивым, имей совесть и т.д. и т.п.

Этикет - это такие правила ритуализованного (а в широком смысле - социального) поведения, которые отражают существенные для данного общества моральные и этические нормы, связанные как со статусными и ролевыми признаками общающихся, так и с их социально значимыми биологическими признаками (мужчина -женщина, старый - молодой). Этикет вырабатывает нормы поведения, общения, способы и приемы исполнения, демонстрации этих норм и вещественные атрибуты такой демонстрации. Этикетных знаков великое множество, они непрерывно развиваются вместе с развитием общества, несмотря на устойчивость и консерватизм, на смену одним приходят другие.

Речевой этикет представляет собой образец ярко выраженного стандартизованного речевого поведения. Стандартны сами ситуации знакомств, представлений, обращений, приветствий, прощаний, извинений, благодарностей и мн.др. Стандартны и выражения, речевые акты, применяемые в этих ситуациях, несмотря на то, что идет непрерывный выбор из обширного языкового арсенала наиболее уместного средства применительно к официальной/неофициальной обстановке общения, социальным признакам адресанта/адресата и т.д. Таким образом, в употреблении единиц речевого этикета совмещаются стандарт и творческий выбор как существенное свойство этой коммуникативной системы знаков.

Речевой этикет как социально-лингвистическое явление детерминирован именно с функциональной стороны, в основе его выделения (объединения) лежат специализированные функции. В основе речевого этикета как функциональной микросистемы языковых единиц лежат фундаментальные (имманентные) функции языка: функция общения (коммуникативная) и функция выражения мыслей. Первая находит в речевом этикете яркое проявление, а вторая, тесно с ней связанная, - минимальное, так как познавательное содержание единиц речевого этикета невелико.

Важнейшей специализированной функцией речевого этикета является контактная (контактоустанавливающая, фатическая). Под контактом здесь понимается установление, сохранение или укрепление, поддержание связей и отношений индивидуальных или социально-массовых (в малых и больших социальных группах), многообразных, но сводимых в некоторые типы, среди которых наиболее отчетливо выделяются такие полярные разновидности: 1) установление, сохранение и укрепление дружеских отношений и 2) установление и поддержание официально-вежливых отношений.

Речевой этикет обслуживает и функцию ориентации на адресата -функцию вежливости (конативную). Реализация единиц связана с проявлением принятого в обществе вежливого обхождения друг с другом членов коллектива, спецификой общения на Вы и ты. Единицы в ситуациях приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания и т.д. служат именно проявлению вежливости в общении. Изменения в социальных параметрах носителей языка и обстановке общения, приводящие к выбору «не той» формулы, разрушают желательную тональность общения и даже самый контакт.

С контактной и конативной функциями тесно связана регулирующая (регулятивная), также относимая ко всем проявлениям речевого этикета, поскольку выбор той или иной формулы при установлении контакта регулирует характер отношений адресанта и адресата. Именно речевой этикет призван регулировать в языковых формах отношения типа старший/младший, начальник/подчиненный, учитель/ученик и т.п.

Функция воздействия (императивная, волюнтативная) присуща речевому этикету в целом, так как любая единица предполагает (вызывает, должна вызывать) реакцию собеседника - вербальную, жестовую, действенную. Особенно ярко и специализированно эта функция проявляется в тематических группах: «Просьба», «Совет», «Приглашение», «Предложение».

Функция призывная (аппелятивная) также специфична для речевого этикета. Она в разной мере свойственна единицам во всех тематических группах и особенно явно проступает и специализированно существует в ситуации обращения (и вообще в «начальных» ситуациях).

Эмоционально-экспрессивная (эмотивная) функция присуща не всем, но многим единицам, что связано с самой природой установления и поддержания контакта коммуникантов в желаемой тональности.

Набор функций образует специфическое функциональное поле речевого этикета, - пишет Н.И. Формановская, - не проявляющееся в такой совокупности ни в какой другой микросистеме коммуникативных единиц. Это функциональное поле обслуживается в каждой типизированной тематической группе системой тематически объединенных синонимичных единиц, образующих семантическое щ, поле. Рассмотрение функций речевого этикета позволяет понять, какое место он занимает в общении, для чего служит и как включается в общий контекст коммуникации собеседников /Формановская, 1982/.

Поскольку калмыцкий язык относится к семье монгольских языков, необходимо рассмотреть историю изучения речевого этикета в монголоведении. На сегодняшний день проблема речевого этикета подробно рассмотрена лишь в трудах монгольской ученой 3. Чойдон. Сопоставительному описанию русских и монгольских ты/Вы - форм и формул приветствия посвящена ее диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук /Чойдон, 1992/. Позже, в * своей докторской диссертации она рассматривает выражение категории вежливости в русском и монгольском речевом этикетах /Чойдон, 1998/. Культурологический же аспект форм традиционного монгольского этикета рассматривается в работах известного ученого-этнографа H.JL Жуковской /Жуковская, 1983,1988,1990/.

