Детективные рассказы Артура Конан Дойла в рецепции династии Чуковских тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Миронова Вероника Евгеньевна

  • Миронова Вероника Евгеньевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 253
Миронова Вероника Евгеньевна. Детективные рассказы Артура Конан Дойла в рецепции династии Чуковских: дис. кандидат наук: 10.01.01 - Русская литература. ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет». 2020. 253 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Миронова Вероника Евгеньевна

Введение

1 Детективное творчество Артура Конан Дойла в критической рецепции

К. И. Чуковского

1.1 Критическая рецепция детективных рассказов Артура Конан Дойла в России первой половины ХХ в

1.2 Основные принципы критической деятельности К. И. Чуковского

1.3 Детективное творчество Артура Конан Дойла в критическом осмыслении К. И. Чуковского

1.3.1 К. И. Чуковский об образе Шерлока Холмса в массовой культуре 1900-х гг

1.3.2 Критическая рецепция детективного творчества Артура Конан Дойла К. И. Чуковским в 1940-е гг

2 Переводческая рецепция детективных рассказов Артура Конан Дойла

Н. К. Чуковским

2.1 Условия формирования и развития творческого потенциала Н. К. Чуковского как писателя и переводчика художественного текста

2.2 Система образов детективных рассказов Артура Конан Дойла в переводческой рецепции Н. К. Чуковского

2.2.1 Образ Шерлока Холмса в переводах Н. К. Чуковского

2.2.2 Особенности передачи образа доктора Ватсона в переводах

Н. К. Чуковского

2.2.3 Отрицательные образы детективных рассказов Артура Конан

Дойла в переводческой рецепции Н. К. Чуковского

2.2.3.1 Типология отрицательных образов в детективных рассказах Артура Конан Дойла

2.2.3.2 Образы преступников в переводе Н. К. Чуковского

2.3 Пространство Лондона в переводах Н. К. Чуковского

3 Особенности переводческой рецепции детективных рассказов Артура

Конан Дойла М. Н. Чуковской

3.1 М. Н. Чуковская - переводчица рассказов Артура Конан Дойла: предпосылки формирования переводческой личности

3.2 Образ Шерлока Холмса в переводах М. Н. Чуковской

3.3 Образ доктора Ватсона в переводческой рецепции М. Н. Чуковской

3.4 Интерпретация образа преступника в переводах М. Н. Чуковской

3.5 Лондон как центр социальных противоречий в переводческом осмыслении М. Н. Чуковской

Заключение

Список использованных источников и литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Детективные рассказы Артура Конан Дойла в рецепции династии Чуковских»

Введение

Настоящее диссертационное исследование посвящено переводческому и критическому осмыслению детективных рассказов Артура Конан Дойла династией Чуковских. Детективное творчество Артура Конан Дойла не раз становилось предметом литературоведческого анализа, однако рецепция его детективных произведений в России, несмотря на большой массив рецептивного материала, еще не привлекала должного внимания исследователей.

В этом контексте показательным является восприятие детективного творчества Конан Дойла династией Чуковских. К. И. Чуковский - знаковая фигура в русской критике и переводческом мире, его оценка отражает как процессы, происходившие в русской литературе первой половины ХХ в., так и становление переводческих принципов при передаче художественного произведения. Переводы детективных рассказов Конан Дойла сыном Николаем и невесткой Мариной Чуковскими под редакцией К. И. Чуковского до сих пор остаются каноническими, многократно переиздаются, в связи с чем рассматриваемый материал является показательным с точки зрения подходов к передаче поэтики детектива при переводе. Кроме того, К. И. Чуковский активно занимался изучением самого феномена «массовой литературы» как явления крайне неоднозначного, что также интересно для изучения функционирования жанра детектива в русской культуре на протяжении полувека.

Степень разработанности темы исследования. Исследование творчества Конан Дойла в зарубежном и отечественном литературоведении происходило достаточно фрагментарно. Первые значимые работы зарубежных ученых, посвященные личности писателя, его политическим взглядам и интересам, а также детективному жанру и его месту в литературной иерархии, появились в начале ХХ в. Так, в 1901 г. выходит статья С.С. Тейзера "Is Doyle a Plagiarist?"1, автор которой поднимает вопрос об оригинальности произведений Конан Дойла.

1 Teiser S.S. Is Doyle a Plagiarist? // University of Virginia Magazine. 1901. Vol. 44. P. 468476.

Интересно, что тема заимствований в детективном творчестве Конан Дойла активно обсуждалась в начале ХХ в. и отразилась в дальнейшем в работе Ф. Х. Уоррика .

В 1912 г. Р. Нокс опубликовал "Studies in the Literature of Sherlock Holmes" , одно из первых исследований детективного творчества Конан Дойла, привлекшее внимание широкой читательской аудитории. В 1920-х гг. повышенный интерес к спиритизму, отразившийся в работах Дж. МакКейба4, Р. Дж. Тилльярда5, позволил по-новому увидеть неординарную личность Конан Дойла как сторонника и пропагандиста этого направления. В 1930-е гг. появляются работы, посвященные главным героям детективных рассказов Конан Дойла: "Sherlock Holmes and Doctor Watson" Х. У. Белла (1932)6, "Sherlock Holmes: fact or fiction" Т. С. Блейкни (1932)7, "The private life of Sherlock Holmes" В. Старретта (1933)8. Кроме того, в 1934 г. было организовано общество "The Baker Street Irregulars", основанное Кристофером Морли; членами этого клуба являлись известные персоналии: А. Азимов, Р. Стаут, Г. Труман, Ф. Д. Рузвельт, что подтверждает факт неоспоримой популярности Конан Дойла в разных читательских кругах. Тем не менее, исследовательский интерес к детективным произведениям Конан Дойла в большей степени проявился лишь в 40-60-х гг. ХХ в. и не ослабевает до настоящего времени. В 1946 г. упомянутое общество "The Baker Street Irregulars" по инициативе Э. У. Смита выпускает "The Baker Street Journal" - журнал, посвященный исследованиям детективного творчества Конан Дойла, в особенности Шерлока Холмса.

2 Warrick F. H. Is Conan Doyle a Plagiarist? // New York Times. New York. 1903 (Dec. 26).

P. 10.

3 Knox R. A. Studies in the literature of Sherlock Holmes. New Blackfriars. 1920. P. 154-172.

4 McCabe J. Is Spiritualism based on Fraud? The Evidence Given by Sir A. C. Doyle and Others Drastically Examined. London: Watts and Co., 1920. 161 p.

5 Tillyard R. J. The History of Spiritualism // Nature 118. London, 1926. P. 147-149.

6 Bell H.W. Sherlock Holmes and Doctor Watson // Magico Magazine. New York, 1984. 131 p.

7 Blakeney T. C. Sherlock Holmes: Fact o Fiction. London : John Murray, 1932. 133 p.

8 Starrett V. The Private life of Sherlock Holmes. New York : Otto Penzler Books, 1993. 214 p.

В рамках детективного жанра творчество Конан Дойла анализируют Ч. Жебка9, Дж. Скэггс10, В. Вальтрауд и Б. Кэссиди11, а также не менее известные

12 13

исследователи И. Оусби , Дж. Кавелти . В их работах особое место занимает анализ образов Шерлока Холмса и Джона Ватсона, их нарративная значимость и функции в детективном произведении. Отдельные работы посвящены исключительно биографии Конан Дойла и особенностям становления его писательского таланта (Д. Карр и Х. Пирсон14, Э. Лайсетт15, Р. Миллер16), а также

17

образу великого сыщика (У. С. Баринг-Гулд ). Особое место среди исследований творчества Конан Дойла занимают работы, в которых анализируется влияние других писателей на детективные сюжеты Конан Дойла: с этой точки зрения

интересна статья С. Бертмана "Kindred Crimes: Poe's „The Murders in the Rue

18

Morgue' and Doyle's „The Sign of Four'" .

В России интерес к детективным рассказам Конан Дойла появился еще в конце XIX в., прежде всего, он выражался в публикациях многочисленных переводов рассказов о Шерлоке Холмсе. В 1893 г. в еженедельном иллюстрированном литературно-художественном журнале «Звезда» появляется первый рассказ о Шерлоке Холмсе «Пестрая лента». Год спустя русский читатель знакомится с новыми рассказами Конан Дойла «Изумрудная диадема» и «Голубой карбункул», также опубликованными в «Звезде», что постепенно приводит к

9 Rzebka Ch. Detective Fiction. Lexington. KY, 2018. 273 p.

10 Scaggs J. Crime Fiction. London and New York. Routledge. Taylor and Francis Group. 2005. 170 p.

11 Waltraud W. Cassiday B. The Literature of Crime and Detection. Edition Leipzig. 1988.

214 p.

