Алеутский язык в Российской Федерации: структура, функционирование, контактные явления тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, доктор филологических наук Головко, Евгений Васильевич
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 552
Оглавление диссертации доктор филологических наук Головко, Евгений Васильевич
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ I. АЛЕУТСКИЙ ЯЗЫК: ДИАЛЕКТ О. БЕРИНГА
ГЛАВА 1. АЛЕУТСКИЙ ЯЗЫК В РОССИИ И США: ИСТОРИЯ И СОВЕРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ
Раздел 1. Динамика социолингвистической ситуации у алеутов
России и США.
Раздел 2. Диалектный состав.
Раздел 3. Самоназвания алеутов.
Раздел 4. Генетические связи алеутского языка.
Раздел 5. История изучения алеутского языка.
Раздел 6. Особенности сбора полевого материала в условиях языкового сдвига.
Выводы
ГЛАВА 2. МОРФОЛОГИЯ
1. Фонетика, фонология, морфонология, ритмическая структура: основные сведения
2. Основания морфологического анализа. Морфологические классы слов
3. Имя.
3.1. Морфологическая структура имени.
3.1.1. Максимальная морфологическая модель. Инвентарь суффиксальных морфем.
3.1.2. Минимальная структурная модель.
3.1.3. Особенности сочетаемости морф словоформе.
3.2. Обязательные категории имени.
3.2.1. Принципы выделения грамматических категорий.
3.2.2. Непритяжательные формы имени.
3.2.2.1. Категория числа-падежа.
3.2.3. Притяжательные формы имени.
3.3. Необязательные категории имени.
3.3.1. Образование имен.
3.3.2. Отклонение от нормы.
3.3.3. Материал.
3.3.4. Место.
3.3.5. Квалитативность.
3.3.6. Пейоративность.
3.3.7. Сходство.
3.3.8. Ограничительность.
4. Глагол.
4.1. Морфологическая структура глагола.
4.1.1. Максимальная морфологическая модель. Инвентарь суффиксальных морфем.
4.1.2. Минимальные структурные модели.
4.1.3. Особенности сочетаемости суффиксальных морфем.
4.1.3.1. Порядки с относительно свободным заполнением.
4.2. Обязательные категории глагола.
4.2.1. Лицо и число актантов.
4.2.2. Время и наклонение.
4.2.2.1. Индикатив.
4.2.2.2. Императив.
4.2.2.3. Оптатив.
4.2.2.3.1. Отрицание в императиве и оптативе.
4.2.2.3.2. Соотношение императива и оптатива.
4.2.2.4. Превентив.
4.2.2.5. Интенционал.
4.2.2.6. Кондиционал.
4.2.2.7. Конъюнктив.
4.3. Необязательные категории глагола.
4.3.1. Глаголообразование.
4.3.2. Мультипликативность.
4.3.3. Дистрибутивность I и дистрибутивность II.
4.3.4. Результативность.
4.3.5. Каузативность.
4.3.6. Пассив / имперсонал.
4.3.7. Косвенный залог.
4.3.8. Сходство.
4.3.9. Квалитативность.
4.3.10. Достоверность.
4.3.11. Фазовость.
4.3.12. Потенциальность.
4.3.13. Интенциальность.
4.3.14. Интенсивность.
4.3.15. Повторность.
4.3.16. Континуативность.
4.3.17. Отдаленность во времени.
4.3.18. Завершенность.
4.3.19. Вероятность.
4.3.20. Узитативность.
4.3.21. Предсказательность.
4.3.22. Отрицание.
5. Числительные.
6. Указательные слова.
6.1. Падежные формы.
6.2. Локативные формы.
6.3. Аблативные формы.
7. Послелоги.
7.1. Притяжательные формы.
7.2. Локативные формы.
7.3. Аблативные формы.
7.4. Сочетание двух послелогов.
7.5. Послелоги с суффиксом -мудаг'ан, указывающим на направление движения.
7.6. Особый случай: исха-.
8. Морфологически неизменяемые слова.
8.1. Модальные частицы.
8.2. Союзы.
8.3. Наречия со значением времени.
8.4. Частицы, употребляемые в вопросах и ответах
8.5. Междометия.
8.6. Энклитика со значением отрицания.
9. Личные местоимения.
10. Вопросительные слова.
Выводы
ГЛАВА 3. СИНТАКСИС.
Основные принципы описания синтаксиса
Раздел 1. Монопредикативные предложения (МПП).
1. Вводные замечания.
2. Способы связи слов.
2.1. Подчинительные сочетания.
2.1.1. Форма притяжательного сочетания (ПС)
2.1.2. Симметричные и несимметричные ПС
2.1.3. Числовые показатели в ПС.
2.1.4. Сочетание трех и более имен.
2.1.5. Возможности заполнения именных позиций в ПС.
2.2. Примыкание.
2.3. Сочетание двух и более слов в падежной позиции.
3. Базовые синтаксические конструкции.
3.1. Типы конструкций МПП и топиковое согласование.
3.1.1. Конструкции вида П1 + V.
3.1.2. Конструкции вида П1 + П2 + V.
3.1.2.1. Заполнение именных позиций; топикализация А.
3.1.2.2. Топикализация посессора А.
3.1.2.3. Топикализация Р.
3.1.2.4. Правило иерархии чисел.
3.1.2.5. Падежное оформление актантов.
3.1.2.6. Оформление актантов в притяжательной форме
3.1.2.7. Топикализация посессора Р. 3.1.3. Конструкция вида П1 + П2 + ПЗ + V
4. Производные синтаксические конструкции.
4.1. Детранзитивация.
4.1.1. Рефлексивные маркеры.
4.1.1.1. Рефлексивные маркеры в рефлексивах.
4.1.1.2. Рефлексивные маркеры как средство декаузативации.
4.1.2. Детранзитивация и инхоативность.
4.1.3. Каузативные глаголы с обязательным заполнением П1 рефлексивным маркером.
4.1.4. Детранзитивирующий показатель -к'аг'и
4.2. Транзитивация.
4.2.1. Каузативы от одноместных глаголов.
4.2.2. Каузативы от двухместных и трехместных глаголов.
4.2.3. Транзитивы с показателем -Дса-4.2.3.1. Транзитивация одноместных глаголов.
4.2.3.2. Суффикс -Дса- с двухместными глаголами.
4.2.3.3. Транзитивация качественных глаголов.
4.2.3.4. Суффикс -Дса-и инструментальная валентность 4.3. Пассивизация.
4.3.1. Безличный пассив.
4.3.2. Личная пассивная конструкция. 5. Распространенные предложения.
5.1. Необязательное заполнение позиции ПЗ.
5.1.1. Введение адресата.
5.1.2. Введение локатива.
5.1.2.1. Локатив, выраженный именем с послелогом.
5.1.2.1.2. Топикализация одноместных глаголов.
5.1.2.1.3. Взаимодействие топикализации с другими средствами актуализации информации.
5.1.2.2. Локатив, выраженный указательным словом.
5.1.3. Инструмент, средство, материал, выраженные именем с послелогом.
5.2. Определения.
5.3. Обстоятельственные значения.
6. Отрицание в предложении.
7. Предложения с отыменными глаголами.
8. Вопросительные предложения.
8.1. "Общий" вопрос.
8.2. "Специальный " вопрос. Вопросительные слова
9. Двуглагольные конструкции.
9.1. Аналитические модальные конструкции.
9.1.1. Эвиденциальная конструкция.
9.1.2. Конструкции со значением будущего времени ("предсказательные").
9.1.3. "Фокусная" конструкция.
9.1.4. Модальные конструкции с глаголом от основы лиида- "быть похожим".
9.1.5. Темпоральная конструкция.
9.1.6. Сравнительная конструкция.
9.2. Конструкции с предикатными актантами . Раздел 2. Полипредикативные предложения (ППП).
1. Принципы классификации алеутских ППП.
2. Синтаксис ППП и русская интерференция.
3. ППП с валентностями главного предиката, заполненными ПЕ.
3.1. ПЕ на валентности A/S.
3.2. ПЕ на валентности Р.
3.2.1. ЗПЕ аналогична стандартно оформленному МШ1.
3.2.2. Причастные конструкции.
3.2.3. Конъюнктив.
3.2.4. Дубитатив.
3.3. ПЕ в позиции сирконстанта.
3.3.1. ППП с нейтральной маркировкой связи
3.3.1.1. Кореферентные A/S: конъюнктив.
3.3.1.1.1. Семантика ЗПЕ.
3.3.1.1.2. Формальная характеристика конструкций.
3.3.1.1.3. Нарушение моносубъектности.
3.3.1.1.4. Топикализация актантов
3.3.1.1.5. Формы совместности
3.3.1.1.6. Конструкция со значением инструмента.
3.3.1.2. Некореферентные A/S: форма на -ку-.
3.3.2. ППП со специализированной маркировкой связи.
3.3.2.1. Кореферентные A/S
3.3.2.1.1. Маркированные по таксису
3.3.2.1.1.1. Формы, выражающие предшествование.
3.3.2.1.1.2. ЗПЕ со значением одновременности.
3.3.2.1.2. Маркированные по отношению обусловленности
3.3.2.1.2.1. Уступительные ПЕ
3.3.2.1.2.2. Целевые ПЕ 3.3.2.2. Некореферентные A/S.
3.3.2.2.1. Маркированные по таксису
3.3.2.2.1.1. Формы, выражающие предшествование.
3.3.2.2.1.2. Формы, выражающие одновременность.
3.3.2.2.1.3. Послелоги как средство маркировки относительного времени.
3.3.2.2.2. Маркированные по отношению обусловленности.
3.3.2.2.2.1. Причинные ПЕ
3.3.2.2.2.2. Уступительные ПЕ
3.3.2.2.2.3. Целевые ПЕ.
3.3.2.2.3. Топикализация актантов 3.3.3.111Ш с нейтрализацией различения кореферентных и некореферентных A/S: условные ПЕ.
3.3.3.1. ПЕ, выражающие реализуемое условие.
3.3.3.1.1. Форма выражения
3.3.3.1.2. Отрицание в условной ЗПЕ
3.3.3.1.3. Таксисная зависимость
3.3.3.1.3.1. Нейтральная маркировка.
3.3.3.1.3.2. Спецификация таксисиных отношений при помощи показателей способов совершения действия.
3.3.3.1.3.3. Маркирование временными показателями.
3.3.3.1.3.4. Маркирование падежными показателями.
3.3.3.1.3.5. Маркирование послелогами.
3.3.3.2. ПЕ, выражающие нереализуемое условие.
3.3.3.3. Нейтрализация противопоставления кореферентности / некореферентности A/S.
3.3.3.4. Особенности топикализации в условных III1П.
4. Определительные ПЕ.
4.1. Способы выражения ОпрПЕ.
4.2. Основные термины. Понятие релятивизации.
4.3. Релятивизация.
4.3.1. Определительные ПЕ и определяемый актант.
4.3.2. Возможности релятивизации валентностей.
4.3.2.1. Одновалентные глаголы.
4.3.2.2. Двухвалентные глаголы.
4.3.2.3. Трехвалентные глаголы.