В калмыцком языкознании эта проблема впервые была поставлена Г.Ц. Пюрбеевым в начале восьмидесятых годов. В своей статье «Речевой этикет и язык жестов у монголов и калмыков», опубликованной в 1982 году, он описывает речевой этикет калмыков с лингвистической точки зрения /Пюрбеев, 1982/. После этого достаточно долгое время эта тема не изучалась калмыцкими 4 лингвистами. И лишь в последнее время к ней стали обращаться калмыцкие ученые-педагоги. Профессор Мукаева О.Д. неоднократно в своих статьях отмечает необходимость изучения этой проблемы в целях воспитания подрастающего поколения на материале

1997/. Проблему речевого этикета под углом зрения этнопедагогики рассматривает в своей статье кандидат педагогических наук, зав. национальным отделом МО и Н РК Дякиева Р.Б. Она отмечает, что калмыки уделяли большое значение национальному этикету -соблюдению правил поведения дома, в гостях, на улице. Существовал определенный порядок почитания по возрасту, который предусматривал все в поведении человека - речь, лексику, интонацию, жестикуляцию, позу говорящего и т.д. Словом регламентировалось все поведение /Дякиева, 1995/. Этикету и его роли в воспитании учащихся-калмыков уделяется внимание в диссертационной работе Баклановой Г.Б. /Бакланова, 2000/.

Специальных же лингвистических исследований, посвященных изучению речевого этикета в калмыцком языке нет. Поэтому возникает необходимость в более детальном рассмотрении специфики данного явления.

Актуальность темы исследования определяется современной политической, социально-экономической ситуацией в России, характеризующейся ростом национального самосознания, определенным изменением ценностных идеалов и ориентации, обращением к общечеловеческим и национальным ценностям, составляющим культуру любого народа.

Речевой этикет отличается несомненной национально-культурной спецификой, связанной с обычаями, нравами, эстетическими вкусами народов. Актуальность работы обусловлена, во-первых, необходимостью выявить закономерности употребления формул речевого этикета в различных ситуациях общения калмыков; во-вторых, полным отсутствием учебных материалов, где нашло бы отражение применение формул речевого этикета. Кроме того, под влиянием интенсивно развивающегося национально-русского влиянием интенсивно развивающегося национально-русского двуязычия и русской разговорной речи в калмыцком языке стали широко функционировать формулы речевого этикета, калькированные с русского языка. Такого рода факты нуждаются в специальном исследовании и тщательном лингвистическом анализе. Настоящая работа является первым монографическим исследованием речевого этикета в современном калмыцком языке.

Цель настоящей работы состоит в выявлении и всестороннем описании формул калмыцкого речевого этикета в разных коммуникативных условиях и соответствующих стереотипов поведения партнеров-коммуникантов.

В соответствии с общей целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

- Анализ и обобщение сложившихся в современной лингвистике системы понятий речевого этикета, а также теорий речевых актов и субъективности речи - применительно к избранной теме.

- Описание определенных ситуаций и установление лингвистических и экстра-лингвистических(социокультурных) факторов, оказывающих давление на выбор стереотипов речевого поведения.

- Исследование формул калмыцкого речевого этикета с позиции категории вежливости.

- Изучение специфики формул речевого этикета в различных речевых и поведенческих актах.

Материалом исследования послужили тексты современной калмыцкой художественной литературы, публицистика, фольклорные произведения и записи устной речи. Всего проанализированно более 3000 примеров.

Методы исследования. В ходе исследования применяются: метод наблюдения, приемы лингвистического анализа, в частности методы комплексного толкования смысла этикетного речевого действия, а также сравнительно-сопоставительный метод, анкетирование и устный опрос.

Научная новизна работы заключается в следующем: Ч - работа представляет первый в калмыцком языкознании опыт монографического освещения лингвистических и этнокультурных особенностей национального речевого этикета.

- сделана попытка систематизировать и классифицировать калмыцкие этикетные речевые формулы, применяемые в различных речевых актах и ситуациях.

- проведен анализ функционально-семантического поля калмыцкого речевого этикета с позиции категории вежливости и мотивов выбора той или иной этикетной единицы речи.

- рассмотрена роль грамматических и лексических средств в реализации формул речевого этикета.

- выяснены закономерности использования ты/Вы-форм общения в калмыцком языке.