12 Ousby J. Bloodhounds of Heaven. The Detective in English Fiction from Godwin to Doyle. Cambridge, Massachusetts, and London, England, 1976. 194 p.

13 Cawelty J. G. Adventure, Mystery and Romance: Formula Stories as Art and Popular culture. Chicago, 1976. 344 p.

14 Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Писатели о писателях. М. : «КНИГА», 1989. 320 с.

15 Lycett A. The Man Who Created Sherlock Holmes: The Life and Times of Sir Arthur Conan Doyle. NY : Simon and Schuster, 2007. 416 p.

16 Miller R. The Adventures of Arthur Conan Doyle. NY : Random House, 2008. 528 p.

17 Baring-Gould, William S. Sherlock Holmes of Baker Street: a Life of the World's First Consulting Detective. New York : Wings Books, 1995. 336 p.

18 Bertman S. Kindred Crimes: Poe's 'The Murders in the Rue Morgue' and Doyle's 'The Sign of Four. University Park : Penn State University Press. 2014. Vol. 5, No. 2. P. 205-210.

высокой популярности детективов Конан Дойла в русской читательской среде. Произведениями о Шерлоке Холмсе начинают интересоваться и другие журналы: «Нива», «Сын Отечества», «Вестник иностранной литературы», большинство рассказов многократно переводятся в период с конца XIX до середины ХХ в. В разных издательствах появлялось от 8 до 13 переводов одного и того же рассказа.

Одновременно публикуются критические отзывы, небольшие рецензии на детективные рассказы Конан Дойла как анонимных, так и известных авторов

19 20 21 22

(М. М. Маевский , С. И. Рапопорт , Г. А. Чарский , позднее А. Н. Толстой ).

Достаточно сложно определить точную периодизацию рецепции детективного творчества Конан Дойла в России, прежде всего в силу его необычайной популярности. Тем не менее, анализ критических отзывов и переводов его сочинений позволяет выделить четыре этапа восприятия детективных сочинений английского писателя.

I этап приходится на конец Х!Х - начало ХХ вв. (1893-1910), его можно определить как наиболее плодотворный и многоуровневый период в процессе освоения творчества английского писателя русской культурой и литературой: произведения Конан Дойла публикуются и обсуждаются в различных журналах, приложениях, переводчики используют разные стратегии, одни и те же произведения переводятся по нескольку раз. Кроме того, именно в это время, помимо названных выше сочинений, были опубликованы многочисленные переводы рассказов из разных циклов о Шерлоке Холмсе, а также повесть «Собака Баскервилей». Появление многократных переводов одних и тех же рассказов представляет собой «процесс бесконечного приближения к

19 Маевский М. М. Конан Дойл. Приключение сыщика Шерлока Холмса. Вильно: Виленская губернская типография (Виленская Окружная Лечебница). 1904. 8 с.

20 Рапопорт С. П. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 86 тт. Спб., 1905.

Т. Гаагская конференция - Кочубей. С. 696.

21

Чарский Г. А. Конан-Дойль. Приключения сыщика Шерлока Холмса. Предисловие переводчика. СПб. : Издание В. И. Губинского в IV сериях, 1902-1905. С. 2-3.

22 Толстой А. Н. В гостях у англичан: Прогулка с Конан-Дойлем. Я берег покидал туманный Альбиона... Русские писатели об Англии 1646-1945. М. : Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2001. С. 359-362.

художественному познанию объекта <...> переводы эти как звенья историко-литературного процесса могут дополнять друг друга, раскрывать разные стороны

23

оригинала, наконец - служить материалом для будущего синтеза» . Помимо этого, на рубеже веков появляются первые сборники детективных рассказов Конан Дойла на русском языке, например «Записки знаменитого сыщика» (1898) с тиражом 1600 экземпляров, в который вошли «Серебряная звезда», «Роковое письмо» и «Аристократы-убийцы». Сборник 1901 г. с аналогичным названием включает переводы таких рассказов, как «Изуродованный человек», «Постоянный пациент», «Морская драма», «Желтое лицо», «Неудачная мистификация» и «Роковая тайна». Далее, вплоть до 1910 г., в России ежегодно выходили сборники рассказов о Шерлоке Холмсе. Кроме переводческой и критической рецепции детективного творчества Конан Дойла в России рубежа ХК - ХХ вв., можно говорить и о многих подражаниях русских авторов английскому писателю.

II этап (1911-1940-е гг.) характеризуется некоторым снижением интереса к детективным произведениям Конан Дойла, особенно заметным это становится после Октябрьской революции, которая способствовала формированию отрицательного отношения к жанру детектива как абсолютно безыдейной литературе. Однако полного исчезновения детективной литературы как жанра не произошло, на что указывает тот факт, что в России в данный период периодически появлялись статьи о Конан Дойле, новые переводы его произведений. Несмотря на недостаточно высокую рецептивную активность в России, этот этап является одним из наиболее значимых в рамках настоящего исследования, поскольку династия Чуковских активно занималась переводами рассказов о Шерлоке Холмсе именно в 1940-е гг. Эти переводы были признаны каноническими и опубликованы в сборниках издательств Детгиз и Воениздат. Разные по своей политике издательства оказывали влияние на литературный процесс в России, а также публиковали переводы иноязычных произведений в редакции, соответствующей этой политике.

23

Федоров А. В. Искусство перевода и жизнь литературы: Очерки. Л. : Советский писатель, 1983. С. 180.

Русские читатели получили уникальную возможность познакомиться с лучшими образцами английского детектива благодаря переводам Чуковских и других профессиональных переводчиков, представлявших увлекательные рассказы Конан Дойла широким читательским кругам в непростых социально-политических условиях.

На протяжении III этапа (1950-1980-е гг.) в России многократно переиздавались сочинения и сборники А. Конан Дойла: «Собака Баскервилей», «Голубой карбункул», «Знак четырех», «Записки о Шерлоке Холмсе», «Пляшущие человечки» и другие. Данный этап знаменует собой появление первых экранизаций, телеспектаклей и фильмов о великом сыщике в России, особенно стоит отметить выход популярной советской серии кинофильмов И. Ф. Масленникова. Можно с уверенностью утверждать, что переводы Чуковских оказали значительное влияние на рост популярности Конан Дойла в России, еще более существенно проявившейся с выходом кинофильмов, реализовавших межсемиотический перевод детективных сюжетов Конан Дойла.

Наконец, IV этап охватывает период с 1990-х гг. по настоящее время; на этот период приходится «возвращение» Конан Дойла в Россию, новая волна его популярности, издательский и переводческий бум вокруг рассказов о Шерлоке Холмсе. В этот период многократно переиздаются собрания сочинений, сборники рассказов, появляются новые имена переводчиков произведений английского писателя, подтверждающие факт активной рецепции детективного творчества Конан Дойла в России. Как справедливо утверждает Т. А. Казакова, «многочисленность переводов какого-либо автора или его отдельных произведений свидетельствует не только о его популярности, но и об интенсивности процесса освоения литературных форм, идей, образов и приемов в той или иной переводящей культуре»24. Интерес к детективному творчеству Конан Дойла обусловлен как высокой популярностью и неоднозначной репутацией детективного жанра, так и художественным мастерством писателя.

24 Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика: учебник. СПб. : ООО «Инъязиздат», 2006. С. 22.

В ходе анализа рецепции рассказов Конан Дойла о Шерлоке Холмсе очевидным становится ее двойственный характер: проявляя неоспоримый интерес к творчеству Конан Дойла, критики по-разному относились к художественному таланту английского писателя, а также избранному им жанру. Интересно, что как поклонники Конан Дойла, так и его противники заявляли о себе на протяжении всей рецептивной истории рассказов о великом сыщике.

Однако несмотря на высокую популярность детективов Конан Дойла в России, специальные исследования по русской рецепции рассказов о Шерлоке Холмсе начали появляться лишь во второй половине ХХ в. и в большей степени касаются III и IV периодов рецептивной истории.

Проблемы русской рецепции детективных произведений Конан Дойла отчасти затрагиваются в работах, посвященных развитию детективного жанра (М. В. Урнов, Э. Н. Герасименко, О. Ю. Анциферова, П. А. Моисеев, Н. Н. Вольский, Н. М. Зоркая, В. Б. Шкловский и др.), где внимание акцентируется на поэтике детектива и роли Конан Дойла в его становлении. В 1978 г. появляется диссертация Л. М. Кузьменко «Повести и новеллы Артура

25

Конан Дойла о Шерлоке Холмсе: к проблеме детективного жанра» , также отражающая тенденцию изучения детективного творчества Конан Дойла в жанровом аспекте.