Выводы
ЧАСТЬ II. ЯЗЫК АЛЕУТОВ ОСТРОВА МЕДНЫЙ (ЯАМ)
Глава 1. Структура ЯАМ
Раздел 1. Особенности структуры. Методы сбора материала Раздел 2. Фонетика и фонология Раздел 3. Морфология Раздел 4. Синтаксис
Раздел 5. Характеристика лексического состава
Глава 2. ЯАМ и его значение для лингвистики Раздел 1. История возникновения
Раздел 2. Медновский язык среди других смешанных языков Раздел 3. Возможный механизм образования смешанных языков
Раздел 4. Смешанные языки и компаративистика
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Морфология глагола алеутского языка1984 год, кандидат филологических наук Головко, Евгений Васильевич
Межкультурное взаимодействие на территории Аляски в период российской колонизации: 1741 - 1867 гг.2007 год, кандидат исторических наук Питерская, Елена Сергеевна
Языковые контакты в этнокультурном пространстве португалоязычной Африки2001 год, доктор филологических наук Молодкин, Анатолий Михайлович
Немецкие диалекты на Алтае2002 год, доктор филологических наук Москалюк, Лариса Ивановна
Послелоги удэгейского языка: в сопоставительном аспекте2007 год, кандидат филологических наук Трофимова, Анна Олеговна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Алеутский язык в Российской Федерации: структура, функционирование, контактные явления»
Реферируемая работа посвящена исследованию двух языков, на которых говорят представители одного из самых малочисленных народов, живущих на территории России, - алеутов. В отличие от своих прямых родственников, алеутов США (число которых значительно больше, хотя также невелико), алеуты Командорских островов не только не имеют письменности, но уже почти не знают языка своих предков. Это обстоятельство, а также тот факт, что оба языка до настоящего времени не подвергались комплексному изучению, и, таким образом, осмысление уникальных данных этих языков ликвидирует одно их «белых пятен» на языковой карте Российской Федерации, обусловливает актуальность исследования.
Материалом работы послужили полевые записи беринговского " диалекта алеутского языка и языка алеутов острова Медный (последние в конце 60-х годов XX века были переселены на остров Беринга), сделанные автором в селе Никольском на острове Беринга во время трех лингвистических экспедиций в 1982, 1985 и 1988 гг., организованных Ленинградским отделением Института языкознания АН СССР (с 1992 года Институт лингвистических исследований РАН). Большое значение для интерпретации данных медновского языка имела также экспедиция в 2008 году на о. Кадьяк (США), организованная Университетом штата Аляска в г. Фербенксе при финансовой поддержке Национального фонда научных исследований США.
Предметом исследования является выявление специфики функционирования двух разновидностей алеутского языка, распространенных на территории Российской Федерации, в условиях двуязычия, когда доминирующим языком на протяжении полутора веков выступает русский язык. В качестве объекта изучения выступают структуры двух разновидностей алеутского языка, исследуемые на всех языковых уровнях.
Теоретической основой исследования послужили, с одной стороны, работы исследователей эскимосско-алеутской семьи языков, прежде всего К. Бергсланда, М. Краусса и Г.А. Меновщикова, с другой стороны, интерпретируя материал медновского языка, мы опирались на современные достижения в области изучения языковых контактов, в первую очередь на труды П. Ауэра П. Баккера, К. Майерс-Скоттон, П. Майскена, С. Томасон.
Цель работы заключается в системном описании двух упомянутых разновидностей алеутского языка в типологической перспективе, а также, учитывая высокую степень воздействия на них русского языка, с точки зрения последних достижений контактологии. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: 1) Выработка методов сбора и анализа материала с учетом его специфики. 2) Представление результатов анализа материала в форме, позволяющей его дальнейшее использование в типологических и контактологических работах. 3) Детальный анализ типологически редких и уникальных фактов этих двух языков в свете современных представлений грамматики и контактологии.
Методы исследования делятся на две группы: 1) те, которые применялись при сборе языковых данных в полевых условиях; 2) использовавшиеся при анализе собранного материала. Методы первой группы определялись спецификой функционирования обеих разновидностей алеутского языка. При сборе материала по беринговскому диалекту помимо наблюдения активно использовался эксперимент, однако из-за очень далеко зашедшей ситуации языкового сдвига некоторые виды экспериментов имели ограниченное применение, в частности, почти не использовался метод синтаксических анкет. Самым активным образом применялся эксперимент при исследовании морфологии, чему в немалой степени способствовала высокая степень агглютинативности алеутского языка. Если сконструированная нами словоформа признавалась правильной, то носителям предлагалось построить предложение, в котором фигурировала бы сконструированная словоформа. Этот метод доказал свою эффективность при сборе материалов как по беринговскому диалекту, так и по медновскому языку, хотя из-за специфики структуры последнего конструирование словоформ не использовалось. Запись спонтанных текстов производилась от носителей медновского языка, в случае же с беринговским диалектом спонтанные тексты почти не записывались, что объясняется особенностями речевого поведения его носителей. Методы второй группы, применявшиеся при анализе собранного материала, включают прежде всего дескриптивный метод, а также методы сопоставительного и типологического анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1) В беринговском диалекте в основном сохранились черты диалекта острова Атка, послужившего для него «материнским» диалектом, Особенностями беринговского диалекта являются, с одной стороны, его некоторая архаичность, а с другой стороны, целый ряд инноваций, развившихся в грамматической системе, прежде всего под влиянием русского языка.
2) Среди базовых черт грамматической системы беринговского диалекта сохранились некоторые уникальные с типологической точки зрения явления, такие как принцип согласования с топиком, а также принцип морфологического конструирования агглютинативной словоформы, основанный на ее семантической мотивированности (термин А.Е. Кибрика).
3) Контакты с русским языком привели к различным последствиям для диалекта острова Атка («материнского» для беринговского) и для диалекта о. Атту (послужившего основой вновь возникшего медновского языка). Помимо многочисленных лексических заимствований в аткинском диалекте произошли некоторые изменения в морфологии, закрепившиеся в системе; что касается синтаксиса, то здесь приходится говорить скорее не об изменениях (все важнейшие черты сохранились), а о разрушении, происходящем в условиях спонтанного переключения кодов и связанным с этим процессом языкового сдвига. Взаимодействие аттуанского диалекта и русского языка привело к появлению уникального с типологической точки зрения медновского языка, относящегося к классу так наз. смешанных языков.
4) Основой для образования медновского языка послужил, с одной стороны, диалект острова Атту, а с другой стороны, вероятно, некоторая диалектная разновидность русского языка, принесенная в Сибирь и на Дальний Восток в XVIII веке в период продвижения России на восток.
5) Возникновение смешанного языка произошло приблизительно во второй половине XIX века на острове Медный, после переселения на Командоры алеутов с Алеутских островов.
6) Язык алеутов о. Медный относится к классу так наз. смешанных языков (термин П. Баккера), характерной чертой которых является тот факт, что большая часть грамматических структур происходит из одного из двух контактирующих языков, а большая часть лексического состава -из другого.
7) Медновский язык уникален и среди представителей класса так наз. смешанных языков по крайней мере в двух отношениях: (1) в рамках вновь возникшей грамматической системы граница, разделяющая языки-источники, проходит по линии противопоставления имени и глагола; (2) происхождение лексического и грамматического компонентов иное, по сравнению с другими стабильными смешанными языками: лексический компонент представляет не доминировавший в социальном отношении русский язык, а «непрестижный» алеутский.
8) Возникновение смешанных языков, в том числе медновского, несомненно, связано с широко распространенным двуязычием, однако не является производным от переключения кодов. Косвенные факты говорят в пользу того, что в «конструировании» смешанного языка активную роль играют прежде всего сами носители. Возникшую ситуацию можно охарактеризовать как наивное языковое планирование: интуитивно осознаваемая специфика вновь возникшей формы речевого поведения с последующим ее закреплением в качестве самостоятельного кода, скорее всего, объясняется стремлением вновь возникшей социальной группы к самоидентификации; в случае медновского языка такой группой явилась социальная прослойка «креолов» (получившая особый статус по решению Российско-американской компании).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) впервые представлено комплексное системное описание диалекта острова Беринга;
2) выявлены типологически редкие и уникальные особенности морфологической и синтаксической структуры этого диалекта, дающие новые представления о принципиальных возможностях устройства морфологических и синтаксических языковых механизмов;
3) впервые представлено комплексное системное описание языка алеутов острова Медный;
4) выявлены уникальные особенности структуры этого языкового образования;
5) на основе анализа собранных данных определено место этого языкового образования среди других образований подобного типа (класс так наз. смешанных языков);
6) дано определение смешанного языка;
7) на основе анализа исторических данных, а также обстоятельств, сопутствовавших появлению других подобных образований в разных регионах мира, выдвинута гипотеза об активной роли носителей в формировании языков такого типа.
Теоретическая значимость исследования определяется несколькими обстоятельствами. В последние два десятилетия предпринимаются попытки осмысления накопленного эмпирического материала в области языковых контактов. В этом отношении сравнительный анализ результатов взаимодействия двух разных алеутских диалектов с русским языком и выводы, которые делаются на основании этого сопоставления, открывает новые перспективы для теоретических обобщений в области изучения языковых контактов. Особенно ценными представляются выводы работы относительно тех факторов, которые могли оказать решающее влияние на образование нового языка, возникшего как смешение на базе двух контактирующих языков, - речь прежде всего идет о стремлении к самоидентификации. Тщательный анализ материала медновского языка и сопоставление его с материалом других подобных языковых образований позволили уточнить определение смешанных языков и состав этого класса языков (впервые он был выделен в работах П. Баккера). Результаты анализа медновского материала, представленные в реферируемой работе, могут также оказаться полезны для сравнительно-исторического языкознания, поскольку демонстрируют возможности интерпретации некоторых сложных случаев, когда установление языкового родства вызывает затруднения. Анализ беринговского материала позволил подтвердить высказывавшиеся ранее предположения (С. Томасон) о том, что V осознание и заимствование грамматических элементов из одного языка в другой возможно; это, в свою очередь, подтверждает сформулированную ранее М. Силверстином теорию о различиях в степени осознания носителями языка значимых элементов, принадлежащих разным языковым уровням. Помимо этих важных в теоретическом отношении положений анализ беринговского диалекта позволил расширить теоретические представления о возможностях синтаксического устройства языка.
Практическая значимость и рекомендации по использованию результатов исследования. Результаты исследования, а также материал, содержащийся в работе, могут быть использованы при создании учебников и университетских курсов лекций по лингвистической типологии, языковым контактам, сравнительно-историческому языкознанию, социолингвистике.
Апробация работы. Результаты исследования неоднократно обсуждались на заседаниях отдела языков народов России Института лингвистических * исследований РАН (до 2003 года - отдела палеоазиатских и самодийских языков), на постоянно действующем при этом отделе семинаре по грамматическому анализу, на социолингвистическом и полевом семинарах при факультете антропологии Европейского университета в Санкт-Петербурге, на конференциях Международного общества по изучению пиджинов и креольских языков (Амстердам 1993, Нью-Йорк 1998), на других международных конференциях, посвященных изучению языковых и культурных контактов, (Тромсе 1992, Лейден 1993, Манчестер 2000, Петрозаводск 2004, Гамбург 2004, Санкт-Петербург 1994, Санкт-Петербург 2005), в том числе в пленарных докладах (Гронинген 1999, Ольденбург 2006), на международных конференциях по эскимологии (Копенгаген 1988, Фербенкс 1990, Квебек 1992), на других международных и Всероссийских конференциях, симпозиумах, коллоквиумах, семинарах и школах-семинарах по лингвистической типологии (Санкт-Петербург 1988), грамматике (Вологда 1986; Москва 1985, 1986; Санкт-Петербург 2004), фонетике и фонологии (Таллинн 1987); языковым контактам (Санкт-Петербург 1994, Амстердам 1996, Беркли 1998, Варшава 2004); социолингвистике (Токио 2004; Осака 2004; Киото 2004; Санкт-Петербург 2004, 2009) антропологии (Москва 2005); по изучению Арктики и циркумполярного региона (Фербенкс 1998, 2004, 2006).