Теоретическая и практическая значимость работы. Результаты исследования могут найти применение в дальнейших теоретических исследованиях проблем речевого этикета и этикетных традиций калмыков и других монгольских народов. Материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания на спецкурсах и спецсеминарах по теории речевого поведения, теории речевых актов, речевого этикета, будут способствовать повышению культуры речи калмыцкой молодежи и учащихся начальных и старших классов, ч могут также использоваться при создании вузовских и школьных учебников, учебных пособий и методических разработок.

Гипотеза исследования сводится к следующему. Поскольку система речевого этикета относится к древнейшим коммуникативнопрагматическим компонентам общения, основы этой системы опираются на специфику образа жизни народа, его обычаи, традиции, ритуалы, и складывающиеся на его базе национальный менталитет, иерархию статусных и ролевых отношений партнеров по коммуникации. Эти факторы должны влиять на формирование и проявление норм общения и речевого поведения.

Апробация работы Диссертация обсуждалась на заседании кафедры калмыцкого языка факультета калмыцкой филологии и культуры Калмыцкого государственного университета. Отдельные её положения докладывались на международной конференции «Этнопедагогика и этнопсихология в системе современного образования», посвященной 75-летию проф. О.Д.Мукаевой. Основное содержание работы нашло отражение в публикациях автора, список которых приведен в конце автореферата.

Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений и библиографии. Библиография включает 190 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Артаев, Сергей Николаевич

Основные выводы и результаты исследования сводятся к следующим положениям:

Речевой этикет - национально-специфичные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их статусно-ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения.

В основе речевого этикета как функциональной микросистемы языковых единиц лежат фундаментальные (имманентные) функции языка: функция общения (коммуникативная) и функция выражения мыслей. Первая находит яркое проявление в речевом этикете, а вторая, тесно с ней связанная, - минимальное, так как познавательное содержание единиц речевого этикета невелико.

На основе коммуникативной функции языка существуют также специализированные функции речевого этикета, как контактная (фатическая), вежливости (конативная), регулирующая (регулятивная), воздействия (императивная), призывная (апеллятивная). Набор функций образует специфическое функциональное поле речевого этикета, не проявляющееся в такой совокупности ни в какой другой микросистеме коммуникативных единиц.

Речевой этикет вербально обслуживает этикетное поведение и составляет как широкую область стереотипов общения, применяемых в вариабельных ситуациях, так и узкую область стереотипов в границах обращения и привлечения внимания, приветствия, знакомства, прощания, поздравления, пожелания, благодарности, извинения, просьбы, приглашения, совета, предложения, утешения, сочувствия, соболезнования, комплимента, одобрения и некоторых других.

Все эти ситуации представляют собой образец ярко выраженного стандартизованного речевого поведения, несмотря на то, что идет непрерывный выбор из обширного языкового арсенала наиболее уместного средства применительно к официальной/неофициальной обстановке общения, социальным признакам адресанта/адресата и т.д.

Таким образом, в употребление единиц речевого этикета совмещаются стандарт и творческий выбор, как существенное свойство этой коммуникативной системы знаков

Преимущественную избираемость единиц, закрепленность за группами носителей языка стилистически маркированных формул определяются социальной дифференциацией носителей языка, с их постоянным социальным статусом и переменными социальными ролями. Социально предписанная форма этикетного речевого поведения связана с ритуализированными стереотипными правилами, исполнения которых общество требует от своих членов.

Речевой этикет - неотъемлемый элемент культуры поведения, общения. В языке, речевом поведении, устойчивых речевых формулах (стереотипах) отложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа.

Жизненный уклад калмыцкого народа формировался веками. Определялся он в основном трудовым ритмом жизни. Существовали в народе и свои нравственные критерии, свой неписаный кодекс вежливости и культурного поведения людей - народная этика.

Характерной особенностью калмыцкого этикета являются вежливость, благожелательность, сдержанность в чувствах и словах, скромность, почтительность. Каждая ситуация вежливого контакта собеседников обслуживается в калмыцком языке группой формул и выражений, образующих целые синонимические ряды.

В менталитете и этикете монгольских народов, в том числе и калмыков, факторы субъективного времени значительнее, чем факторы субъективного пространства. Этим и объясняется особенность калмыцкого речевого поведения, его возрастная стратификация. В системе морально-этических ценностей почитание возраста и старших занимает у калмыков самое высокое положение.

В речевом этикете калмыков большую роль играют лексические средства вежливости. К ним относят слова и выражения, которые употребляют, чтобы показать свою деликатность в обхождении с людьми почтенного возраста и высокого социального ранга. В обращении со старшими прибегают к изысканно-почтительным словам из высокого стиля.

Почтительное и вежливое отношение у калмыков может быть выражено не только лексическим способом, но и средствами грамматики - употреблением специальных частиц и глагольных суффиксов.