Важным этапом в изучении творчества английского писателя являются работы обзорного и аналитического характера, посвященные роли главного героя Конан Дойла в сюжете английского детектива, а также значимости дедуктивного метода в повествовании: с этой точки зрения интересна работа Ю. К. Щеглова «К построению структурной модели новелл о Шерлоке Холмсе»26 (1962), современные исследования А. В. Гвоздевой «Отражение особенностей

25

Кузьменко Л. М. Повести и новеллы Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе: к проблеме детективного жанра: дис... канд. филол. наук. М, 1978. 126 с.

26 Щеглов Ю. К. К построению структурной модели новелл о Шерлоке Холмсе // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. Тезисы докладов. М., 1962. С. 153155; Щеглов Ю. К. К описанию структуры детективной новеллы // А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов. Работы по поэтике выразительности. Инварианты - Тема - Приемы - Текст: Сб. статей. М., 1996. С. 95-112.

английского национального характера на примере образа Шерлока Холмса»

28

(2009), Н. Н. Кириленко «Гротескный образ Шерлока Холмса» (2017), А. М. Скрябиной «Дедуктивная логика К. Дойла в сборнике рассказов «Записки о Шерлоке Холмсе» и научная проблема «предмет и метод» (2017). Появляются исследования, посвященные рецепции рассказов Конан Дойла в других странах (Н. В. Захарова «Переводы Конан Дойла и становление жанра детектива в Китае в

30

начале ХХ века» (2015)).

31 32

Значимыми трудами являются исследования К. Р. Кобрина и С. Чернова (С. А. Поберовского), анализирующие викторианскую эпоху Шерлока Холмса как культурный контекст и представляющие собой своеобразную энциклопедию жизни и быта эпохи королевы Виктории.

В современной науке не менее существенным направлением в изучении рецепции детективов Конан Дойла является его влияние на творчество русских писателей. В рамках этого направления интересна статья М. А. Жирковой

33

«Русский Шерлок Холмс и его авторы: П. Никитин» . Г. А. Пилиев в своем «Отчете о неизвестном эпизоде из биографии мистера Шерлока Холмса, связанном с его пребыванием в России»34 акцентирует внимание на хронологии

27 Гвоздева А. В. Отражение особенностей английского национального характера на примере образа Шерлока Холмса // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. 2009. №10 (148). Вып. 30. С. 26-29.

28 Кириленко Н. Н. Гротескный сыщик Шерлок Холмс // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. Самара, 2017. Т. 19. №1. С. 71-75.

29 Скрябина А. М. Дедуктивная логика К. Дойла в сборнике рассказов «Записки о Шерлоке Холмсе» и научная проблема «предмет и метод // Вестник СВФУ. 2017. № 4 (60). С. 122-133.

30 Захарова Н. В. Переводы Конан Дойла и становление жанра детектива в Китае в начале ХХ века // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2015. №5. С. 55-58.

31 Кобрин К. Р. Шерлок Холмс и рождение современности: Деньги, девушки, денди Викторианской эпохи. СПБ. : Издательство Ивана Лимбаха, 2015. 184 с.

32

Чернов С. Бейкер-стрит и окрестности. Эпоха Шерлока Холмса. М. : ФОРУМ, 2015.

480 с.

33 Жиркова М. А. Русский Шерлок Холмс и его авторы: П. Никитин // Art Logos. 2017. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-sherlok-holms-i-ego-avtory-p-nikitin (дата обращения: 17.07.2019).

34 Пилиев Г. А. Study in Russian: Being an account of... Отчет о неизвестном эпизоде из биографии мистера Шерлока Холмса, связанном с его пребыванием в России [Электронный ресурс]. URL: http://www.acdoyle.ru (дата обращения: 12.02.2019).

переводов, появившихся в России в различных изданиях, что подтверждает факт активного осмысления бытования детективных рассказов Конан Дойла на русской почве. Не меньший интерес представляет новая антология русской шерлокианы

35

«Шерлок Холмс в России»35 (2019), посвященная различным пародиям, пастишам о великом сыщике и его путешествиях по России, написанным в первой половине ХХ в.

Таким образом, при всем разнообразии подходов к изучению творчества Конан Дойла очевиден недостаток анализа межлитературных связей и, в частности, восприятия его детективов в России и конкретно династией Чуковских как представителей русской интеллигенции первой половины ХХ в. В настоящем диссертационном исследовании впервые изучена рецепция рассказов о Шерлоке Холмсе, отражающая процессы, происходившие в русской литературе первой половины ХХ в., а также мировоззрение и эстетические установки представителей династии Чуковских. Кроме того, исследование рецепции детективного творчества Конан Дойла позволяет выявить специфику восприятия его произведений русской читательской аудиторией. Следовательно, научная новизна предложенного исследования определяется следующим:

1. Впервые системно описана рецепция детективного творчества Конан Дойла одной из наиболее значимых династий в отечественном литературоведении.

2. Выявлены тенденции в критическом восприятии К. И. Чуковского детективных рассказов о Шерлоке Холмсе, отразившиеся и на последующих переводах Н. К. и М. Н. Чуковских.

3. Определена критическая оценка личности и творчества Конан Дойла К. И. Чуковским с учетом мировоззренческих установок и художественного опыта критика, а также контекста эпохи.

35 Шерлок Холмс в России: Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века / сост., вступ. статья и комм. А. Шермана. Б.м. : Salamandra P.V.V., 2019. Т. 1. 274 с.

4. Проанализированы переводческие стратегии Н. К. и М. Н. Чуковских в интерпретации основных образов детективных рассказов с учетом биографических, исторических и литературных факторов.

5. Представлена типология детективных рассказов Конан Дойла, основанная на специфике функционирования образа преступника в произведении и анализ их передачи в переводах Н. и М. Чуковских.

Актуальность настоящего исследования обусловлена интенсивным развитием таких направлений современной науки, как переводоведение и компаративистика, возросшим интересом к рецептивному аспекту, вопросам диалога культур, а также проблемам становления и развития массовой культуры в России. Недостаточная изученность русской рецепции творчества английского писателя в русской литературе вообще и династией Чуковских как носителей основных культурных норм эпохи в частности задает основную установку работы. Несмотря на большой объем переводного и критического материала, творчество Конан Дойла никогда не рассматривалось с точки зрения рецепции, в аспекте русско-английских литературных связей.

Династия Чуковских известна своим вкладом как в развитие критической мысли в России, так и активной переводческой деятельностью, что и обусловливает интерес к рецепции детективного творчества Конан Дойла К. И. Чуковским, Н. К. и М. Н. Чуковскими. Активно работая над переводами зарубежной литературы, в особенности английской, К. И. Чуковский участвовал в разработке принципов и подходов к художественному переводу. Кроме того, русский критик создавал произведения для детей, что отразилось и на его редакторской практике.

Н. К. и М. Н. Чуковские также известны своей переводческой деятельностью, в том числе работой над переводами детективных рассказов Конан Дойла, опубликованных в двух крупных издательствах - «Воениздат» (Военное издательство Министерства вооруженных сил Союза ССР) и «Детгиз», в котором редактором переводов являлся К. И. Чуковский.

Рецепция детективного творчества Конан Дойла Чуковскими приходится на длительный период, позволяющий проследить эволюцию эстетических и идеологических установок, отразившихся на оценках и восприятии произведений английского писателя. Кроме того, рецепция Чуковскими происходила в ходе активного становления переводческих принципов и подходов к передаче художественного произведения, что также представляет несомненный научный интерес.

Целью диссертационного исследования является изучение критической и переводческой рецепции детективных рассказов Конан Дойла династией Чуковских.

Данная цель определила постановку следующих задач:

1. Охарактеризовать особенности развития и функционирования массовой литературы как культурного феномена в России I половины ХХ в.

2. Определить характер критической рецепции детективных рассказов Конан Дойла в России в указанный период.

3. Представить основные принципы критической деятельности К. И. Чуковского и на их основе выявить особенности критической рецепции детективных рассказов Конан Дойла, а также личности английского писателя К. И. Чуковским.

4. Проанализировать основные тенденции в переводах шести детективных рассказов Конан Дойла Н. К. и М. Н. Чуковскими с учетом историко-литературного контекста.

5. Охарактеризовать особенности интерпретации основных образов детективных рассказов Конан Дойла в переводах Н. К. и М. Н. Чуковских.