По результатам исследования опубликовано 69 работ (общим объемом 121,9/89.1 пл.), в том числе три коллективные монографии и один словарь. Одна из монографий, «Социолингвистика и социология языка», используется как учебное пособие в вузах. Кроме того, результаты работы нашли отражение в программах учебных курсов, составленных для факультета филологии и искусств СПбГУ и Института народов Севера РГПУ им. А. И. Герцена, а также применялись или применяются в учебных курсах «Языковые контакты», «Социолингвистика и социология языка», «Лингвистическая антропология», «Этнография речи», «Антропология этничности» (Европейский университет в Санкт-Петербурге), «Контактные языки», «Введение в языкознание» (факультет СПбГУ), «Введение в лингвистическую типологию» (Институт иностранных языков), «Языки меньшинств» (Смольный институт свободных искусств и наук СПбГУ), «Алеутский язык» (РГПУ им. А. И. Герцена), «Language Contact», «The Nature of Language» (Университет штата Аляска в г. Фербенксе, США).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух частей (часть I содержит три главы, часть II - две главы) и заключения. К основному тексту прилагаются тексты на языке алеутов о. Медный, а также список использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Сибирский пиджин: дальневосточный вариант : формирование. История. Структура2006 год, доктор филологических наук Перехвальская, Елена Всеволодовна
Глаголы с дативным актантом в баскском языке: проблемы вариативности валентности и персональности глагола2009 год, кандидат филологических наук Заика, Наталья Михайловна
Локативные падежи в составе групп с пространственным значением в пермских языках2012 год, кандидат наук Усачёва, Мария Николаевна
Сангличский язык в синхронном и историческом освещении2000 год, доктор филологических наук Юсуфбеков, Шодихон Парвонаевич
Cравнительно-сопоставительное исследование проблем морфосинтаксиса в чувашском языкознании2011 год, доктор филологических наук Иванова, Алена Михайловна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Головко, Евгений Васильевич
Выводы
ЯАМ относится к относительно недавно выделнному классу смешанных языков. Под смешанными языками понимаются языки с особыми структурными свойствами и сходной историей возникновения. Представляя собой результат языковых контактов, смиешанные языки тем не менее не имеют ничего общего ни со случая конвергенции, ни пиджинами или креольскими языками. Это касается как структурных особенностей, так и причин возникновения. Смешанные языки возникают как средство самоидентификации в коллективе, все члены которого свободно владеют двумя языками, однако выбор одного из этих языков или одновременное использование обоих не удовлетворяет языковой коллектив, поэтому возникает новый язык, которыйц становится главным маркером этнической идентичности. Как было показано в настоящей главе, есть основания полагать, что роль членов языкового коллектива в «конструировании» нового языка можно трактовать как достаточно активную, как совеобразное наивное языковое планирование.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Не будет преувеличением сказать, что два небольших острова к востоку от побережья Камчатки - о. Беринга и о. Медный - занимают важное место на языковой карте России. Как удалось показать в-диссертационном исследовании, люди, называющие себя российскими алеутами, говорят на двух разных языках — это подтверждает- как научный анализ лингвистических фактов, так и оценка этих языков самими носителями. Оба языка - беринговский д-т и язык алеутов о. Медный - имеют уникальные в типологическом отношении черты, расширяющие представления современной лингвистики о языковом разнообразии. Для. беринговского д-та характерен чрезвычайно редкий механизм анафорического согласования с топиком, пронизывающий весь синтаксис - от словосочетания до сложного предложения. В морфологическом отношении беринговский д-т представляет почти идеальный агглютинативный тип, с минимальными фономорфологическими изменениями на границах морфем. Такое морфологическое устройство обусловливает строение словоформы, которое можно назвать семантически мотивированным. Тесное взаимодействие с русским языком привело к появлению в беринговском д-те многочисленных заимствований, среди которых особое место занимает заимствование морфем, причем не только свободных, но и связанных. Медновский язык демонстрирует еще более впечатляющий результат взаимодействия одного из алеутских д-тов, аттуанского, с русским языком. ЯАМ представляет собой один из немногих стабильных смешанных языков, при этом даже среди представителей этого класса он занимает особое место: граница смешения проходит по линии «имя» -«глагол», а лексический компонент является алеутским по происхождению (ср.: Bakker 1997; Muysken 1981; Mous 2003). Очевидно, изменения в грамматических структурах «малых» языков под воздействием доминирующего языка могут становиться частью языковой системы только до определенного предела. Ситуация, сложившаяся в последние двадцать-тридцать лет заставляет говорить уже не о заимствованиях и изменениях в языковой системе, а о постепенном вытеснении обоих языков.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Головко, Евгений Васильевич, 2009 год
1. Айхенвальд А. Ю. О статусе топикализации в берберских языках // Восточное языкознание: Грамматическое и актуальное членение предложения / Под ред. В. М. Солнцева. — М.: Наука, 1984. — С. 1119.
2. Алеутский букварь.— СПб.: Синодальная типография, 1893 первое издание Москва, 1846. — 18 с.
3. Алпатов В. М. 150 языков и политика 1917—2000: Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. — М.: КрафтШВАН, 2000. — 224 с.
4. Андерсон Б. Воображаемые сообщества: Размышления об истоках и распространении национализма. —М.: Кучково поле, 2001. — 288 с.
5. Арсеньев А. А. Этнографическое наследие И. Е. Вениаминова // Советская этнография. — 1979. —№ 5. — С. 76-89.
6. Асиновский А. С., Бахтин Н. Б., Головко Е. В. Этнолингвистическое описание командорских алеутов// Вопросы языкознания.— 1983.— №6.,— С. 108-116.
7. Асиновский А. С., Володин А. П., Головко Е. В. О соотношении экспонента морфемы и ее позиции в словоформе (к постановке вопроса) // Вопросы языкознания. — 1987. — №5. — С. 40-46.
8. Барсуков И. П. Иннокентий, митрополит Московский и Коломенской, по его сочинениям, письмам и рассказам современников. — М.: б.и., 1883. —344 с.
9. Барсуков И. П. (сост.). Творения Иннокентия, митрополита Московского. — Кн. I: М.: б.и., 1886. — Кн. II. М.: б.и., 1887. — Кн. III: М.: б.и., 1888. —282 С.+318 С.+188 с.
10. Ю.Барулин А .Н. Некоторые проблемы описания словоизменения турецкого существительного// Проблемы языков Азии и Африки. (Фонетика, морфология. Синтаксис, семантика) / Под ред. В. М. Солнцева. — М.: Наука, 1979. — С. 16-69.
11. Беликов В. И. Русские пиджины// Малые языки Евразии. Социолингвистический аспект / Под ред. С. С. Скорвида. — М.: Изд-во МГУ, 1987. —С. 90-108.
12. Беликов В. И. Надежность советских этнодемографических данных// Малые языки Евразии: социолингвистический аспект. Сборник статей / Сост. А. И. Кузнецова, О. В. Раевская, С. С. Скорвид. — М.: Изд-во МГУ, 1997.— С. 12-43.
13. БерхВ. Н. Хронологическая история открытия Алеутских островов, или Подвиги российского купечества. С присовокуплением исторического известия о меховой торговле. — СПб.: Типография Н.Греча, 1823. — 182 с.
14. Бондарева Н. А. Семь недель на Командорах.—Петропавловск-Камчатский: Петропавловское кн. изд-во, 1966. — 67 с.
15. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11/ Под ред. А.Е.Кибрика.— М.: Прогресс, 1982. — С. 376^10.
16. Бахтин Н. Б. Архивные материалы В.И. Иохельсона по алеутскому языку. Рукопись. — 7 с.
17. Бахтин Н. Б. Некоторые особенности русско-алеутского двуязычия на Командорских островах// Вопросы языкознания.—1985.— № 5.— С. 35—45.
18. Бахтин Н. Б. Причастные относительные группы в эскимосском языке // Функциональный анализ языковых единиц / Отв. ред. А. В. Бондарко. — М.: ЛО.Инстиута языкознания АН СССР, 1989. — С. 37-46.
19. Бахтин Н. Б. Морфемный анализ и проблема значения формообразующих морфем // Морфема и проблемы типологии / Под ред. И. Ф. Вардуля. — М.: Наука, 1991. — С. 256-275.
20. Вахтин Н. Б. К типологии языковых ситуаций на Крайнем Севере (предварительные результаты исследований) // Вопросы языкознания. — 1992. — №4. — С. 45-59.
21. Вахтин Н. Б. Синтаксис языка азиатских эскимосов. — СПб.: Европейский Дом, 1995. —.360 с.
22. Вахтин Н. Б. Языки народов Севера в XX веке: Очерки языкового сдвига. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. — 339 с.
23. Бахтин Н. Б. "Языковая смерть" в функциональном аспекте: особенности функционирования марковского говора// Труды факультета этнологии. Вып. 1 / Под ред. А. К. Байбурина. —СПб.: Изд-во Европейского университета, 2001. — С. 272—291.
24. Бахтин Н. Б., Володин А. П. Эргативность и механизм глагольного согласования. (Опыт типологии) // Палеоазиатские языки / Под ред. П. Я. Скорика. — Л.: Наука, 1986. — С. 111-133.
25. Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Способы связи слов в алеутском языке // Языки народов Сибири: Грамматические исследования / Под ред. Е. И. Убрятовой и М. И. Черемисиной. — Новосибирск: Наука, 1991. — С. 214-220.
26. Бахтин Н. Б., Головко Е. В., ТТТвайтцер П. Русские старожилы Сибири: Социальные и символические аспекты самосознания.— М.: Новое издательство, 2004. — 292 с.
27. Вдовин И. С. История изучения палеоазиатских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1954. — 165 с.
28. Вдовин И. С. К вопросу о происхождении названия "алеут" // Страны и народы Востока. Вып. 6. — М.: Восточная литература, 1968. — С. 101105.
29. Вениаминов И. Е. Записки об островах Уналашкинского отдела. Ч. I-III. — СПб.: б.и., 1840. — 364 +413+134 с.
30. Вениаминов И. Е. Опыт грамматики алеутско-лисьевского языка.— СПБ.: Типография Академии наук, 1846. — 125 с.
31. Виноградов Г. С. Детские тайные языки // Виноградов Г. С. «Страна детей»: Избранные труды по этнографии детства/ Сост., подгот., библиогр., арх. мат., коммент. А. В. Грунтовского, А. Ф. Некрыловой,
32. B.В.Головина.— СПб.: Историческое наследие, 1998 1926.—1. C. 105-130.
33. Володин А. П. Чукотско-камчатские языки// Языки мира: Палеоазиатские языки / Под ред. А. П. Володина. М.: Индрик, 1996. — С. 12-22.
34. Володин А. П., Храковский В. С. Типология морфологических категорий глагола (на материале агглютинативных языков) // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения / Отв. ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Наука, 1975. — С. 170-196.
35. Володин А. П., Храковский В. С. Об основаниях выделения грамматических категорий (время и наклонение) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка / Отв. ред. В. С. Храковский. — Л.: Наука, 1977. — С. 42-54.