В зависимости от ситуации общения речевое поведение калмыков может сопровождаться различными жестами. Но следует отметить, что калмыки народ менее жестикулирующий, нежели, например, русские. Типичное свойство речевого поведения монгольских народов - эмоциональная сдержанность, отражаемая в мимике и жестах. Молчание в поведении калмыков имеет более глубокий смысл, а потому коммуникативно более значимо и ценится выше, чем в русском языке.

В калмыцком речевом этикете основные формулы обращений делятся на две категории: обращения к незнакомому и обращения к знакомому. Наиболее употребительными и нейтрально-вежливыми единицами привлечения внимания незнакомого человека являются номинации родства с изменением семантического компонента родственности. Основной, наиболее типичной формой выражения приветствия является имплицитно -перформативное высказывание Мендвт!, нередко распространенное набором этикетных выражений -вопросами о здоровье, делах, в целом о жизни.

Самым употребительным способом выражения благодарности является высказывание Ханаанав(видн), но следует отметить такую особенность калмыцкого этикета, как сдержанность в выражениях благодарности. Основной формой выражения поздравления у калмыков является высказывание йерэ>цэнэв(видн), но очень часто в этой функции выступают различные благопожелания. Ситуация извинения в основном выражается высказыванием Гемим тэв>и; егхитн сури<;анав(эрж;энэв) «Прошу отпустить мою вину». Типичной нейтрально-вежливой формой прощания являются формулы, восходящие к пожеланиям, такие как Сэн бээтн «Счастливо оставаться», Сэн йовтн «Счастливого пути». В калмыцком языке, так же, как и в русском, наиболее часто просьба оформлятся при помощи вежливой формы глагола, сопровождаемой актуализатором вежливости Буйн болтха(болх) «Пожалуйста». Для выражения комплимента чаще всего используются положительные оценочные слова: сэн, сээхн «хорошо, красиво» и т.д. Также используются различные сравнения. Здесь следует отметить, что калмыцкий речевой этикет считает предосудительным во многих случаях хвалить человека в лицо или говорить ему комплименты.

Проведенный анализ формул калмыцкого речевого этикета, не претендуя на полноту охвата и объяснения всех фактов, относящихся к данной области культуры речи, дает возможность представить общую картину особенностей функционирования данного явления и определить ряд новых аспектов в их изучении. У

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

1. Бадмин А. УБ - Бадмин Алексей. Усна экн булг (роман). Элст, 1973.

2. Балакан А. АБ - Балакан Алексей. Алтн бумб (роман). Элст, 1974.

3. Балакан А. БТ - Балакан Алексей. Буурл теегт (роман). Элст, 1980.

4. Басцга Б. БО - Басцга Баатр. Бумбин орн (наадд, келврмуд, шулгуд). Элст, 1971.

5. Бембин Т. БЦ - Бембин Тимофей. Бамб цецг (роман). Элст, 1965.

6. Дорж;ин Б. ЧХ - Дорж,ин Басц. Чик хаалЬ (роман). Элст, 1973.

7. Дж 89 - Джангар. Калмыцкий героический эпос. Пер. С. Липкина. Элиста, 1989.

8. Ж; 90 - Ж^афр. Хальмг баатрлг эпос. 3-гч Иарц. Элст, 1990.

9. Ж,имбин A. KY - >Цимбин Андрей. Куунд му узгдхлэ (туук). Элст, 1968.

10. Инж,ин Л. ОК - Инж,ин Лиж,. Ольдан куукн (роман). Элст, 1972.

11. Инж,ин Л. Б - Инж,ин Ли>ц. Большевикуд (туук). Элст, 1980.

12. Калян А. К9 - Калян Александр. КеллИ ерпщуллЬнэ дегтр. Элст, 1994.

13. Калян С. YX - Калян СацЬж,. Хальмг келн. Ьурвн ботьта хурафу. И-гчботь. Элст, 1981.

14. Каляев С. БП - Каляев Санджи. Калмыцкий язык. Перевод С. Липкина. Библиотечка современной калмыцкой поэзии. Э., 1977.

15. Нармин М. МТ - Нармин Морха>ц. Манцин цаЬан ташу (роман болн туукс). Элст, 1975.

16. Манж^н Н. КХ - Манцин Нимгр. (келврмудин хурацИу). Элст, 1959.

17. Муутян И. ©Y - Муутян Ин>цэ. ©вкнрин улдэснэс. Элст, 1994.

18. Сангин Б. ХШ - Сангин Бося. Мендвт! Хевм шулг белглв. СуцИсн шулгуд болн поэме. Элст, 1974.

19. Сангаджиева Б. КЧ - Сангаджиева Бося. Здравствуй! Перевод А. Найман. Калмыцкий чай. Стихи и поэмы. М., 1978.