Объектом исследования являются русские критические отзывы и рецензии начала ХХ в., посвященные анализу творчества Конан Дойла, а также переводы детективных рассказов, выполненные Н. К. Чуковским («Пляшущие человечки», «Союз рыжих», «Шесть наполеонов») и М. Н. Чуковской («Голубой карбункул», «Пестрая лента», «Человек с рассеченной губой»).

Предмет диссертационного исследования - основные тенденции критического осмысления творчества Конан Дойла К. Чуковским и особенности переводческой интерпретации детективных рассказов Конан Дойла Чуковскими.

В соответствии с поставленной целью материалом исследования послужили оригиналы 6 детективных рассказов Конан Дойла, а также их переводы, выполненные Н. К. и М. Н. Чуковскими и опубликованные в сборниках издательств «Детгиз» и «Воениздат». Изучение критического осмысления детективных рассказов Конан Дойла потребовало обращения к критическим статьям К. И. Чуковского, посвященным феномену массовой литературы в целом и детективному творчеству английского писателя в частности. К исследованию привлекались воспоминания, переписка и дневники К. И. Чуковского, а также критические отзывы других авторов, формировавших контекст рецепции творчества Конан Дойла начала ХХ в. К. И. Чуковским.

Основные методы исследования определяются спецификой исследуемого материала, а также необходимостью современного подхода к его изучению. Все это обусловило сочетание историко-литературного, сравнительно-типологического и структурного методов изучения.

Теоретической и методологической базой диссертационного сочинения послужили, прежде всего, труды по рецептивной эстетике Э. Гуссерля, Х.-Р. Яусса, В Изера, исследования отечественных ученых-компаративистов: А. Н. Веселовского, В. М. Жирмунского, Н. И. Конрада, М. П. Алексеева, Ю. Д. Левина. Анализ поэтики детективных рассказов Конан Дойла и их восприятия на русской почве потребовал обращения к исследованиям, посвященным детективному жанру: Г. К. Честертона, В. Б. Шкловского, Й. Оусби, Ю. М. Лотмана, Н. Н. Вольского, Дж. Скэггса, Дж. Кавелти, Ч. Жебка, Я. Маркулан, Н. В. Бугорской, П. А. Моисеева, Ю. К. Щеглова и др.

Осмысление творчества Конан Дойла осуществлялось в диссертации с опорой на труды российских и зарубежных исследователей творчества английского писателя: М. М. Маевского, А. Н. Толстого, Е. Л. Ланна, С. И. Рапопорта, К. И. Чуковского, Дж. Д. Карра, Х. Пирсона, А. Ю. Наркевича,

Ю. И. Кагарлицкого, С. П. Антонова, С. Чернова (С. А. Поберовского), П. Вайля, В. А. Скороденко, М. А. Кеймана.

Не менее значимыми для исследования были работы, посвященные жизни и творчеству династии Чуковских: М. С. Петровского, Т. С. Карловой, Е. Г. Эткинда, Е. С. Добина, А. А. Кочетковой, а также воспоминания, переписки и дневники К. И. Чуковского.

Анализ переводческой рецепции потребовал обращения к научным трудам по теории и практике художественного перевода Л. С. Бархударова, Ю. Д. Левина, П. М. Топера, А. В. Федорова, К. И. Чуковского и др.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что его основные результаты вносят существенный вклад в холмсиану в аспекте рецептивной эстетики и переводоведения, а также в разработку концепций массовой литературы. Основные выводы и результаты могут способствовать дальнейшему изучению как творчества Конан Дойла, так и особенностей функционирования массовой литературы и детектива как одного из ее наиболее продуктивных жанров.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Миронова Вероника Евгеньевна, 2020 год

Источники

1. Doyle A. C. The Adventure of the Blue Carbuncle.The Adventures of Sherlock Holmes / A. C. Doyle. - London : Harper Publishers. Collins Classics, 2013. - P. 143— 164.

2. Doyle A. C. The Adventure of the Dancing Men [Electronic resource] / A. C. Doyle. — URL: http://www.eastoftheweb.com/short-stories/UBooks/AdveDanc.shtml (access date: 25.07.2019).

3. Doyle A. C. The Adventure of the Six Napoleons [Electronic Resource] / A. C. Doyle. — URL: http://www.eastoftheweb.com/shortstories/UBooks/AdveSix.shtml#17 (access date: 21.02.2019).

4. Doyle A. C. The Adventure of the Speckled Band. The Adventures of Sherlock Holmes / A. C. Doyle. — London : Harper Publishers. Collins Classics, 2013. — P. 165— 191.

5. Doyle A. C. The Man with the Twisted Lip. The Adventures of Sherlock Holmes / A. C. Doyle. — London : Harper Publishers. Collins Classics, 2013. — P. 118—142.

6. Doyle A. C. The Red-Headed League. The Adventures of Sherlock Holmes / A. C. Doyle. — London : Harper Publishers. Collins Classics. — 2013. — P. 26—51.

7. Дойл А. К. Пестрая лента. — М. : Воениздат. Библиотечка журнала «Красноармеец», 1945. — 65 с.

8. Дойл А. К. Записки о Шерлоке Холмсе. Библиотека приключений / А. К. Дойл. — М. : Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР, 1956. — 493 с.

9. Дойл А. К. Союз рыжих. — М., Л. : Детгиз, 1945. — 135 с.

10. Дойл А. К. Пляшущие человечки. — М. : Воениздат. Библиотечка журнала «Красноармеец», 1946. — №9 (54). — 63 с.

11. Дойл А. К. Полное собрание повестей и рассказов о Шерлоке Холмсе в одном томе. — М. : Эскмо, 2015. — 1328 с.

12. Дойл А. К. Шесть наполеонов. - М. : Воениздат. Библиотечка журнала «Красноармеец», 1945. - 66 с.

Литература Критика. Периодика. Мемуары

13. Bertman, S. Kindred Crimes: Poe's „The Murders in the Rue Morgue' and Doyle's „The Sign of Four"/ S. Bertman. University Park: Penn State University Press, 2014. - Vol. 5, № 2. - P. 205-210.

14. Le Figaro. Пинкертониада, или сравнение несравнимого / Le Figaro // Раннее утро. - М. : Ред. изд. Прединский, Э. И. Панчинский. - 1908 (30 окт.) (номер страницы не указан).

15. Lolo. Шерлок Пинкертонович Чуковский / Lolo // Раннее утро. - М. : Ред. изд. 1908 (31 окт.) (номер страницы не указан).

16. McCabe J. Is Spiritualism based on Fraud? The Evidence Given by Sir A. C. Doyle and Others Drastically Examined / J. McCabe. - London : Watts and Co., 1920. -161 p.

17. Teiser S. S. Is Doyle a Plagiarist? / S. S. Teyser. - Charlottesville: University of Virginia Magazine. - 1901. - Vol. 44. - P. 468-476.

18. Tillyard R. J. The History of Spiritualism Nature / R. J. Tillyard. - London, 1926. - P. 147-149.

19. Warrick F. H. Is Conan Doyle a Plagiarist? / F. H. Warrick // New York Times. - New York. - 1903 (Dec. 26) - P. 10.

20. Берман Д. А. Корней Иванович Чуковский. Библиографический указатель / Д. А. Берман. - М. : Русское библиографическое общество, издательская фирма «Восточная литература РАН», 1999. - 468 с.

21. Боборыкин П. Д. Распутье критики / П. Д. Боборыкин // Куда мы идем? -М. : Издательство «Заря». - 1910. - С. 165-175.

22. Блок А. А. Народ и интеллигенция. Полное собрание сочинений и писем : в 20 т. / А. А. Блок. - М. : Издательство «Наука», 2010. - Т. 8: Проза. -С. 70-76.

23. Блок А. А. Стихия и культура». Полное собрание сочинений и писем : в 20 т. / А. А. Блок. - М. : Издательство «Наука», 2010. - Т. 8: Проза.- С. 90-96.

24. Брюсов В. Я. [Рецензия на книгу: Чуковский К. От Чехова до наших дней] / В. Я. Брюсов // Весы. - 1908 - № 11. - С. 59.

25. Герценштейн Д. М. Куда девалась литература и интеллигенция [Электронный ресурс] / Д. М. Герценштейн // Новая Русь. - СПб. - 1909.- URL: http ://chukovskiy.lit-info.ru/ chukovskiy/about/gercenshtejn-kuda-devalas-literatura.htm (дата обращения: 21.07.2019).

26. Дойл Адриан К. Истинный Конан Дойл / А. К. Дойл // Карр Дж. Д., Пирсон Х. Писатели о писателях. - М. : «КНИГА», 1989. - С. 310-318.