36. Выдрин В. Ф. Ответы на вопросы «Форума» по теме «Исследователь и объект исследования» // Антропологический форум. — 2005. — №2. — С. 37-49.
37. ГоловкоЕ. В. Система времен в алеутском языке// Лингвистические исследования 1982. Языковые единицы в синхронии и диахронии / Под ред. Н. Д. Андреева. — М.: ЛО Инстиута языкознания АН СССР, 1982. —С. 32-41.
38. Головко Е. В. Некоторые особенности морфологической структуры глагола в алеутском языке// Лингвистические исследования 1983. Синтаксический анализ предложения / Под ред. А. М. Мухина. — М.: ЛО Инстиута языкознания АН СССР, 1983. — С. 32-35.
39. Головко Е. В. Отыменные глаголы в алеутском языке // Лингвистические исследования 1983. Синтаксический анализ предложения/ Под ред. А.М.Мухина.— М.: ЛО Инстиута языкознания АН СССР, 1983. — С. 26-31.
40. Головко Е. В. Морфология глагола алеутского языка. Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. — Рукопись. — Ленинград: Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР. — 1984. — 20 с.
41. Головко Е. В. Порядок следования морфем в максимальной морфологической модели алеутского глагола // Палеоазиатские языки / Под ред. П. Я. Скорика. — Л.: Наука, 1986а. — С. 174-178.
42. Головко Е. В. Об особенностях синтаксического устройства алеутского языка / Доклад на семинаре по грамматическому анализу. Отдел палеоазиатских языков. Ленинградское отделение" Института языкознания АН СССР.— Ленинград. 19866. — 11 с.
43. Головко Е .В. Морфологический каузатив в алеутском языке // Языки народов севера Сибири / Под ред. М. И. Черемисиной, Е. К. Скрибник, Л. А. Шаминой. —Новосибирск: Наука, 1986г. — С. 120-128.
44. Головко Е. В. О возможностях коммуникативной организации смысла высказывания // Функциональный анализ языковых единиц / Отв. ред.
45. A. В. Бондарко. — М.: ЛО Инстиута языкознания АН СССР, 19896. — С. 63-67.
46. Головко Е. В. Природные ресурсы Командорских островов в алеутской лексике: Словарь. — 1989в. — Рукопись. — 70 с.
47. Головко Е. В. Выражение множественности ситуаций в алеутском языке // Типология итеративных конструкций / Под ред.
48. B. С. Храковского. — Л.: Наука, 1989г. — С. 54-62.
49. Головко Е. В. Рец. на кн. (Ляпунова 1987)// Советская этнография.— 1990. —№5. —С. 158-160.
50. Головко Е В. Алеутско-русский и русско-алеутский словарь. Приложение: Грамматический очерк и указатель суффиксов. — СПб.: Просвещение, 1994. — 320 с.
51. Головко Е. В. Алеутский язык // Языки мира: Палеоазиатские языки /i
52. Под ред. А. П. Володина. — М.: Индрик, 1996а. — С. 101-116.
53. Головко Е. В. Язык медновских алеутов // Языки мира: Палеоазиатские языки / Под ред. А. П. Володина. — М.: Индрик, 19966. — С. 117-125.
54. ГоловкоЕ. В. Алеутский язык// Языки Российской Федерации и соседних государств: Энциклопедия. В трех томах. Т. 1: А-И/ Отв. ред. В. А. Виноградов. — М.: Наука, 1997. — С. 71-79.
55. Головко Е. В. Условные конструкции в алеутском языке // Типология условных конструкций / Под ред. В. С. Храковского. — СПб.: Наука, 1998. —С 509-521.
56. Головко Е. В. Языковые изменения и конструирование групповой идентичности Мастер-класс. // Вестник молодых ученых.— 2001. — Т. 4. (Серия «Филологические науки». — 2001. — №1). — С. 3-10.
57. Головко Е. В. Типологически редкие явления в алеутском синтаксисе // . Acta Lingüistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. Т. III. Ч. 3 / Отв. ред. Н. Н. Казанский. — СПб.: Наука, 2007а. — С. 245-269.
58. Головко Е. В. Пассив в алеутском языке // Acta Lingüistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. Т. III. Ч. 3 / Отв. ред. Н. Н. Казанский. — Санкт-Петербург: Наука, 20076. — С. 154-164.
59. Головко Е. В. Этнография речи как искусство // Natales grate numeras? Сборник статей к 60-летию Георгия Ахилловича Левинтона (Studia Ethnologica, вып. 6). — Санкт-Петербург: Изд-во Европейского университета, 2008. — С. 199-205.
60. Головко Е. В. Рец. на кн.: Luehrmann S. Alutiiq Villages under Russian and U.S. Rule. Fairbanks: University of Alaska Fairbanks, 2008. 204 p. // Антропологический форум. — 2009. —№10. — С. 349-356.
61. Головко Е. В., Бахтин Н. Б., Асиновский А. С. Язык командорских алеутов (беринговский диалект). — Пособие для учителя. — Рукопись. — 60 с.
62. Русская грамматика. Том II: Синтаксис / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1982. —709 с.
63. Гринев А. В. Туземцы Аляски, русские промышленники и Российско-американская компания: система экономических отношений // Этнографическое обозрение. — 2000. —№5. — С. 74-88.
64. Гринев А. В. Характер взаимоотношений русских колонизаторов и аборигенов Аляски // Вопросы истории. — 2003. — №8. — С. 96-111.
65. Елоева Ф. А., Русаков А. Ю. Проблемы языковой интерференции (Цыганские диалекты Европы). — JL: Изд-во ЛГУ, 1990. — 92 с.
66. ЖуринскаяМ. А. К исследованию притяжательных отношений// Аспекты лингвистического анализа (на материале языков разных систем) / Отв. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Наука, 1974. — С. 246-254.
67. Зализняк А. А. Русское именное словоизменение.— М.: Наука, 1967. —365 с.
68. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест/ Под. ред. Е. А. Земской. —Москва: Наука, 1983. — С. 172-214.
69. И 1902: Святое Евангелие от Иоанна/ Перевод на алеутский язык Л. Саламатова. — Нью-Йорк: б.и., 1902. — 24 с.
70. Иохельсон В. И. Из писем В. И. Иохельсона, начальника Этнологического отдела Камчатской экспедиции Ф. П. Рябушинского, секретарю ИРГО // Известия Императорского Российского географического общества. — Том XLVII. — Вып. I-V. 1911. — С. 97111.
71. Иохельсон В. И. Заметки о фонетических и структурных основах алеутского языка// Известия РАН.— 1912.— Сер. 6.— №17.— С.1031-1046.
72. Иохельсон В. И. Алеутский язык в освещении грамматики Вениаминова// Известия РАН.— 1919.— Сер. 6.— №2.— С. 133— 154.
73. Иохельсон В. И. Унанганский (алеутский) язык// Языки и письменность народов Севера / Под общ. ред. Я. П. Алькора . — Ч. 3: Языки и письменность палеоазиатских народов / Под ред. Е. А. Крейновича. — М.; Л.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1934. — С. 129-148.
74. Иохельсон В. И. Список работ Владимира Ильича Иохельсона (сост. С. Б. Слободин) // Этнографическое обозрение Online. — Сентябрь 2005г. / Интернет-публикация: http://journal.iea.ras.ru/online.
75. История Русской Америки. — Т. I, II, III / Отв. ред. Н. Н. Болховитинов. — М., 1997-1999. — 480 с.+472 С.+560 с.
76. Касевич В. Б., Храковский В. С. Общие вопросы семантики конструкций в предикатным актантом // Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. Материалы конференции. — Л.: Наука, 1981. — С. 7-23.
77. Категории глагола и структура предложения. Конструкции с предикатными актантами / Отв. ред. В. С. Храковский.— Л.: Наука, 1983. —248 с.
78. Кибрик А. Е. Подлежащее и проблема универсальной модели языка // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. — 1979. — Т. 38. — №4. — С. 309-317.
79. Кибрик А. Е. О семантической мотивированности рангового распределения морфем // Тезисы рабочего совещания по морфеме / Под ред. А. Е. Кибрика. — М.: Наука, 1980а. — С. 64-66.
80. Кибрик А. Е. Соотношение формы и значения в грамматическом описании // Предварительные публикации / Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. — 19806. — Вып. 132. — С. 3-10.
81. Кинэн Э. К универсальному определению подлежащего // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11/ Под ред. А.Е.Кибрика.— М.: Прогрес, 1982. — С. 236-276.
82. КинэнЭ., КомриБ. Иерархия доступности именных групп и универсальная грамматика // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 11/ Под ред. А.Е.Кибрика.— М.: Прогресс, 1982. — С. 111165.
83. Козинский И. Ш., Соколовская Н. К. О соотношении актуального и синтаксического членения в синхронии и диахронии // Грамматическое и актуальное членение предложения / Отв. ред. В. М. Солнцев. — М.: Наука, 1984. —С. 63-76.
84. Коллекции народов Севера в Фонограммархиве Пушкинского Дома: Материалы по языкам и фольклору народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока России, хранящиеся в Фонограммархиве Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН / Сост.
85. Бурыкин А. А., Гирфанова А. X., Кастров А. Ю., Марченко Ю. И., Светозарова Н. Д., Шифф В. П.— СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — 132 с.
86. Корсун С. А. Заметки об экспедиции В. И. Иохельсона на Алеутские острова (1909-1910 гг.)// История и семиотика индейских культур Америки / Под ред. А. А. Бородатовой и В. А. Тишкова. — М.: Наука, 2002. —С. 515-523.
87. Краусс М. Языки коренного населения Америки: прошлое, настоящее, будущее// Традиционные культуры Северной Сибири и Северной Америки: Труды советско-американской группы. — М.: Наука, 1981. — С. 149-181. См. также оригинал этой работы: Кгашз 1980.
88. Крейнович Е. А. Исследования и материалы по юкагирскому языку. — Л.: Наука, 1982. —302 с.
89. Крупник И. И, Членов М. А. Алеуты Командорских островов: проблемы этнографического изучения // Полевые исследования Института этнографии 1983. — М.: Наука, 1987. — С. 45-55.
90. Кузнецова А. И. Существуют ли в языке корневые морфемы, специфичные для имени или для глагола? // Язык и человек / Отв. ред. В. А. Звегинцев. — Мл Изд-во МГУ, 1970. — С. 157-163.
91. Кузнецова А. И, Хелимский Е. А., ГрушкинаЕ. В. Очерки по селькупскому языку: Тазовский диалект.— Т.1.— М.: Изд-во МГУ, 1980. —412 с.
92. JI 1903: Святое Евангелие от Луки в переводе на алеутско-лисьевском наречии / Перевод на алеутский язык Л. Саламатова. — Нью-Йорк: б.и., 1903. — 32 с.
93. Ли Ч., Томпсон С. Подлежащее и топик: новая типология языков // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11/ Под ред. А. Е. Кибрика. — М.: Прогресс, 1982. — С. 193-235.
94. Люрман С. От алеутов и креолов к черным и белым: Южная Аляска между двумя империями // Ab Imperio. — 2001. — №3. — С. 169-190.
95. Ляпунова Р. Г. Алеуты. Очерки этнической истории.— Л.: Наука, 1987. —229 с.
96. М. 1861: Евангелие от Марка/ Перевод на алеутский язык Л. Саламатова (не позднее 1861 г.). Опубликовано в (Bergsland 1959). — С. 87-102.