20. Хоньна М. Ch - Хоньна Михаил. Чи медхмч, Смоленский Ьазр (роман). Элст, 1974.

21. Шугран В. ТХ - Шугран Вера. Турун хоцх (туук). Элст, 1979.

22. Эрнж,энэ К. Ж^Х - Эрнж;эн9 Константин, (келврмуд, очерке болн туукс). Элст, 1961.

23. Эрнж,энэ К. ЬХ - Эрнж;энэ Константин. Иалан хадИл (роман). Элст, 1979.

24. Эрендженов К. БО - Эрендженов К. Береги огонь. Перевод А. Дугинца, П. Пальчикова. Э., 1982.

25. Эрнж,энэ К. ЦБ - Эрнж,энэ Константин. Цецн булг. Элст, 1980.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Артаев, Сергей Николаевич, 2001 год

1.Г. Система форм речевого высказывания. // РАН, Ин-т лингвистических исследований, 1994.

2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 1974 и послед, изд.

3. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М., 1981 и послед, изд.

4. Акишина А.А., Комогава К. Сравнительный анализ русского и японского речевого этикета. // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М., 1974.

5. Алпатов В. М. Категории вежливости в современном японском языке. М., 1973.

6. Алпатов В.М. Об этикетных и вежливых значениях императивных форм (на материале японского языка). // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Часть 2. Семантика и прагматика повелительного предложения. М., 1990.

7. Аннушкин В.И. «Хорошее слово половина счастья». // Русская речь. 1990, № 1,с. 82-87.

8. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и в словаре. //Изв. АН СССР. Сер. лит. и язык. 1986, т. 45, с. 208-223.

9. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. // Избранные труды. М., 1996.

10. Ю.АроваВ.Э. Будьте добры. Минск, 1982.11 .Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и язык. 1981,т.40, с. 356-367.

11. Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий). // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

13. Бадмаев Б.Б. Грамматика калмыцкого языка. Морфология. Э., 1966

14. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

15. Балакай А.Г. «Мир вашему дому!»: формулы русского речевого этикета с компонентом мир. // Русскя речь. 1999, № 1, с. 40-45.

16. Байбурин А.К. Об этнографическом изучении этикета. // Этикет у народов Передней Азии. М., 1988.

17. Байбурин А.К., Топорков А.Л. У истоков этикета. Л., 1990.

18. Бакланова Г.Б. «Учебно-методический комплекс «Уйнр» как эффективное средство обучения родному языку и развития речи в начальной школе Республики Калмыкия». Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 2000.

19. Бардаев Э.Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. Э., 1985.

20. Бардаев Э.Ч., Кирюхаев В.Л. Русско-калмыцкий разговорник. Э., 1988.

21. Бардан Эртцэн, Пурбэн Григорий, Мунин Бембэ. Хальмг келнэ келц угмудин толь (Фразеологический словарь калмыцкого языка). Э., 1990.

22. Борджанова Т.Г. Магическая поэзия калмыков. Э., 1999.

23. Батмаев М.М. Калмыки в XVII-XVIII веках. События, люди, быт. Э., 1993.

24. Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978.

25. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении: способы оформления декларативных высказываний. // ИЯШ, 1985.

26. Бенвенист В.В. Общая лингвистика. М., 1974.

27. Биткеева Г.С. Отражение социальных явлений в системе языка (на примере табуирования слов в калмыцком языке). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1987.

28. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. JL, 1990.

29. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973.

30. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Косвенные выражения побуждения: общекоммуникативные постулаты или внеязыковые конвенции? // Языковая концептуализация мира. М., 1997, с. 283-293.

31. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Семантические и морфологические особенности местоимений: структура парадигм. // Языковая концептуализация мира. М., 1997, с. 353-363.

32. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Национальная специфика языковой картины мира. // Языковая концептуализация мира. М., 1997, с. 481-523.

33. Вежбицка А. Речевые акты. // НЭП. вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М., 1985, с.251-275.

34. Вежбицка А. Речевые жанры. Саратов, 1997, с. 99-111.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Русское слово в сознании иностранцев. // Социально-лингвистические исследования. Под ред. Крысина Л.П., Шмелева Д.Н. М., 1976.

36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М„ 1980.

37. Веселова П.В., Овчинникова Н.В. Служебный речевой этикет.// Русская речь. М., 1986, с. 45-50.

38. Виноградов В.В. Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры. // Основы культуры речи. Хрестоматия. М., 1984, с.273275.

39. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

40. Винокур Т.Г. Функциональная и социальная характеристика стилистических свойств высказывания в современном русскомязыке. // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М., 1977.

41. Владимирцов Б.Я. Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм. Л., 1934.

42. Воловик А.В.О некоторых особенностях современного английского речевого поведения. //Этнопсихолингвистика. М., 1988, с. 124-137.