27. Е. Т. А. Конан-Дойль: Предисловие. Грек переводчик / Е. Т. - М. : Альфа (Дешевая книга), 1921. - Вып. 1. - С. 3-4.

28. Исидорский Л. Конан Дойль в роли Шерлока Холмса / Л. Исидорский // Мир приключений. - № 6. - Стб. 1101-1108.

29. К. И. Чуковский - А. М. Горькому. Собр. соч. : в 15 т. М. : Терра-Книжный клуб, 2008. - Т. 14: Письма 1908-1925 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/e-v-ivanova-chukovskij-i-formalisty (дата обращения: 21.07.2019).

30. Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Писатели о писателях / Дж. Д. Карр. - М. : «КНИГА», 1989. - С. 11-254.

31. Конан Дойл в роли Шерлока Холмса // Огонек. - СПб,. - 1907. - № 3 (от 28.01). - С. 19-22.

32. Конан-Дойль в поисках лондонских экспроприаторов [Электронный ресурс] // Руль. Дневные известия. - М., 1911. - URL: http://starosti.ru/article.php?id=26078 (дата обращения: 20.07.2019).

33. Кто был Шерлок Холмс? // Искусство и жизнь. - СПБ. - 1911. - № 11 (от 25.12). - С. 25-26.

34. Ланн Е. Л. Дойль Артур Конэн / Е. Л. Ланн // Литературная энциклопедия : в 11 т. 1929-1939. - М. : Изд-во Комм Акад. - Стб. 343-345.

35. Левин Л. И. Талантливая память. Вступительная статья / Л. И. Левин // Николай Чуковский. Литературные воспоминания. - М. : Издательство «Советский писатель», 1989. - С. 3-13.

36. Лозовская К. И. Записки секретаря / К. И. Лозовская // Воспоминания о Корнее Чуковском. - М. : Советский писатель, 1983. - С. 228-273.

37. Маевский М. М. Конан Дойл. Приключение сыщика Шерлока Холмса / М. М. Маевский. - Вильно : Виленская губернская типография (Виленская Окружная Лечебница), 1904. - 8 с.

38. Маяковский В. В. Отношение сегодняшнего театра и кинематографа к искусству. Что несет нам завтрашний день? (полезна и для критиков) // Маяковский В. В. Театр и кино: в 2 т. / В. В. Маяковский. - М. : Искусство, 1954. -Т. 2. - С. 384-388.

39. Мережковский Д. С. О причинах упадка и новых течениях современной литературы. Толстой и Достоевский. Вечные спутники / Д. С. Мережковский. -М. : Республика, 1995. - С. 522 - 560.

40. Мистер Шерлок Холмс. Альманах. - М. : Паровая типолитография А. А. Лапудева. - 2014. - Выпуск 6. - С. 41-52.

41. Морозова С. Н. Корней Чуковский о Шерлоке Холмсе и Артуре Конан Дойле / С. Н. Морозова, Д. Н. Жаткин. - // Гуманитарные исследования. - 2020. -№ 1 (73). - С. 78 - 87.

42. Наркевич А. Ю. Конан Дойл и Шерлок Холмс. Вступительная статья /

A. Ю. Наркевич // Записки о Шерлоке Холмсе. - Мн. : Маст. Лгг, 1993. - С. 5-8.

43. Николай II (Романов Николай Александрович, император). Дневники императора Николая II [Электронный ресурс] / сост., коммент. и примеч.

B. П. Козлова, Т. Ф. Павловой, З. И. Перегудовой; общ. ред. и предисл. К. Ф. Шацилло. - М. : Орбита, 1991. - 736 с. - Электрон. версия печатн. публ. -иЯЬ: https://www.sakharovcenter.ru/asfcd/auth/?t=page&num=12996 (дата обращения: 20.07.2019).

44. Николай Корнеевич Чуковский. Энциклопедия Кругосвет, 2008 [Электронный ресурс] // URL: http://www.chukfamily.ru/nikolai/biblio-nikolai/statiy/b-p-nikolaj-korneevich-chukovskij (дата обращения: 07.10. 2017).

45. Николай Чуковский. Переводчики [Электронный ресурс]. - URL: http://acdoyle.ru/perevod/chukovskiy_n.html (дата обращения: 04.08.2018).

46. Петровский М. С. Читатель / М.С. Петровский // Воспоминания о Корнее Чуковском. - М. : Советский писатель, 1983. - С. 379-398.

47. Пирсон Х. Артур Конан Дойл / Х. Пирсон. Писатели о писателях. - М. : «КНИГА»,1989. - С. 255-309.

48. Против режима русских тюрем: заметка [Электронный ресурс] // Русское слово. - М. - 1913 (от 26 (13) ноября). - URL: http://starosti.ru/article.php?id=39247 (дата обращения: 20.07.2019).

49. Рапопорт С.И. Дойл / С.И. Рапопорт // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 86 тт. - Спб.,1905. - Т. Гаагская конференция - Кочубей. -С. 696.

50. Розанов В. В. К. И. Чуковский о русской жизни и литературе /

B. В. Розанов // Журнал театра художественно-литературного общества. Театр имени А. Суворина. - 1908-1909. - № 8. - С. 9-12.

51. Скороденко В. А. Шерлок Холмс с Бейкер-Стрит, 221б. Вступительная статья / В. А. Скороденко // Приключения Шерлока Холмса. - М. : Молодая гвардия, 1987. - С. 5-13.

52. Смерть А. Конан Дойля. Некролог // Литературная газета. - М. - 1930. - № 30 (67). - С. 4.

53. Толстой А. Н. В гостях у англичан: Прогулка с Конан-Дойлем. Я берег покидал туманный Альбиона... Русские писатели об Англии 1646-1945 / А. Н. Толстой.- М. : Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2001. -

C.359-362.

54. Умер Конан-Дойль. Некролог // Вокруг света. - Л. : Красная газета. -1930. - № 19 (07.07). - С. 24.

55. Умер Конан-Дойль. Некролог // Вокруг света. - М. : ЗиФ. - 1930. -№ 21. - С. 336.

Умер Конан-Дойль. Некролог // Сегодня. - Рига. - 1930. - № 186 (08.07). -С. 4. - URL: http://www.acdoyle.ru/about/umer_cd-segodnia.jpg (дата обращения: 24.09.2018).

56. Чарский Г. А. Конан-Дойль: Предисловие переводчика. / Г. А. Чарский // Приключения сыщика Шерлока Холмса. - СПб. : Издание В. И. Губинского в IV сериях, 1902-1905. - С. 2-3.

57. Чуковская М. Н. В жизни и в труде / М. Н. Чуковская // Воспоминания о Корнее Чуковском. - М. : Советский писатель, 1983. - С. 196-222.

58. Чуковский Е. Б. Про деда / Е. Б. Чуковский // Воспоминания о Корнее Чуковском. - М. : Советский писатель, 1983. - С. 142-152.

59. Чуковский К. И. Триллеры и чиллеры / К. И. Чуковский // Книжное обозрение. - 1997. - № 31. - С. 37-49.

60. Чуковский К. И. Уолт Уитмен [Электронный ресурс] / К. И. Чуковский. - URL: http://www.chukfamily.ru/whitman/uolt-uitmen (дата обращения: 20.07.2019).

61. Чуковский К. И. Встреча с автором Шерлока Холмса / К. И. Чуковский. Чукоккала. - М. : Искусство, 1979. - С. 170-172.

62. Чуковский К. И. Дневник. 1901-1929 / К. И. Чуковский. - М. : Советский писатель, 1997. - 541 с.

63. Чуковский К. И. Дневник. 1930-1969 / К. И. Чуковский. - М. : Советский писатель, 1994. - 558 с.

64. Чуковский К. И. К вечно юному вопросу (Об искусстве для искусства) / К. И. Чуковский / подгот. текста, вступ. ст. и коммент. Е. В. Ивановой // Новый мир. - 2002. - № 8. - С. 112-122.

65. Чуковский К. И. Как я полюбил англо-американскую литературу [Электронный ресурс] / К. И. Чуковский // Собр. Соч. : в 15 т. - Т3. - М. : Терра -Книжный клуб, 2001. - URL: http:// www . chukfamily . ru / kornei / prosa / articles / kak - ya - polyubil - anglo -amerikanskuyu - literaturu (дата обращения: 10.12. 2017).

66. Чуковский К. И. Критические рассказы / К. И. Чуковский // Собрание сочинений в двух томах. - М. : Правда, 1990. - Т. 2. - 622 с.