97. Майнов И. И. Русские крестьяне и оседлые инородцы Якутской области / Записки ИРГО по Отделению статистики. Т. XII. — СПб., 1912. —357 с.
98. Макарова Р. В. Русские на Тихом океане во второй половине XVIII века. М!: Наука, 1968. — 200 с.
99. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок: Сборник статей / Под ред. Н. А. Кондрашовой. — М.: Прогресс, 1967. — С. 239-245.
100. Меновщиков Г. А. К вопросу о проницаемости грамматического строя языка // Вопросы языкознания. — 1964. — №5. — С. 100-106.
101. Меновщиков Г. А. Новые данные о языке алеутов Командорских островов // Известия Сибирского отд. АН СССР. — Серия общественных наук. — 1965. — Вып. 1. — №1. — С. 84-92.
102. Меновщиков Г. А. Грамматика языка азиатских эскимосов. Часть 2. — Л.: Наука, 1967. — 288 с.
103. Меновщиков Г. А. Алеутский язык: Грамматический очерк // Языки народов СССР. В 5 томах / Гл. ред. В. В. Виноградов. — Т. 5 / Отв. ред. П. Я. Скорик. — Л.: Наука, 1968. — С. 386^106.
104. Меновщиков Г. А. О некоторых социальных аспектах эволюции языка // Вопросы социальной лингвистики / Под ред. А. В. Десницкой и В. М. Жирмунского. — Л.: Наука, 1969. — С. 110-133.
105. Меновщиков Г. А. Эскимосско-алеутские языки и их отношение к другим языковым семьям // Вопросы языкознания. — 1974. — №1. — С. 46-59.
106. Меновщиков Г. А. О двух аспектах выражения пространственных отношений в алеутском языке // Языки и топонимия. Вып. 2. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 1976. — С. 5-13.
107. Меновщиков Г. А. Алеутско-русский словарь // Языки и топонимия. Вып. 4 / Отв. ред Э. Г. Беккер. — Томск: Томский пед. ин-т, 1977. — С.137-198.
108. Меновщиков Г. А. Русские лексические заимствования в языках аборигенов Аляски и Алеутских островов // Языки и топонимия. Вып. 7 — Томск: Томский пед. ин-т, 1980а. — С. 107—115.
109. Меновщиков Г. А. О происхождении этнонима "алеут" // Советская этнография. — 19806. — №1. — С. 109-116.
110. Меновщиков Г. А. Эскимосско-чукотский билингвизм и интерференция чукосткой периферийной лексики в эскимосский язык// Палеоазиатские языки / Под ред. П.Я. Скорика. — Л.: Наука, 1986. —С. 63-75.
111. Меновщиков Г. А., Храковский В. С. Каузативные глаголы и каузативные конструкции в эскимосском языке // Вопросы языкознания. — 1970. — №4. — С. 102-110.
112. Мещанинов И. И. Проблемы развития языка. — Л.: Наука, 1975. — 352 с.
113. Муравьева И. А. Сопоставительное исследование морфонологии чукотского, корякского и алюторского языков. Дисс. на соискание уч. степ, кандидата филол. наук. — М., 1979. — 274 с.
114. Начатки христианского учения, или краткая священная история и краткий катехизис на русском и алеутско-лисьевском языке. Пер. И. Вениаминова (с помощью И. Панькова). — М.: Синодальная типография, 1899 (первое издание 1834). — 14 с.
115. Недялков В. П. Чукотские глаголы с инкорпорированным подлежащим// Категория субъекта и объекта в языках различных типов / Отв. ред. С. Д. Кацнельсон. — Л.: Наука, 1982. — С. 135-153.
116. Недялков И. В. Залог, вид время в тунгусо-меньчжурских языках (формально-смысловые связи общих показателей). Автореферат на соискание уч. ст. доктора филол. наук. — СПб., 1992. — 32 с.
117. Недялков В. П., Сильницкий Г. Г. Типология морфологических и лексических каузативов // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив / Под ред. А. А. Холодовича. — Л.: Наука, 1969. —С. 20-50.
118. Недялков В. П., Яхонтов С. Е. Типология результативных конструкций // Типология результативных конструкций / Под ред.
119. B. П. Недялкова. — Л.: Наука, 1983. — С. 5-41.
120. Николаева Т. М. Коммуникативно-дискурсивный подход и интерпретация языковой эволюции // Вопросы языкознания. — 1984.—№3, —С. 111-119.
121. Нунэн М. О подлежащих и топиках// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11/ Под' ред. А.Е.Кибрика.— М.: Прогресс, 1982. —С. 356-375.
122. ОглоблинА. К. Мадурский язык и лингвистическая типология.— Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 200 с.
123. Окладников А. П. От Анги до Уналашки: Удивительная судьба Ивана Попова (Вениаминова) // Вопросы истории. — 1976. — №6. —1. C. 121-129.
124. Окладников А. П. Иннокентий Вениаминов// Первопроходцы: Сборник (Серия «Жизнь замечательных людей»). — М.: Молодая гвардия, 1983. —С. 130-161.
125. Орлова Е. П. Ag'adgix1 hangakux'. Солнца восход: Первый букварь на алеутском языкею 1931. — Рукопись. — 53 с. (копия хранится в архиве отдела языков народов России ИЛИ РАН).
126. ОрловаЕ. П. К вопросу создания письменности у народов Севера// Советский Север. — 1932. — №4. — С. 103-106.
127. Орлова Е. П. Роль Дальневосточного техникума народов Севера в создании и внедрении письменности этих народов // Известия Сибирского отделения Академии наук СССР.— 1972.— №11.— С. 40-44.
128. Осима M.189: (Oshima M.). Материалы об алеутском языком sic!. на острове Беринга: Словарь и тексты (Linguistic Materials of Bering Island Aleut: Dictionary and Texts) / Endangered Languages of North Pacific Rim. — Kyoto, 2003. — 348 p.
129. Паршин П. Б. «Тема» и «топик»: к соотношению понятий// Вопросы восточного языкознания/ Отв. ред. В.М.Алпатов.— М.: Наука, 1983. —С. 186-211.
130. ПадучеваЕ. В. ТОЖЕ и ТАКЖЕ: взаимоотношение актуального членения и ассоциативных связей // Предварительные публикации / Ин-т рус. яз. АН СССР. Цроблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. Вып. 55. — 1974. — С. 1-14.
131. Мы приносим извинения читателям: мы вынуждены дать русское название этой публикации в том виде, в каком оно фигурирует на обложке и на титульном листе.
132. Языковые контакты и «прагматический код»// Лингвистические исследования. Социальное и системное на различных уровнях языка / Под ред. Н. Д. Андреева. — М.: ЛО Инстиута языкознания АН СССР., 1986. —С. 172-176.
133. Перехвальская Е. В. Русские пиджины.— СПб.: Алетейя, 2008.— 364 с.
134. Письма Иннокентия, Митрополита Московского и Коломенского (собраны И.П.Барсуковым). Кн. I: СПб., 1897; Кн. II: СПб., 1898; Кн. III: СПб., 1901. — 186 С.+216 C.+202 с.
135. Плунгян В. А. К определению результатива (универсальна ли связь результатива и предельности)// Вопросы языкознания.— 1990.— №6. —С. 55-63.
136. Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. —М.: УРСС,2000. —383 с.
137. Подлесская В. И. Опыт классификации полипредикативных конструкций (на материале японского языка) // Проблемысемантической и синтаксической типологии / Отв. ред.
138. B. И. Подаесская, JI. И. Куликов. —М.: Наука, 1989. — С. 112-134.
139. Природные ресурсы Командорских островов: Запасы, состояние, вопросы охраны и использования. Программа «Командоры». Вып. 2 / Отв. ред. В. Е. Соколов. —М.: Изд-во МГУ, 1991. —216 с.
140. Русаков А. Ю. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе). Диссертация в виде научного доклада. — СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2004. — 105 с.
141. Сафронов Ф. Г. Русские крестьяне в Якутии (XVII начало XX вв.). — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1961. — 490 с.
142. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 543 с.
143. Сильницкий Г. Г. Структура глагольного значения и результатив// Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект) / Под ред. В. П. Недялкова. — Л.: Наука, 1983. — С. 54-66.
144. СкрибникЕ. К. Система полипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в бурятском языке. Автореф. дисс. На соискание уч.ст. доктора филол. наук. — Улан-Удэ, 1989. — 36 с.
145. Слободин С. Б. Выдающийся исследователь северных народов (к 150-летию со дня рождения В. И. Иохельсона)// Этнографическое обозрение. — 2005. — №5. —С. 96-115.
146. Степанова M. В. И. Е. Вениаминов как этнограф // Труды Института этнографии АН СССР,— Т.Н. — М.: изд-во AHA СССР, 1947 —1. С. 294-314.
147. Суворов Е. К. Командорские острова и пушной промысел на них. — СПб.: б.и., 1912.— 324 с.
148. ТестелецЯ. Г. Введение в общий синтаксис.— М.: Изд-во РГГУ, 2001. —798 с.
149. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив/ Под ред. А. А. Холодовича. — Л.: Наука, 1969. — 312 с.
150. Типология императивных конструкций/ Под ред. В. С. Храковского. — СПб.: Наука, 1992. — 302 с.
151. Типология итеративных конструкций/ Под ред. В. С. Храковского. — Л.: Наука, 1989. — 312 с.
152. Типология результативных конструкций/ Под ред. В. П. Недялкова. — Л.: Наука, 1983. — 264 с.
153. Типология условных конструкций / Под ред. B.C. Храковского.— СПб.: Наука, 2005. — 584 с.
154. Хлебников К. Т. Русская Америка в неопубликованных записках К. Т. Хлебникова / Сост., введение и комментарии Р. Г. Ляпуновой и С. Г. Федоровой. — Л.: Наука, 1979. — 280 с.
155. Холодович А. А. Проблемы грамматической теории.— Л.: Наука, 1979. —304 с.
156. Храковский В. С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций / Под ред. В. С. Храковского. — Л.: Наука, 1989. — С. 5-53.
157. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) // Типология условных конструкций / Под ред. В. С. Храковского. — СПб.: Наука, 1998. — С. 7-96.
158. Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива. Русский императив. — Л.: Наука, 1986. — 272 с.
159. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топик и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11/ Под ред. А. Е. Кибрика. — М.: Прогресс, 1982. — С. 277-316.
160. Черемисина М. И. Некоторые вопросы теории сложного предложения. — Новосибирск: Наука, 1979. — 272 с.
161. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. — Новосибирск: Наука, 1987. — 226 с.
162. Шавров К. Б. В. И. Иохельсон // Советская этнография. — 1935. — №2. —С. 3-15.
163. ЩербаЛ. В. О понятии смешения языков// ЩербаЛ. В. Языковая система и речевая. — Л.: Наука, 1974. — С. 60-74.
164. Шприцын А. Г. О русско-китайском диалекте на Дальнем Востоке // Страны и народы Востока. Т. 6: Страны и народы бассейна Тихого океана. — М.: Наука, 1968. — С. 86-100.
165. Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол// Принципы типологического анализа языков различного строя / Сост. О. Г. Ревзина. Под ред. Б. А. Успенского. — М.: Наука, 1972. — С. 95113.
166. Яхонтов С.Е. Оценка степени близости родственных языков// Теоретические основы классификации языков мира: Проблемы родства / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Наука, 1980. — С. 148-157.
167. Aleut Traditions/ Unangam uniikangin Collected in 1909-1910 by Waldemar Jochelson / Retranscribed and edited by K. Bergsland. — Fairbanks: University of Alaska, Alaska Native Language Center, 1976. — 120 p.