43. Гак.В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста.// Сопоставительная лингвистика и обучение не родному языку. М., 1987, с.37-48.

44. Горелов И.Н. Паралингвистика: прикладной и концептуальной аспекты. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

45. Горелов И.Н. Речь и этикет: книга учит искусству общения. // Русская речь. 1984, № 5, с. 60-63.

46. Глинкина J1.A. Речевой этикет: Ты и Вы. // Русская речь. 1984, № 2, с. 62-67.

47. Гловинская М.Я. Русские речевые акты и вид глагола. // Логический анализ языка, вып. 5. Модели действия. М., 1992.

48. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.

49. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983.51 .Гольдин В.Е. Обращение: Теоретические проблемы. Саратов, 1987.

50. Гончаренко С.Б., Кучереносов В.Е. Речевой этикет русского языка и реализация его средств в процесс коммуникативного акта. Киев, 1988.

51. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. Э., 1983.

52. Дарбеева А.А. Соотношение назывных и звательных слов в терминах родства в монгольских языках. // Проблемы алтаистики и монголоведения. Э., 1972.

53. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации). // Известия АН СССР, серия Ли Я, т. 41, №4, 1982.

54. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.

55. Джангар. Калмыцкий народный эпос. Э., 1989.

56. Душан У. Обычаи и обряды дореволюционной Калмыкии. // Этнографический сборник. Э., 1976, с. 5-39

57. Дякиева Р.Б. Буддизм, национальный этикет и национальная мораль. Н Хальмг унн. 1992 ж^лин бар сарин 23.

58. Дякиева Р.Б. Некоторые средства традиционного воспитания детей у калмыков. Э., 1995.

59. Жагварал Р. Почтительные слова монгольского языка. Автореф. канд. филол. наук, М., 1973.

60. Жагварал Р. Хундэтгэлийн уг. УБ, 1976.

61. Житецкий И. А. Очерки быта астраханских калмыков Хошеутовского улуса. СПб., 1852

62. Жуковская Н.Л. Категории и символика традиционной культуры монголов. М, 1988.

63. Жуковская Н.Л. Несколько слов о правилах монгольского этикета. // Материальная и духовная культура калмыков. Э., 1983, с. 59-77.

64. Жуковская Н.Л. Общенациональные культурные традиции в эпосе «Джангар». // «Джангар» и проблемы эпического творчества. Тезисы докладов и сообщений Международной научной конференции. Э., 1990.67.>КацЬр. Хальмг баатрлг эпос. Т. I, II. М., 1978.

65. Ж;ац!пр. Хальмг баатрлг эпос. Э., 1990.

66. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий. // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994, с. 131-136.70.3инченко В. Культура и техника. // Знание сила. 1988, № 2, с. 65-70

67. Иванцова Е.В. Формы выражения речевого этикета при именовании лица. // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации. Томск., 1995, с. 159-169.

68. Калмыцко-русский словарь. Под ред. Б.Д. Муниева. М., 1977.

69. Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. Жест в разговорной речи. Н Русская разговорная речь. Под ред. Земской Е.А. М., 1973.

70. Кичиков А.Ш. Героический эпос «Джангар». М., 1997.

71. Козин С.А. Джангариада. Э., 1998.

72. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.

73. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974.

74. Кон И.С. Социология личности. М., 1967.

75. Корнеев В.И., Сависько В.А. Традиции и обычаи калмыцкого народа и современность. // Традиции и новое в социальной жизни народов. Э., 1994. с. 115-126.

76. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.81 .Костомаров В.Г. Русский речевой этикет. Русский язык за рубежом, 1967, № 1.

77. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. // Социально лингвистические исследования. М., 1976.

78. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. // Русский f язык конца XX столетия (1985-1995). Языки русской культуры. М.,1996.

79. Кудрявцева М.И. Модальные слова «простите» и «извините» в речевом этикете. // Русский язык в школе, 1991, N9 3, с. 76-77.

80. Купина Н.А., Матвеева Т.В. Правильность речи и основы речевого этикета. Уч. пособие., Ек-бург, 1995.

81. Ле Ван Нян. Обучение вьетнамских студентов формам русского общения по имени, отчеству, фамилии. // Из опыта создания лингвострановедческих пособий. М., 1977.

82. Левкович В.П. Обычай и ритуал как способы социальной регуляции поведения. // Психологические проблемы социальной регуляции поведения. Под ред. Шорохова Е.В., Бобнева М.И. М., 1976.

83. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

84. Леонтьев А.А. Психология речевого общения. Автореф. дисс. доктора психологических наук. М., 1975. Лингвистические традиции в странах Востока. М., 1975, вып. 7, с. 96-161.

85. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

86. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990.