67. Чуковский К. И. Нат Пинкертон и современная литература / К. И. Чуковский // Литературный альманах «Колосья». - СПб. : Издание журнала «Театр и искусство», 1909. - Кн. 1. - С. 101-150.

68. Чуковский К. И. О Шерлоке Холмсе / К. И. Чуковский // Дойл А. К. Записки о Шерлоке Холмсе. - М. : Библиотека Приключений, 1956. - С. 5-20.

69. Чуковский К. И. От Чехова до наших дней / К. И. Чуковский. Собрание сочинений - М. : Агентство ФТМ, Лтд, 2012 (2013). - 624 с.

70. Чуковский Н. К. О том, что видел / Н. К. Чуковский. Воспоминания. Письма. - М. : Молодая гвардия, 2005. - 687с.

71. Шабловская И. В. Конан Дойл и Шерлок Холмс: Вступительная статья / И. В. Шабловская // Записки о Шерлоке Холмсе. - Минск : Полымя, 1984. - С. 310.

72. Юдин П. Ф. Пошлая вредная стряпня К. Чуковского / П. Ф. Юдин // Правда. - 1944. - 1 марта. - С. 3.

Работы по истории литературы, критики и журналистики

73. Арзамасцева И. Н. Детская литература / И. Н. Арзамасцева, С. А. Николаева. - М.-Л. : Академия, 2008. - 575с.

74. Бачинин В. А. Достоевский: метафизика преступления (Художественная феноменология русского протомодерна) / В. А. Бачинин. - СПБ. : Изд-во СПб-го ун-та, 2001. - 412 с.

75. Блок А. А. Душа поэта. Поэзия. Драмы. Проза / А. А. Блок. - М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. - 799с.

76. Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. Дневник секретаря Л. Н. Толстого / В. Ф. Булгаков. - М. : Правда, 1989. - 448с.

77. Бурцев А. К. Драгоценные камни: Красота, долговечность, редкость, магия, легенды, жизнь / А. К. Букцев, Т. В. Гуськова. - М. : ПРИМАТ, 1992. - 128 с.

78. Голубков М. М. История русской литературной критики ХХ века (19201990-е годы) : учеб. пособие для студ. филол. фак. ун-тов и вузов / М. М. Голубков. - М. : Издательский центр «Академия», 2008. - 368 с.

79. Голубков М. М. Русская литература ХХ в. : После раскола: Учебное пособие для вузов / М. М. Голубков. - М. : Аспект Пресс, 2002. - 267 с.

80. Дрозда М. К. Чуковский - литературный критик // Acta Universitatis Carolinae. Slavica Pragensia XII / Universita Karlova. - Прага : Карлов университет, 1970. - С. 271-284.

81. Дубин Б. В. Литературный текст и социальный контекст. Слово -письмо - литература: Очерки по социологии современной культуры. - М. : Новое литературное обозрение. - 2001. - 416 с.

82. Есин А. Б. Психология русской классической литературы: Кн. для учителя / А. Б. Есин. - М. : Просвещение, 1988. - 176 с.

83. Жаринов Е.В. От Шекспира до Агаты Кристи: Как читать и понимать классику / Е. В. Жаринов. - М. : АСТ (серия «Звезда лекций»). - 2018. -Электрон. версия печатн. публ. - URL: https://litmore.ru/read/12150 (дата обращения: 08.12.2019).

84. Зарубежная детская литература: Учебник для студентов библ. факультета институтов культуры / Сост. И. С. Чернявская. - М. : Просвещение, 1982. - 559 с.

85. Иванова Е. В. Неизвестный Чуковский / Е. В. Иванова // Чуковский К. И. Собр. соч. : в 15 т. - М. : Терра-Книжный клуб, 2002. - Т. 6. - С. 5-26.

86. Ильинская Н. И. Память юродства в поэзии Вениамина Блаженного / Н. И. Ильинская // По ступеням света. К 90-летию Вениамина Блаженного: Сб. статей. - Мн. : Право и экономика, 2012. - С. 36-48.

87. История книги: Учебник для вузов [Электронный ресурс] / под ред.

A. А. Говорова, Т. Г. Куприяновой - М. : Издательство МГУП «Мир книги», 1998. - URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/HB/vyhodn.htm (дата обращения: 08.12.2019).

88. История русской литературной критики: учеб. для вузов / под ред.

B. В. Прозорова. - М. : Высшая школа, 2002. - 463 с.

89. История русской литературы ХХ века (20-50-е годы): Литературный процесс. Учебное пособие / под ред. А. П. Авраменко, Б. С. Бугрова, М. М. Голубкова. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2006. - 776 с.

90. Карлова Т. С. К. Чуковский - журналист и литературный критик / Т. С. Карлова. - Казань : Издательство Казанского университета, 1988. - 144 с.

91. Келли К. В нашем великом Советском Союзе слово «товарищ» -священное слово. Эмоциональные отношения между детьми в советской культуре / К. Келли // Детские чтения. - 2013. - Т. 3, № 1.- С. 38 - 73.

92. Кочеткова А. А. К. И. Чуковский - литературный критик 1900-1910-х годов: автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 / А. А. Кочеткова. - Саратов, 2004. - 22 с.

93. Критика начала ХХ века / сост., вступит. ст., преамбулы и прим. Е. В. Ивановой. - М. : ООО «Издательство «Олимп»: ООО «Издательство АСТ», 2002. - 425 с.

94. Куприн А. И. Редьярд Киплинг / А. И. Куприн // Куприн А. И. Собрание сочинений: в 9 т. - М. Художественная литература, 1973. - Т. 9. - С. 81-84.

95. Лебедев А. А. Диалог об искусстве. Эстетические взгляды А. В. Луначарского / А. А. Лебедев. - М. : Искусство, 1962. - 246с.

96. Образ врага / сост. Л. Д. Гудков. - М. : ОГИ, О-23, 2005. - 334 [2] с.

97. Петровский М. С. Книга о Корнее Чуковском / М. С. Петровский. - М. : Советский писатель, 1966. - 416 с.

98. Розанов В. В. Неоценимый ум / В. В. Розанов. Собрание сочинений. О писательстве и писателях. - М. : Республика, 1995. - С. 515-523.

99. Советская книга 30-х годов [Электронный ресурс]. - URL: https://lektsia.com/3x3998.html (дата обращения: 12.04. 2018).

100. Тридцатые годы. ХХ век / отв. ред. Г. А. Тиме. - СПб. : Нестор-История, 2013. - 504 с.

101. Уэллс Г. Россия во мгле / Г. Уэллс. - М. : Госполитиздат, 1958. - 104 с.

102. Хализев В. Е Теория литературы / В. Е. Хализев. - М. : Высшая школа, 2000. - 398 с.

103. Чудаков А. П. Слово - вещь - мир. От Пушкина до Толстого / А. П. Чудаков. - М. : Современный писатель, 1992. - 317 с.

104. Шкловский В. О теории прозы / В. О. Шкловский. - М. : Издательство «Федерация», 1929. - 265 с.

105. Эйхенбаум Б. М. Мой временник: Словесность, наука, критика, смесь / Б. М. Эйхенбаум. - Л. : Издательство писателей в Ленинграде, 1929. - 136 [8] с.

106. Эткинд. Е. Г. Корней Чуковский / Е. Г. Эткинд. История русской литературы. ХХ век: Серебряный век - М. : Издательская группа «Прогресс -Литера», 1995. - С. 258-265.

107. Ямпольский М. Б. Старьевщик. Очерк городской мифологии / М. Б. Ямпольский // Уч. записки Тартусского ун-та. Труды по знаковым системам. - Тарту, 1992. - Вып. 882. - С. 115-116.

Работы по истории зарубежной литературы

108. Barker F. J. The History of London in Maps / F.J. Barker. - L. : Barrie and Jenkins, 1990. - 176 p.

109. Cawelty J. G. Adventure, Mystery and Romance: Formula Stories as Art and Popular culture / J. G. Cawelty. - Chicago : University of Chicago Press, 1976. - 344 p.

110. Dralyuk B. Western Crime Fiction Goes East: The Russian Pinkerton Craze 1907-1934. - Leiden; Boston, 2012. - 182 p.

111. Kayman M. A. The Short Story from Poe to Chesterton / M. A. Kayman. The Cambridge Companion to Crime Fiction / Edited by Martin Priestman. - New York : Cmbridge University Press, 2003. - 187 p.

112. Knox R. A. Studies in the literature of Sherlock Holmes / R. A. Knox. -New Blackfriars, 1920. - Vol 1, № 3. - P. 154-172.