168. AppelR., MuyskenP. Language Contact and Bilingualism. — London: Edward Arnold, 1987. — 228 p.
169. Asinovskiy A. S., Golovko E. V. Rhythmic accent patterns in Aleut// Proceedings of the Xlth International Congress of Phonetic Sciences. — Tallinn, 1987. —Vol. 1.-P. 174-176.
170. Asinovskiy A. S., Golovko E. V. On the phonology of Bering Island Aleut// Función (Universidad de Guadalajara).— 1992.— Nums. 1112. —P. 319-341.
171. Atkan Food: From material given by Moses Dirks and Lydia Dirks of Atka, Alaska / Prepared in Western Aleut by Moses Dirks. — Anchorage: University of Alaska, National Bilingual Materials Development Center, 1978. —46 p.
172. Atkan Historical Traditions told in 1952 by C. L. Snigaroff / Collected by K. Bergsland. — Fairbanks: Alaska Native Language Center, 1976. — 120 p.
173. Auer P. From code-switching via language mixing to fused lects: toward a dynamic typology of bilingual speech// International Journal of Bilingualism. — Vol. 3.— № 4. — P. 309-332.
174. BabaO. The Aleuts in the Kurils// The Japanese Journal of Ethnology. — 1943. — Vol. 9. — №8. — P. 773-794; № 9. — P. 877-890 статья на японском языке; цит. по сокращенному английскому переводу, сделанному О. Miyaoka 20 марта 1971 г., рукопись.
175. BakkerP. Pidgins// Pidgins and Creoles: An Introduction /Ed. by J. Arends, P. Muysken, N. Smith. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1995,—P. 25-40.
176. BakkerP. A Language of Our Own; The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of Canadian Métis. — New York; Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. —316 p.
177. Bakker P. Para-Romani languages versus secret languages: differences in origin, structure and use // The Romani Element in Non-Standard Speech / Ed. by Y. Matras. — Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1998. — P. 69-96.
178. Bakker P. Rapid language change: creolization, intertwining, convergence // The Depth in Historical Linguistics. Vol. 2. / Ed. by C. Renfrew, A. McMahon, L. Trask. —- Cambridge: McDonald Institute for Archeological Studies, 1999. —P. 585-620.
179. Bakker P. Convergence vs. Intertwining: towards the Genesis of Mixed Languages // Languages in Contact / Ed. by D. Gilbers, J. Nerbonne, J. Schaeken. — Amsterdam: Rodopi, 2000. — P. 29-35.
180. BarthF. Introduction// Ethnic Groups and Boundaries: The Social Organisation of Culture Difference / Ed. By F. Barth. — London: George Allen and Unwin, 1969. — P. 9-38.
181. Bergsland K. Aleut demonstratives and the Eskimo-Aleut relationship // International Journal of American Linguistics.— 1951.— №17.—1. P. 167-179.
182. Bergsland K. Aleutisk-Eskimoisk (trykt som manuscript).— Kobenhavn: Nordisk Sprog- og Kulturforlag. — 1953. — 7 p.
183. Bergsland K. Some problems of Aleut phonology // For Roman Jakobson: Essays on the Occasion of His Sixtieth Birthday, 11 October 1956/ Ed. by M.Halle, H. Lunt, H. McLean and S. van Schooneveld. — The Hague: Mouton, 1956. — P. 38-43.
184. Bergsland K. Aleut and Proto-Eskimo// Proceedings of the 32nd International Congress of Americanists. Copenhagen, 1956. Copenhagen, 1958. —P. 624-631.
185. Bergsland K. Aleut dialects of Atka and Attu // Transactions of the American Philosophical Society.— 1959.— New Series.— Vol.49.— Part.3. — P. 3-128.
186. BergslandK. Morphological analysis and syntactic reconstruction in Eskimo-Aleut // Proceedings of the 9th International Congress of Linguists (Cambridge, 1962). — The Hague: Mouton, 1964. —P. 1009-1015.
187. Bergsland K. A problem of transformation in Aleut // Word. — 1969. — Vol. 25.—Nos 1-2-3. —P. 24-38.
188. Bergsland K. An aspect of subordination in Aleut // Studies in General and Oriental Linguistics. Presented to Shiro Hattori on the Occasion of His Sixtieth Birthday / Ed. by R. Jakobson and S. Kawamoto. — Tokyo: TEC Company, 1970.— P. 10-20.
189. Bergsland K. Aleut deixis // Norwegian Journal of Linguistics. — 1973. — Vol. 27.— № 1. — P. 7-14.
190. BergslandK. Some questions of subordination in Eskimo and Aleut// Papers on Eskimo and Aleut Linguistics / Ed. by E. Hamp. — Chicago: Chicago Linguistic Society, 1976. — P. 11-21.
191. Bergsland K. Reflections on the comparison of Eskimo and Uralic // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. (Финно-угорские народы и Восток: Труды по востоковедению. Вып. 455).— Тарту, 1978.— Р. 131-138.
192. BergslandK. The Comparison of Eskimo-Aleut and Uralic// Finno-Ugrica Suecana: Tidskrift for fmsk-ugrisk forskning i Sverige / Journal of Finno-Ugric Research in Sweden. — 1979a. — № 2. — P. 7-18.
193. Bergsland K. Postwar vicissitudes of the Aleut language // Eskimo Languages: Their Present Day Conditions /Ed. by B. Basse, K. Jensen. — Aarhus: Arkona, 1979b. — P. 21-35.
194. Bergsland K. Atkan Aleut English Dictionary. — Anchorage: National Bilingual Materials Development Center, 1980. — 161 p.
195. Bergsland K. Comparative Eskimo-Aleut Phonology and Lexicon// Journal de Société Finno-Ougrienne / Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. — 1986. — Vol. 80. — P. 63-137.
196. Bergsland K. Comparative aspects of Aleut Syntax// Journal de Société Finno-Ougrienne / Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. — 1989a. — Vol. 82. — P. 7-80.
197. BergslandK. Present and past, Eskimo-Aleut// Keynote Speeches from the Sixth Inuit Studies Conference, Copenhagen, October 1988 (Institute of Eskimology 14)/ Ed. by J. Dahl.— Kjabenhavns Universitet, 1989b.— P. 108-115.
198. BergslandK. Survey of Aleut dialects / Paper read at Seventh Inuit Studies Conference, Fairbanks, Alaska, August 19-23, 1990. — 12 p.
199. BergslandK. Aleut Dictionary / Unangam Tunudgusii.— Fairbanks: Alaska Native Language Center, 1994a. — 739 p.
200. Bergsland K. Two Aleut types of complementation compared with Eskimo// Acta Lingüistica Hafniensia.— 1994b.— Vol. 27: Linguistic Studies in Honour of Joergen Rischel. Part 1. — P. 67-77.
201. BergslandK. Aleut Grammar.— Fairbanks: Alaska Native Language Center, 1997a. —360 p.
202. BergslandK. How did thé Aleut language become different from the Eskimo languages? // Languages of the North Pacific Rim 2/ Ed. by
203. O. Miyaoka and M. Oshima. — Kyoto: Kyoto University, 1997b. — P. 118.
204. Bergsland K. Ancient Aleut Personal Names: Materials from the Billings Expedition 1790-1792.— Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks, 1998b. — 202 p.
205. Bergsland K., Dirks M. Introduction to Atkan Grammar and Lexicon. — Anchorage: National Bilingual Materials Development Center, Rural Education, University of Alaska, 1978.— 237 p.
206. Bergsland K, Dirks M. Atkan Aleut School Grammar. — Anchorage: National Bilingual Materials Development Center, Rural Education, University of Alaska, 1981. — 166 p.
207. BergslandK., VogtH. On the validity of glottochronology// Current Anthropology. — 1962. — Vol. 3. — № 2.— P. 115-153.
208. BlackL. T. Ivan Pan'kov an architect of Aleut literacy// Arctic Anthropology. — 1977. — Vol. 14. — №1. — P. 94-107.
209. Black L. T. Introduction // The Journals of Iakov Netsevetov: The Atkha Years, 1828-1844/ Translated, with an Introduction and Supplementary Material by L. T. Black. — Kingston, Ontario: The Limestone Press, 1980a. —342 p.
210. Black L. T. Early history // Alaska Geographic (The Aleutians). — 1980b. — Vol. 7. — № 3. — P. 82-89, 92-105.
211. Black 1990: BlackL. T. Creoles in Russian America// Pacifica: A Journal of Pacific and Russian Studies. — 1990. — Vol. 2. — № 2 (Russian America: The Forgotten Frontier). — P. 142-155.
212. BlackL. T. Russian Orthodoxy in Alaska// Northern Religions and Shamanism (Ethnologica Uralica 3) / Ed. by M. Hoppal and J. Pentikainen. — Budapest: Akademiai Kiado/ Helsinki: Finnish Literary Society, 1992. —P. 100-107.
213. Black L. T. Russians in Alaska, 1732-1867. — Fairbanks: University of Alaska Press, 2004. — 328 p.
214. CampbellL. On proposed universals of grammatical borrowing// Historical Linguistics 1989: Papers from the Ninth International Conference on Historical Linguistics / Ed. by H. Aertsen and R. J. Jeffers. — Amsterdam: Benjamins, 1993. — P. 91-110.
215. Comrie B. The Syntax of causative constructions: cross-language similarities and divergences // Syntax and Semantics. Vol. 6: The Grammar of Causative Constructions / Ed. by M. Shibatani. —N.Y.: Academic Press, 1976. —P. 261-312.
216. Comrie B. Ergativity// Syntactic Typology: Studies in the Phenomenology of Language / Ed. by W. P. Lehman. — Austin; London: University of Texas Press, 1978. — P. 329-394.
217. Comrie B. The genetic affiliation of Kamchadal: some morphological evidence// Studies in the languages of the U.S.S.R. / Ed. by B. Comrie. Edmonton: Linguistic Research, 1981.—P. 109-120.
218. Comrie B. Genetic classification, contact, and variation// GURT 1988: Synchronic and Diachronic Approaches to Linguistic Variation and Change / Ed. ' by T. J. Walsh. — Washington, DC: Georgetown University Press, 1988.—P. 81-93.
219. Contact Languages: A Wider Perspective / Ed. by S. G. Thomason. — Amsterdam: Benjamins, 1997. — 506 p.
220. Creider C. The Syntax of relative clauses in Inuktitut// Études / Inuit / Studies. — 1978. — Vol. 2. — №1. — P. 95-110.
221. Croft W. Explaining Language Change: An Evolutiobnary Approach. — Harlow, Essex: Longman, 2000. — 304 p.
222. Croft W. Mixed languages and acts of identity: an evolutionary approach // The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances / Ed. by Y. Matras and P. Bakker. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. — P. 41-72.
223. Daly C. Russian language death in an Alaskan village / Paper presented at the University of California Berkeley linguistics colloquium. — Ms. — 10 p. (a copy stored ■ at Alaska Native Language Archive, University of Alaska Fairbanks).
224. Daly C. Evonaj mat ' ves ' noch ' television karaulil: His mother watched TV all night long: On the loss of gender as a grammatical category in
225. Dixon R. M. W. Ergativity // Language. — 1979. — Vol. 55. — № 1. — P. 59-138.
226. Dixon R. M. W. The Ruse and Fall of Languages. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1997. — 169 p.
227. Dobrieva E. A., Golovko E. V., Jacobson S. A., Krauss M. E. Naukan Yupik Eskimo Ditionary / Ed. by S. A. Jacobson. — Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks, 2004. — 421 p.