87. Линховоин Л. Агын буряадуудай ёЬо заншал. Этнографическа тэмдэглэлнууд. // Байгал, 1990, № 2, с. 131.

88. Лоренц К. Преодоление зла. // Знание сила. 1990, № 9, с. 58-67.

89. Лувсанжав Э. Монгол хуний мэнддэх ёсон. Ухуулагч, 1987, № 2.

90. Leech G.N. Principles of pragmatics. L., NY., 1983.

91. Маловицкий Л.Я. Личные местоимения современного русского языка в коммуникативном аспекте. // Русские местоимения, семантика и грамматика. Владимир, 1989. С. 105-110.

92. Мандельштам О. О собеседнике. // О поэзии. Л., 1928.

93. Майборода Н.А. Типология уроков по речевому этикету. // Начальная школа, 1994, №1, с.27-30.

94. Митиров А.Г. Некоторые вопросы народной этики. // Народная педагогика и современные проблемы воспитания. Часть IV. Чебоксары, 1991, с. 139-140.

95. ЮО.Монраев М.У. Калмыцкие личные имена (Семантика). Э., 1998.101 .Монраев М.У. Калмыцкие личные имена: Справочник. Э., 1984.

96. Ю2.Мукаева О.Д. «Джангар» и этнопедагогика калмыков. // «Джангар» и проблемы эпического творчества. Тезисы докладов и сообщений международной научной конференции. Э., 1990.

97. ЮЗ.Мукаева О.Д. Этнопедагогика ведущий фактор возрождения и развития национальной школы. // Этнопедагогика калмыков и национальная школа. Сборник материалов международной научно-практической конференции. Э., 1997.

98. Мурашов А.А. Речевой этикет школьного урока. // Педагогика, 1998, №8, с. 75-80.

99. Мурзагалиева М. Речевые акты похвалы в межкультурном общении. // Лингвострановедческий (культуроведческий) аспект в изучении и преподавании русского языка. М., 1997, с. 145.

100. Юб.Мутяев И. ©вкнрин улдэснэс. Из наследия прошлого. Э., 1994.

101. Национально-культурная специфика речевого поведения, (под ред. Леонтьева А.А.) М., 1977.

102. Национально- культурная специфика речевого общения народов СССР. (отв. ред. Тарасов Е.Ф.). М., 1982.

103. Небольсин П. Очерки быта калмыков Хошеутовского улуса. СПб., 1852.

104. Ю.Неверов С.В. Особенности речевой и неречевой коммуникации японцев. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

105. Ш.Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. Теория и проблемы. М., 1976.

106. Новак Эльжбета. Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков. Дисс. канд. филол. наук. М., 1984.

107. З.Новиков В. Ноблесс оближ: О нашем речевом поведении. // Новый мир, 1998, № 1, с. 139-153.

108. Николаева Т.М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании языка. // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., 1969.

109. Николина Н.А. Языковые способы выражения нравственных качеств. // Русский язык в школе, 1998, № 4, с. 75-83.

110. Обычаи и обряды монгольских народов(Ред.кол.Митиров и др.). Элиста, 1989.

111. Павлов Д.А. О внедрении новых обрядов, праздников Калмыцкой АССР. // Этнографический вестник. Выпуск I. Э., 1968

112. Падучева Е.В. Вид и время перформативного глагола.// Семантические исследования. М., 1995, с.161-167.

113. Падучева Е.В. Семантика нарратива. // Семантические исследования. М., 1996.

114. Пап Ф. Этикет и язык. // Русский язык в национальной школе. 1964, № 1.

115. Пиирайнен И.Т. Вежливость как категория языка. // Вопросы языкознания, 1996, № 6, с. 100-105.

116. Писарек Л. Речевой этикет и вежливость. // Речевые действия и их реализация в русском языке в сопоставлении с польским (экспрессивы). Slavica wratislaviensia LXXXIX, Wroclaw, 1995, с. 40-44.

117. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата. // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986, с. 10-17.

118. ИО.Почепцов Г.Г. Семантический анализ этикезации общения. // Семантика и представление знаний. Уч. зап. Тартусского ун-та, № 519, Тарту, 1980, с. 98-103.

119. Почепцов Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения. // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Межвузовский сборник научных трудов. Калинин, 1987.

120. Практикум по развитию речи. // Уч. пособие под редакцией Г.Г. Городиловой, А.Г. Хмары. СПб., 1999.

121. Пюрбеев Г.Ц. Глагольная фразеология монгольских языков. М., 1972.

122. Пюрбеев Г.Ц. Эпос «Джангар»: культура и язык (этнолингвистические этюды). Э., 1993.

123. Пюрбеев Г.Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Э., 1996.

124. Пюрбеев Г.Ц. Речевой этикет и язык жестов у монголов и калмыков. // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.