113. Miller R. The Adventures of Arthur Conan Doyle / R. Miller. - NY : Random House, 2008. - 528 p.

114. Ousby J. Bloodhounds of Heaven. The Detective in English Fiction from Godwin to Doyle / J. Ousby. - Cambridge, Massachusetts, and London: Harvard University Press, 1976. - 194 p.

115. Rzebka Ch. Detective Fiction / Ch. Rzebka. - Lexington. KY, 2018. - 273 p.

116. Scaggs J. Crime Fiction / J. Scaggs. - London and New York: Routledge. 2005. - 170 p.

117. Tracy А. В. The Gothic Novel. 1790-1830: Plot Summaries and Index to Motifs / A.B. Tracy. - Lexington : The Univ. Press of Kentucky, 1981. - 224 с.

118. Акройд П. Лондон. Биография / П. Акройд / пер. с англ. В. Бабкова, Л. Мотылева. - М. : Издательство Ольги Морозовой, 2007. - 896 с.

119. Александрова Ю. М. Авторские орнитологические метафоры и сравнения, основанные на образе птицы, в творчестве англоязычных писателей Дж. Даррела и Дж. Хэрриота / Ю. М. Александрова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 9 (75), ч. 2. - С. 78-82.

120. Дорофеева Л. Г. Духовная природа конфликта в повести Р. Л. Стивенсона. Странная история Доктора Джекила и Мистера Хайда / Л. Г. Дорофеева // Вестник Новгородского государственного университета. -2015. - № 84. - С. 27-31.

121. Кавелти Дж. Г. Изучение литературных формул / Дж. Г. Кавелти // Новое литературное обозрение. Теория и история литературы; критика и библиография. - М. - 1996. - № 22. - С. 33-64.

122. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. - М. : НПК «Интелвак», 2001. - 1600 стб.

123. Честертон Г. К. Диккенс / Г. К. Честертон / пер. А. П. Зельдович. - Л. : Прибой, 1929. - 274 с.

Работы по массовой литературе

124. Baring-Gould, William S. Sherlock Holmes of Baker Street: a life of the world's first consulting detective / W. S. Baring-Gould. - New York : Wings Books, 1995. - 336 p.

125. Bell H.W. Sherlock Holmes and Doctor Watson / H. W. Bell. - New York : Magico Magazine, 1984. - 131 p.

126. Blakeney T. C. Sherlock Holmes: Fact o Fiction / T. C. Blakeney. -London : John Murray, 1932. - 133 p.

127. De Carli E. A Study in Character: An Analysis of Sherlock Holmes' Characterization in a Study in Scarlet and Elementary's Pilot / E. A. de Carli. - Porto Alegre, 2014. - 30 p.

128. Lycett, A. The Man Who Created Sherlock Holmes: The Life and Times of Sir Arthur Conan Doyle / A. Lycett. - NY : Simon and Schuster, 2007. - 416 p.

129. McReynolds L. Murder most Russian. True crime and punishment in late imperial Russia / L. McReynolds. - Ithaca and London: Cornell University Press, 2013. - 274 p.

130. Starrett, V. The Private life of Sherlock Holmes / V. Starrett. - New York : Otto Penzler Books, 1993. - 214 p.

131. Waltraud W. Cassiday B. The Literature of Crime and Detection / W. Waltraud, B. Cassiday. - Leipzig: Edition Leipzig, 1988. - 214 p.

132. Акопян К. З. Массовая культура / К. З. Акопян. - М. : Альфа-М; ИНФРА М, 2004. - 304 с.

133. Мистер Шерлок Холмс. Альманах. М. : Паровая типолитография А. А. Лапудева, 2015. - Вып. 2. - 357 с.

134. Антонов С. П. От первого лица. А. Конан Дойл. Рассказы о Шерлоке Холмсе / С. П. Антонов. - М. : Советский писатель, 1973. - 368 с.

135. Белоусов Р. С. Тайны великих преступлений: Самые знаменитые похищения и убийства в мировой классике / Р. С. Белоусов. - М. : РИПОЛ классик, 2005. - 544 с.

136. Буало-Насержак. Детективный роман. Как сделать детектив / Буало -Насержак / пер. с англ., франц., нем., исп. послесловие Г. Анджапаридзе. - М. : Радуга, 1990. - 320 с.

137. Бугорская Н. В. Научный «подтекст» в литературном тексте: философия науки и жанр детектива / Н. В. Бугорская // Филология и человек. -2013. - № 3. - С. 98-107.

138. Веллер М. И. Звон теней [Электронный ресурс] / М. И. Веллер. - URL: https://iknigi.net/avtor-mihail-veller/60183-randevu-so-znamenitostyu-sbornik-mihail-veller/read/page-12.html (дата обращения: 27.07.2019).

139. Вернер А. Шерлок Холмс. Человек, который никогда не жил и поэтому никогда не умрет / А. Вернер / пер. с англ. М. Фетисова. - М. : Издательство АСТ, 2016. - 256 с.

140. Волженина Е. В. Жизнетворчество грубых гуннов или модернизм -массам / Е. В. Волженина. - М. : АИРО. ХХ1, 2018. - 208 с.

141. Вольский Н. Н. Легкое чтение: работы по теории и истории детективного жанра: монография / Н. Н. Вольский. - Новосибирск : НГПУ, 2006. - 278 с.

142. Гвоздева А. В. Отражение особенностей английского национального характера на примере образа Шерлока Холмса / А. В. Гвоздева // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. -Челябинск. - 2009. - № 10 (148), вып. 30. - С. 26-29.

143. Генис А. А. Закон и порядок. Мой Шерлок Холмс / А. А. Генис // Знамя. - М., 1999. - № 12. - С. 52.

144. Дэш. Детектив, воспринятый всерьез...Философские антидетективы

B. Набокова [Электронный ресурс] / Дэш, 2012. - URL: http:// http://detectivemethod.ru/laboratory/detective-taken-seriously/ (дата обращения: 20.07.2019).

145. Замостьянов А. А. Популярная и подлая. Из истории русской советской остросюжетной литературы / А. А. Замостьянов // Литературно-критический журнал. - М. : Изд. дом «Литературная учеба». - 2010. - Кн. 2: март - апрель. -

C. 110-120.

146. Кириленко Н. Н. Гротескный сыщик Шерлок Холмс / Н. Н. Кириленко // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. - 2017. - Т. 19, № 1. - С. 71-75.

147. Кобрин К. Р. Шерлок Холмс и рождение современности: Деньги, девушки, денди Викторианской эпохи / К. Р. Кобрин. - СПб. : Издательство Ивана Лимбаха, 2015. - 184 с.

148. Краснящих А. П. Секреты Шерлока Холмса / А. П. Краснящих. -[Электронный ресурс] - URL: http://www.ng.ru/kafedra/2012-11-08/4_secrets.html (дата обращения: 15.07.2019).

149. Кузьменко Л. М. Повести и новеллы А. Конан Дойля о Шерлоке Холмсе: дис...канд. филол. наук: 10.01.05 / Л. М. Кузьменко. - М., 1978. - 126 с.

150. Купина Н. А. Массовая литература сегодня / Н. А. Купина, М. А. Литовская, Н. А. Николина. - М. : Флинта: Наука, 2009. - 424 с.

151. Лебедева В. Г. Судьбы массовой культуры России. Вторая половина XIX - первая треть XX века / В. Г. Лебедева. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 354 с.

152. Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема. О русской литературе. Статьи и исследования (1958-1993) / Ю. М. Лотман. - СПб. : «Искусство-СПб», 1997. - 848 с.

153. Марусенко Н. М.Типичное и нетипичное в структуре детектива / Н. М. Марусенко, Т. Г. Скребцова // Мир русского слова. - Спб. - 2013. - № 4. - С. 74-79.

154. Моисеев П. А. Поэтика детектива / П. А. Моисеев. - М. : Изд. дом Высшей школы экономики, 2017. - 240с.

155. Нойманн Б. Формирование культурных топографий и динамика сериальности: дело Шерлока Холмса / Б. Нойманн, Я. Рупп // Топография популярной культуры. - М. : Новое литературное обозрение, 2015. - С. 33-63.

156. Осьмухина О.Ю., Казачкова А.В. Готическое измерение отечественного детектива начала 2000 -х гг. (на материале романов М. Юденич) / О. Ю. Осьмухина, А. В. Казачкова // Филология. Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2014. - № 2 (2). - С. 253-256.

157. Пилиев Г.А. Study in Russian: Being an account of. Отчет о неизвестном эпизоде из биографии мистера Шерлока Холмса, связанном с его пребыванием в России [Электронный ресурс] / Г. А. Пилиев. - URL: http://www.acdoyle.ru (дата обращения: 12.02. 2019).