228. Dumond D. On Eskaleutian linguistics, archaeology, and prehistory // American Anthropologist. — 1965. — Vol. 67. — №5. — Part 1. — New Series. —P. 1231-1257.
229. Dumond D. A Reexamination of Eskimo-Aleut prehistory // American Anthropologist. — Vol. 89. — №1. — New Series. — P. 32-55.
230. Eschbach K., Supple K., Snipp C. M. Changes in racial identification and the educational attainment of American Indians, 1970-1990// Demography. — 1998.—Vol. 35.—№ 1.—P. 35-43.
231. Ferguson C. A. Sociolinguistic Perspectives: Papers on Language in Society, 1959-1994/ Ed. by J. Huebner.— New York; Oxford: Oxford University Press, 1996. — 348 p.
232. Firbas J. Some aspects of the Chechoslovak approach to problem of functional sentence perspective // Papers on Functional Sentence Perspective (Janua Linguarum, Ser. Minor, 147) / Ed. by F. Danes. — The Hague: Mouton, 1974.—P. 11-37.
233. Foley W., VanValin R. D., Jr. Functional Syntax and Universal Grammar. — Cambridge: Cambridge University Press, 1984. — 416 p.
234. Fortescue 1981: FortescueM. Endoactive-exoactive markers in Eskimo-Aleut, Tungus, and Japanese an investigation into common origin// Études/Inuit/Studies. — 1981. — Vol. 5. — Suppl. Issue. — P. 5-42.
235. Fortescue M. Reconstruction of Eskimo-Aleut Mood Markers. — Copenhagen: Institute for Eskimology, 1984. — 64 p.
236. Fortescue M. The Degree of interrelatedness between Inuit dialects as reflected by percentages of shared affixes// International Journal of American Linguistics. — 1985a. — Vol. 51. — № 2. — P. 188-221.
237. Fortescue M: Anaphoric agreement in Aleut // Predicates and Terms in Functional Grammar/ Ed. by A. M. Bolkenstein, C. de Groot, J. L. Mackenzie. — Dordrecht: Foris, 1985b. — P. 105-126.
238. Fortescue M. The Eskino-Aleut-Yukagir Relationship: An alternative to the Genetic-Contact Dichotomy // Acta Lingüistica Hafneinsia. —1988. — Vol. 21. —P. 21-50.
239. Fortescue M. The role of typology in the establishment of the genetic relationship between Eskimo and Aleut and Beyond / Languages of the North Pacific Rim. — Hokkaido, 1994. — P. 9-36.
240. FortescueM. Language Relations across Bering Strait: Reappraising Archaeological and Linguistic Evidence. — London and New York: Cassell, 1998. —307 p.
241. Fortescue M., Jacobson M., Kaplan L. Comparative Eskimo Dictionary with Aleut Cognates / Alaska Native Language Research Paper № 9. — Fairbanks: University of Alaska Fairbanks, 1994. — 626 p.
242. Geoghegan R. H. Letter to Rev. R. Kilgour, 25 Nov. 1921// BFBS Editorial Correspondence: Eskimo, file 1 (Feb. 1912 May, 1939). — 3 p.
243. Geoghegan R. H. The Aleut Language.— Washington, D.C.: United States Department of Interior, 1944. — 146 p.
244. Givôn T. On Understanding Grammar. — New York: Academic Press, 1979. —379 p.
245. Golovko E. V. Resultative and passive in Aleut // Typology of Resultative Constructions / Ed. by V. P. Nedjalkov. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1988. —P. 185-198.
246. Golovko E. V. Native languages of Chukotka and Kamchatka: situation and perspectives // Siberian/ Questions/ Sibériennes (Siberie III: Les peuples du Kamchatka and Tchoukotka). C.N.R.S., Institut d'études slaves. — Paris, 1993a.—P. 159-169.
247. Golovko E. V. On non-causative effects of causativity // Causatives and Transitivity / Ed. by B. Comrie and M. Polinsky. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1993b. — P. 385-390.
248. Golovko E. V. Mednij Aleut or Copper Island Aleut: an Aleut-Russian mixed language // Mixed Languages: 15 Case Studies in Language1.tertwining / Ed. by P. Bakker and M. Mous. — Amsterdam: IFOTT, 1994. —P. 113-121.
249. Golovko E. V. A case of nongenetic development in the Arctic Area // Language Contact in the Arctic: Northern Pidgins and Contact Languages / Ed. by E-.H. Jahr and I. Broch. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter,1996. —P. 63-78.
250. Golovko E. V. Iterative constructions in Aleut // Typology of Iterative Constructions / Ed. by V. S. Khrakovskij. — Muenchen: LINCOM Europa,1997.
251. Golovko E. V. Imperative in Aleut // Typology of Imperative Constructions / Ed. by V. S. Khrakovskij. — Muenchen: LINCOM Europa, 2001. —P. 300-314.
252. Golovko E. V. Language contact and group identity: the role of 'folk' linguistic engineering// The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances / Ed. by Y. Matras and P. Bakker. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. — P. 197-209.
253. Golovko E. V. Conditional constructions in Aleut // Typology of Conditional Constructions/ Ed. by V. S. Xrakovskij.— Muenchen: LINCOM Europa, 2005a. — P. 596-611.
254. Golovko E. V., VakhtinN. B. The Convergence of Contacting Phonological Systems: The Aleut Dialect of Copper Island // Proceedings ofthe Xlth International Congress of Phonetic Sciences.—Tallinn, 1987.— Vol. 4.—P. 172-174.
255. Golovko E. V., Vakhtin N. B. Aleut in contact: the CIA enigma II Acta Lingüistica Hafniensia. — 1990. — Vol. 22. — P. 97-125.
256. Greenberg J. Language Universals with Special Reference to Feature Hierarchies. — The Hague; Paris: Mouton, 1966. — 89 p.
257. Haiman J. Introduction// Iconicity in Syntax: Proceedings of a Symposium on Iconicity in Syntax. Stanford, June 24-26, 1983 (Typological Studies in Language 6) / Ed. by J. Haiman. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1985. —P. 1-10.
258. Hall R. A. Pidgin and Creole Languages.— Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1966. — 344 p.
259. Hallamaa P. Draft of a Report on Sociolinguistic Field Work on Two Languages, Aleut and Sugpiaq. Ms. — 122 p.
260. Hallamaa P. Unangam Tunuu and Sugtestun: a struggle for continued life // Northern Minority Languages: Problems of Survival / Ed. by H. Shoji and J. Janhunen. — Osaka: National Museum of Ethnology, 1997. — P. 187-223.
261. HaspelmathM. Loanword typology: steps toward a systematic cross-linguistic study of lexiack borrowability // Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special
262. Focus on Romancization Processes / Ed. by T. Stolz et al. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008. — P. 43-62.
263. Henri V. Esquisse d'une grammaire raisonée de la langue aléoute d'après la grammaire et la vocabulaire de Veniaminov // Revue de Linguistique et de Philologie Comparee. Recueil Trimestriel.— 1878.— Vol. 11.— P. 424-457; 1879,—Vol. 12. —P. 1-40.
264. Hirsch D. L. Glottochronology and Eskimo and Eskimo-Aleut Prehistory// American Anthropologist.— 1954.— Vol.56.— №5.— Part 1. — New Series. — P. 825-838.
265. Holm J. Pidgins and Creoles: An Introduction. — Cambridge: Cambridge University Press, 2000. — 394 p.
266. Hudson R. L. Family After All: Alaska's Jesse Lee Home. Volume I (Unalaska, 1889-1925). — Walnut Creek, Ca.: Hardscratch Press, 2007. — 400 p.
267. Ivanov V. The Russian Orthodox Church of Alaska and the Aleutian Islands and Its Relation to Native American Traditions — An Attempt at a Multicultural Society, 1794-1912.— Washington, D.C.: Library of Congress, 1997. — 61 p.
268. Jacobi A. Carl Heinrich Merks Ethnographische Beobachtungen über die Volker des Beringsmeers // Baessler-Archiv. 1937. — Bd. XX. — Hf. 34. —P. 109-136.
269. Jacobson S. A. Semantics and morphology of demonstratives in Central Yup'ik Eskimo // Études/Inuit/Studies. — Vol. 8. — Supplementary Issue: The Central Yup'ik Eskimos. — 1984. — P. 185-192.
270. Jakobson R. A note on Aleut speech sounds // Bulletin of the New York Public Library. — №48. — 1944. — P. 677-680.
271. Jenkins R. Rethinking ethnicity: identity, categorization and power // Ethnic and Racial Studies. — 1994. — Vol. 17. — № 2. — P. 197-223.
272. Jenkins R. Rethinking Ethnicity: Arguments and Explorations. -— London: Sage, 1997. — 194 p.
273. Jochelson W. The instrumental and the comitative in the Aleut Language // Language. — 1927. — №3. — P. 9-11.
274. Jochelson W. Peoples of Asiatic Russia. — New York: American Museum of Natural History, 1928. —
275. Jochelson W. Essays on the Grammar of the Aleut Language. — 1930. —Ms.—277 p.
276. Jochelson W. History, Ethnology and Anthropology of the Aleut.— Washington, D.C.: Carnegie Institution of Washington (Publication № 432), 1933 Reprinted by Anthropological Publications, Oosterhout N.B., The Netherlands, 1968. — 91 p.
277. Kasakam uniikangis. Russian Stories Told in Atka Village. From stories told by John Netzvetoff of Atka, Alaska, and written by K. Bergsland and
278. M. Dirks. — Anchorage: University of Alaska National Bilingual Materials Center, 1978. — 36 p.
279. Keenan E. Towards a Universal Definition of 'Subject' // Subject and Topic / Ed. by C. N. Li. — N.Y.: Academic Press, 1976. — P. 303-333.
280. Keenan E. Relative clauses // Language Typology and Syntactic Description. Vol. 2: Complex Constructions / Ed. by T. Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. — P. 141-170.
281. Krauss M. E. Eskimo-Aleut / Current Trends in Linguistics. — The Hague: Mouton, 1973. — Vol. 10. — № 2. — P. 796-902.
282. Krauss M. Alaska Native Languages: Past, Present, and Future / Alaska Native Language Center Research Paper № 4. — Fairbanks: University of Alaska, 1980. —110 p.
283. Krauss M. Phonological Cylinder Recordings of 1909-1910 by Jochelson and the Aleut Text Corpus. Paper read at the conference in Sapporo, September 1985. — 1985. — Ms. — 10 p.
284. Krauss M. Introduction to Jochelson 1990. — P. 1-56.
285. KulickD. Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Syncretism and Self in a Papua New Guinean Village. — Cambridge: Cambridge University Press, 1992. — 340 p.
286. LaycockD. C. The status of Pitcairn-Norfolk: creole, dialect, or cant?// Status and Function of Languages and Language Varieties / Ed. by U. Ammon. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1989. — P. 608-629.
287. Leer J. Aleut Anaphora/ Written in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Linguistics at the University of Chicago. —- Chicago, 1987a. — 120 p.
288. Leer J. The Relative Case in Aleut. Paper presented at the conference on Native American Languages and Grammatical Typology, Chicago, April 22, 1987. — 1987b. — Ms. — 6 p.
289. Le Page R. B. The evolution of a sociolinguistic theory of language// The Handbook of Sociolinguistics / Ed. by F. Coulmas. — Oxford: Blackwell, 1997. —P. 15-32.