125. Равдан Э. Сопоставительная стилистика русской и монгольской художественной речи. УБ, 1994.

126. Рождественский Ю.Д. Введение в общую филологию. М., 1974.

127. Русско-калмыцкий словарь. Под ред. И.К. Илишкина. М., 1964.

128. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта. Автореф.дисс. канд. филол.наук. М., 1982.

129. Рыжова Л.П. Речевой этикет и языковая норма. // Языковое общение. Калинин, 1987, с. 26-38.

130. Санжеев Г.Д. Семь лет у Б.Я.Владимирцова. // Российское монголоведение. Бюллетень IV. М., 1996,с. 99-114.

131. Сепир Э. Градуирование. И НЗЛ. вып. XVI. Линг пр-ка. М., 1985, с. 43-78.

132. Сергиевская Л.А. «Давайте говорить друг другу комплименты». // Русская речь, 1989, №2, с. 66-67.

133. Серль Дж. Косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VII. Теория речевых актов. М., 1986.

134. Серль Дж., Вандверкен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М., 1996.

135. Словарь русского языка. В 4 х т. АН СССР, Ин-т русского языка М., 1957-1961. Т. 1-4.

136. Словарь по этике. М., 1975.

137. Словарь структурных слов русского языка. М., 1997.

138. Смирнова Н.И. Специфика русского и английского невербальногоповедения.//Проблемы лингвистики. М., 1975.

139. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М., 1995.

140. Соколова H.JI. Английский речевой этикет. М., 1991.

141. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980.

142. Сусов И.П. Язык, дискурс и личность. // Межвузовский сб. научных трудов. Тверь, 1990.

143. Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

144. Тарасов Е.Ф. О ритуализации общения. // Национальная культура и общение. М., 1977.

145. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

146. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации. // Основы теории речевой деятельности. Под ред. Леонтьева А.А. М., 1974.

147. Тейдзио И. Японская этика. М., 1911.

148. Тенишев Э.Р. Язык и культура. // Наука и человечество. М., 1991.

149. Титц Г. Этикетные формы обращения и привлечения внимания в современном русском языке (в сопоставлении с немецким). Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж., 1977.

150. Тодаева Б.Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Э., 1976.

151. Толковый словарь русского языка С. Ожегова. М., 1986.

152. Трофименко В.П. Формулы речевого этикета в разговорной речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1973.

153. Фирсова Н. М. Испанский речевой этикет. М., 1991.

154. Форм ановская Н. И. Употребление русского речевого этикета. М., 1982, 1984,1986.

155. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982, 1987.

156. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.

157. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» /Речевой этикет в нашем общении. М., 1982,1987.

158. Формановская Н.И., Красова Г.А. Речевой этикет. Русско-итальянские соответствия. М., 1992.

159. Формановская Н.И., Сепеши Э. Русский речевой этикет в зеркале венгерского. М., 1986.

160. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.

161. ПЗ.Хабунова Е.Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия. Э., 1998.

162. Харчевникова Р.П. Система глагольных наклонений в современном калмыцком языке. Э., 1996.

163. Харчевникова Р.П., Кульгина М.К. Система глагола в русском и калмыцком языках. Э., 1994.

164. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. JL, 1986.

165. Храковский B.C. О правилах выбора «вежливых» императивных форм (опыт формализации на материале русского языка). // Известия АН, серия Лит. и язык, т. 39, № 3,1980.

166. Человеческий фактор в языке. Коммуникативность. Модальность. Дейксис. М., 1992.

167. Чойдон 3. Описание русских и монгольских ты/Вы-форм и формул приветствия. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1992.

168. Чойдон 3. Категория вежливости и её выражение в русском и монгольском речевом этикете. Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1998.

169. Чойдон 3. Сопоставительное описание русского и монгольского речевого этикета (с позиции категории вежливости). Улаанбаатор, 2000.

170. Шагдаров Л.Д. Функционально-стилистическая дифференциация бурятского литературного языка. Улан-Удэ, 1974.

171. Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии. Перевод с польского. М., 1969.

172. Эрвин-Трипп С.М. Язык, тема, слушатель. Анализ взаимодействия. // Новое в лингвистике. М., 1975, вып. 7.

173. Эрдниев У.Э. Калмыки. Историко-этнографические очерки. Э., 1985.

174. Эрендженов В. Этнопсихологические особенности форм общения носителей монгольских языков. // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.

175. Эрендженов К. Золотой родник. Э., 1990.

176. Этнопедагогика калмыков и национальная школа. Сб. материалов международной конференции. Э., 1997.

177. Язык. Культура. Взаимопонимание. // Материалы международной конференции. Львов, 1997.

178. Язык и общение. Саратов, 1995.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.