158. Питолина Н. В. Лондон в художественной картине мира Артура Конан Дойла / Н. В. Питолина // Вестник Псковского государственного университета. Серия «Социально-гуманитарные науки». - 2016. - № 3. - С. 165-171.

159. Реннисон Н. Биография Шерлока Холмса / Н. Реннисон. - Спб. : ООО «Петроглиф», 2013. - 300 с. - Электрон. версия печатн. публ. - URL: https://itexts.net/avtor-nik-rennison/77422-biografiya-sherloka-holmsa-nik-rennison.html (дата обращения: 08.12.2019).

160. Скрябина А. М. Дедуктивная логика К. Дойла в сборнике рассказов «Записки о Шерлоке Холмсе» и научная проблема «предмет и метод» / А. М. Скрябина // Вестник СВФУ. - 2017. - № 4 (60). - С. 122-133.

161. Чернов С. Бейкер-стрит и окрестности. Эпоха Шерлока Холмса / С. Чернов. - М. : ФОРУМ, 2015. - 480 с.

162. Черняк М. А. Категория «автора» в массовой литературе / М. А. Черняк // Черняк М. А. Феномен массовой литературы ХХ века. - СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. - С. 152-178.

163. Черняк М. А. Массовая литература ХХ века / А. Черняк. - М. : Флинта «Наука», 2009. - 432 с.

164. Шерлок Холмс в России: Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века / сост., вступ. статья и комм. А. Шермана. - Б.м. : Salamandra P.V.V., 2019. - Т. 1. - 274 с.

165. Щеглов Ю. К. К построению структурной модели новелл о Шерлоке Холмсе / Ю. К. Щеглов // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. Тезисы докладов. - М., 1962. - С. 153-155.

166. Щеглов Ю. К. К описанию структуры детективной новеллы / А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов // Работы по поэтике выразительности. Инварианты - Тема - Приемы - Текст: Сб. статей. - М., 1996. - С. 95-112.

167. Юрасова Ю. О. Функциональная роль авторской маски в цикле рассказов А. Конан Дойла о Шерлоке Холмсе / Ю. О. Юрасова // Филологические науки: сб. науч. трудов. - Херсон, 2009. - Вып. 47. - С. 104-108.

Работы по сравнительному литературоведению, русско-английским литературным связям и переводоведению

168. Sauerwald L. Daniil Kharms and Sherlock Holmes: Between Imitation and Deconstruction / L. Sauerwald // "Clues: A Journal of Detection". Jefferson NC: McFarland. - 2015. - Vol. 28, is. 2. - 16 p.

169. Азов А. Г. Поверженные буквалисты: Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы / А. Г. Азов. - М. : Издательский дом Высшей школы экономики, 2013. - 304 с.

170. Акопова А. А. Образ и художественный перевод / А. А. Акопова / отв. ред. А. П. Григорян. - Ереван : Издательство АН АрмССР, 1985. - 149 с.

171. Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение / М. П. Алексеев. -Л. : Наука, 1983. - 443 с.

172. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования / И. С. Алексеева. - СПб. : Филологический факультет СПбГУ. - М. : Издательский центр «Академия», 2011. - 368 с.

173. Анисимова Л. В. Рецепция новелл Януша Леона Вишневского сквозь призму американской теории читательской реакции: эмпирическое исследование / Л. В. Анисимова // Массовая зарубежная литература: инокультурный текст в рецептивном аспекте: сб. науч. трудов. - Екатеринбург : Издательский дом «Ажур». - 2012. С. 5-15.

174. Баранова А. В. Переводческая рецепция прозы Томаса Гарди в России 1890-1940-х гг. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / А. В. Баранова. - Томск, 2018. - 252 с.

175. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - М. : Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.

176. Вацуро В.Э. Готический роман в России / В. Э. Вацуро. - М. : «Новое литературное обозрение», 2002. - 544 с.

177. Веселовский А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. - Л., 1940. - 652 с.

178. Виноградов В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие / В. С. Виноградов. - М. : КДУ, 2004. - 240 с.

179. Воробьева Л. В. Лондонский текст русской литературы первой трети ХХ века: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Л. В. Воробьева. - Томск, 2009. - 21с.

180. Галь Н. Слово живое и мертвое / Н. Галь. - М. : Время, 2011. - 592 с.

181. Головин Б. Н. Язык и статистика / Б. Н. Головин. - М. : Просвещение, 1970. - 190 с.

182. Демидова Е. В. Художественная вещь во внутреннем мире текста оригинала и текстов перевода / Е. В. Демидова // Вестник Удмурского университета. История и филология. - 2001. - Вып. 2. - С. 74-77.

183. Денисова И. В. Особенности передачи гендерного аспекта в переводе художественного произведения : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / И. В. Денисова. - Челябинск, 2011. - 20 с.

184. Дмитриева Л. П. Цикл детективных новелл Э. А. По и его рецепция в России в XIX - начале ХХ века: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Л. П. Дмитриева. - Томск, 2010. - 202 с.

185. Жирмунский В. М. Введение в литературоведение: курс лекций / В. М. Жирмунский. - СПб. : Изд-во СПбГУ, 1996. - 438 с.

186. Жирмунский В. М. Из истории западноевропейских литератур / В. М. Жирмунский. Избр. тр. - Л. : Наука, 1981. - 303 с.

187. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад / В. М. Жирмунский. - Л. : Наука, 1979. - 494 с.

188. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В. М. Жирмунский. - Л. : Наука, 1977. - 402 с.

189. Захарова Н. В. Переводы Конан Дойла и становление жанра детектива в Китае в начале ХХ века / Н. В. Захарова // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. - 2015. - № 5 - С. 55-58.

190. Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика: учебник / Т. А. Казакова. - СПб. : ООО «Инъязиздат», 2006. - 544с.

191. Климовская Г. И. Лингвопоэтика / Г. И. Климовская. - М. : Флинта, 2019. - 228 с.

192. Конрад Н. И. Запад и Восток / Н. И. Конрад. - М. : Наука, 1972. - 496 с.

193. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка: Пособие для студентов педагогических институтов / М. Д Кузнец, Ю. М. Скребнев. - Л. : Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР (Ленинградское отделение), 1960. - 175 с.

194. Левин Ю. Д. Восприятие английской литературы в России: Исследования и материалы / Ю. Д. Левин. - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. -285 с.

195. Левый И. Искусство перевода / И. Левый / пер. с чешс. и предисл. Вл. Россельса. - М. : Прогресс, 1974. - 400 с.

196. Леонтьева К. И. Гендерные характеристики переводчика и их интерпретирующая роль в теории и практике художественного перевода / К. И. Леонтьева // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2015. - № 1 (042). -С. 55-62.

197. Лызлов А. И. Языковая оценка в отражении паремических образов грызунов (на примере образов «мышь» и «крыса» / А. И. Лызлов // Известия ВГПУ. Филологические науки. - 2017. - № 1 (114). - С. 94-98.

198. Макарова И. С. Мотивы лабиринта и корабля в мировой литературе / И. С. Макарова, О. В. Анисимова // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. - 2012. - Т. 1, № 1. - С. 38-43.

199. Матвеенко И. А. Восприятие социально-криминального романа в русской литературе 1830-1900-х гг.: монография / И. А. Матвеенко. - Томск : Изд-во Томского политехнического университета, 2014. - 315 с.

200. Медетова М. Е. Гендерный фактор в переводе / М. Е. Медетова // Вестник КазНУ. Серия филологическая. - 2010. - № 6 (130). - С. 253-256.

201. Нелюбин Л. Л. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин, Г. Т. Хухуни. - 2-е изд. -М. : Флинта: МПСИ, 2008. - 490 с.

202. Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения / П. М. Топер. - М. : Наследие, 2001. - 254 с.

203. Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ / В. Н. Топоров. Исследования в области мифопоэтического. Избранное. - М. : Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995. - 624 с.

204. Тороп П. Х. Тотальный перевод / П. Х. Тороп. - Тарту : Издательство Тартусского ун-та, 1995. - 220 с.

205. Федоров А. В. Искусство перевода и жизнь литературы: Очерки / А. В. Федоров. - Л. : Советский писатель, 1983. - 352 с.

206. Чуковский К. И. Принципы художественного перевода / К. И. Чуковский. Статьи К. Чуковского и Н. Гумилева. - Петербург : Всемирная литература, 1919. - 31 с.

207. Чуковский К. И. Высокое искусство. Принципы художественного перевода / К. И. Чуковский. - СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2018. - 416 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.