290. Le Page R. B., Tabouret-Keller A. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Ethnicity and Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. —275 p.
291. Luehrmann S. Alutiiq Villages under Russian and U.S. Rule.— Fairbanks: University of Alaska Fairbanks, 2008. — 204 p.
292. LjapunovaR. G. Ethnohistoire des Aléoutes des Iles du Commandeur// Inter-Nord: Revue International des Études Arctiques et Nordiques(Paris). — 1982. — № 16. — P. 189-203.
293. Marsh G. H. A Grammatical Analysis of the Substantival Morphology of Eastern Aleut. Ph.D. dissertation draft. — Columbia University, New York. 1956. —98 p.
294. Marsh G. H., Swadesh M. Eskimo-Aleut correspondences // International Journal of American Linguistics. — Vol. 17. — № 4.— P. 209-216.
295. MatrasY., BakkerP. The study of mixed languages// The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances / Ed. by Y. Matras and P. Bakker. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. — P. 1-20.
296. MaslovaE. A Grammar of Kolyma Yukaghir. (Mouton grammar library 27). — Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. — 609 p.
297. Matras Y. Mixed languages: a functional-communicative approach // Bilingualism: Language and Cognition. — 2003. — Vol. 3. — №2. — P. 79-99.
298. Mechanisms of Syntactic Change/ Ed. by C.N.Li.— Austin: University of Texas Press, 1977. — 640 p.
299. Mixed Languages: 15 Case Studies in Language Intertwining / Ed. by P. Bakker and M. Mous. — Amsterdam: IFOTT, 1994. — 244 p.
300. Mous M. The Making of a Mixed Language: The case of Ma'a/Mbugu. — Amsterdam: Benjamins, 2003. — 322 p.
301. Munro P. From parts of speech to the grammar // Perspectives on Grammar Writing / Ed. by T. E. Payne and D. J. Weber. — Amsterdam: Benjamins, 2007. — P. 71-111.
302. MuyskenP. Halfway between Quechua and Spanish; the case for relexification // Historicity and Variation in Creole Studies / Ed. by A. Highfield, A. Valdman. — Ann Arbor: Karoma, 1981. — P. 52-78.
303. Miihlhausler P. Typology and universals of pidginization// Language Typology: An International Handbook / Ed. by M. Haspelmath, E. Konig, W. Oesterreicher, W. Raible. — Vol. 2. — Berlin, New York: de Gruyter, 2001:1648-1655.
304. Myers-Scotton C. Common and uncommon ground: Social and structuralmethods in codeswitching// Language in Society.— 1993.—Vol.22.—1. P. 475-504.
305. Myers-Scotton C. Code-switching // The Handbook of Sociolinguistics / Ed. by F. Coulmas. — Oxford: Blackwell, 1997. — P. 217-237.
306. Myers-Scotton C. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. — Oxford: Oxford University Press, 2002. — 448 p.
307. Oshima M. On causative and transitive constructions in Aleut, Eskimo,and Ainu // Review of Liberal Arts Japan. — 1982. — Vol. 64. — P. 201216.
308. Perekhvalskaya E. V. The Bikin-river Sprachbund (Eastern Siberia). Sprache 23. Jahrestagung und Kognition der Deutschen Gesellschaft fur Sprachwissenschaft 28.02-02.03.2001. — Leipzig: Universitaet Leipzig, 2001. —p. 127.
309. PfitzmaierA. Die Sprache der Aleuten und Fuchsinseln// Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophische-Historische Classe. — 1884. — Bd. CV. —Hf. I. — S. 105106.
310. Pidgins and Creoles: An Introduction / Ed. by J. Arends, P. Muysken, N. Smith. — Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1995. — 412 p.
311. Pierce R. A. Russian America: A Biographical Dictionary. — Kingston, Ontario; Fairbanks, Alaska: Limestone Press, 1990. — 569 p.
312. Poplack S. 'Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino in español' : toward a typology of code-switching // Linguistics.— 1980.— Vol. 18. —P. 581-618.
313. Romaine S. Pidgin and Creole Languages. — London; New York, 1988. — 373 p.
314. Sarhimaa A. A Syntactic Transfer, Contact- Induced Change, and the Evolution of Bilingual Mixed Codes: Focus on Karelian-Russian Language Alternation (Studua Fennica. Lingüistica 9.). — Helsinki: Finnish Literature Society, 1999. —340 p.
315. Schweitzer P., Golovko E. V. The "priests" of East Cape: A religious movement on the Chukchi Peninsula during the 1920s and 1930s// Etudes/Inuit/Studies. — 2007. — Vol. 31.— Nos. 1 -2. — P. 39-58.
316. SebbaM. Contact Languages: Pidgins and Creoles.— New York: St. Martin's Press, 1997. — 314 p.
317. Silverstein M. Language structure and linguistic ideolgy // The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels / Ed. by P. Clyne., W. Hanks., C. Hofbauer. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1979. — P. 193-247.
318. Silverstein M. Ther limits of awareness / Working Papers in Sociolinguistics. — № 84. — Austin, TX: Southwestern Educational Laboratory, 1981. —p. 1-30.
319. Smith N. An annotated list of Creoles, pidgins, and mixed languages // Pidgins and Creoles: An Introduction / Ed. by J. Arends, P. Muysken,
320. N. Smith. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1995. — P.331-374.
321. Smout K. D. A missionary English from Japan // American Speech. — 1988.—Vol. 63.—№2.—P. 137-149.
322. Subject and Topic. Proceeding of the Symposium, University of California, Santa Barbara, March 1975 / Ed. by C. N. Li. — N.Y.: Academic Press, 1976. —594 p.
323. Sunderland W. Russians into Iakuts? "Going Native" and problems of Russian national identity in the Siberian North, 1870s-1914// Slavic Review. — 1996. — № 4. — P. 806-825.
324. SwadeshM. Some new glottochronological dates for Amerindian linguistic groups // Proceedings of the 32nd International Congress of Americanists (Copenhagen, 1956). — Copenhagen, 1958. — P. 671-674.
325. Taff A. J. Phonetics and Phonology of Unangan (Eastern Aleut) Intonation / Ph. D. dissertation, Linguistics. —■ University of Washington. — 1999. — 154 p.
326. Taff A. J., WegelinJ. Intonation of declaratives and questions in Unangan (Esatern Aleut)// Fieldwork Studies of Target Languages V/ UCLA Working Papers. — Vol. 95. — Los Angeles: University of California Los Angeles, 1997.— P. 102-113.
327. Taff A., Rozelle L., Cho T., Ladefoged P., Dirks M., Wegelin J. Phonetic structures of Aleut // Journal of Phonetics. — 2001. — Vol. 29. — № 3. — P. 231-271.
328. ThalbitzerW. Et Manuscript av Rasmus Rask om Aleutemes sprog, sammenlignet med Gronland // Kongelige Danske Videnskabernes Selskabs Oversigt. — 1916. — № 3. — P. 211-249.
329. Thalbitzer W. The Aleut language compared with Greenlandic // International Journal of American Linguistics. — 1921. — №2. ■— P. 4057.
330. The Mixed Language Debate/ Ed. by Y. Matras and P. Bakker.— Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. — 325 p.
331. Thomason S. G. Language mixture: ordinary processes, extraordinary results // Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and
332. Bilingualism / Ed. by C. S. Corvalan. — Washington, DC: Georgetown University Press, 1995. —P. 15-33.
333. Thomason S. G. On mechanisms of interference // Language and Its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen / Ed. by S. Eliasson and E.H. Jahr. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1997. — P. 181-207.
334. Thomason S. G. Mednij Aleut // Contact Languages: A Wider Perspective / Ed. by S. G. Thomason. — Amsterdam: Benjamins, 1997. — P. 449-468.
335. Thomason S. G. Language Contact: An Introduction.— Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001. — 272 p.
336. Thomason S. G., Kaufman T. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. — Berkeley: University of California Press, 1988.— 412 p.
337. Typology of Conditional Constructions / Ed. by V. S. Xrakovskij / LINCOM Studies in Theoretical Linguistics 25. — Muenchen: LINCOM, 2005.—705 p.
338. VakhtinN. B. The Yukagir Language in Sociolinguistic Perspective / Lingua Poznaniensis. — Vol. 32. — 1991. — 57 p.
339. VakhtinN. B. Copper Island Aleut: a case of language "resurrection" // Endangered Languages: Current Issues and Future Prospects/ Ed. by L. A. Grenoble and L. J. Whaley. — Cambridge: Cambridge University Press, 1998. —P. 317-327.
340. Vakhtin N. B., GolovkoE. V. The Relations in the Yupik Eskimo subgroup according to lexicostatistics// Études / Inuit / Studies.— 1987.— Vol. 11.—№ 1.—P. 3-18.
341. VanValin R., Jr. Ergativity and the universality of subjects // Papers from the 13th Regional Meeting of Chicago Linguistic Society/ Ed. by W. A. Beach et al.— Chicago: Chicago Linguistic Society, 1977.— P. 689-706.
342. Vinkovetsky I. Circumnavigation, empire, modernity, race: The impact of round-the-world voyages on Russian imperial consciousness // Ab Imperio. —2001.—№ 1-2. —P. 191-210.
343. WinfordD. Creoles in the context of contact linguistics// Pidgin and Creole Linguistics in the Twenty-First Century / Ed. by Gilbert G. Peter Lang, 2003. — P. 287-354.
344. Word Order and Word Order Change/ Ed. by C. N. Li.— Austin;
345. London: University of Texas Press, 1975. — 462 p.
346. Eskimo and Aleut languages // Handbook of North American Indians. Vol.5: Arctic.— Washington, D.C.: Smithsonian Institution, 1984.— P. 49-63.
347. ZnamenskiA. Shamanism and Christianity: Native Encounters with Russian Orthodox Missions in Siberia and Alaska, 1820-1917. — Westport: Greenwood Press, 1999. — 434 p.
348. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ОБОЗНАЧЕНИЙабл. аблативабс.п. абсолютный падежаткинский диалект (диалектатк.д.о. Атка)аттуанский диалект (диалектатт.д.о. Атту)
349. АЯ алеутский язык (все диалекты)беринговский диалект (диалектбер.д.о. Беринга) бесприт. беспритяжательная (форма) буд.вр. будущее времябукв. буквальный переводвозвр. возвратная (форма)вопр.п. вопросительное предложение1. ГГ главный глагол
350. ГПЕ главная предикативная единица1. Д долгота гласногодв.ч. двойственное числодополнительная предикативная1. ДопПЕединицаед.ч. единственное число1. ЗГ зависимый глагол
351. МПП монопредикативное предложениенебуд.вр. небудущее время1. ОдноСб односубъектныеопределительная предикативная1. ОпрПЕединицаотн.п. относительный падеж1. П синтаксическая позицияпасс. пассивпоел. послелогпосс. посессив
352. ППП полипредикативное предложениеприт. притяжательная (форма)прош.вр. прошедшее время
353. ПС притяжательное сочетание1. РазноСб разносубъектные
354. MOD модальный (показатель)1. N имя1. NEG отрицание1. NONFUT небудущее время1.P императив1.D индикатив1.T интенционалпоказатель интенсивности1.TENSдействия
355. TERR вопросительная частица1.ER узитатив1. OBJ объектное местоимение1. ОРТ оптатив1. Р предикат1. PASS пассив1. PAST прошедшее время1. PL множественное число
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.