Жанрово-стилистическая определенность текста и становление языка испанской национальной литературы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Григорьев, Вадим Павлович
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 379
Оглавление диссертации доктор филологических наук Григорьев, Вадим Павлович
Г. Введение. Постановка . проблемы I
2. Глава первая. Донациональный период развития языка! испанской литературы, его особенности и границы периода
3. Глава вторая. Поэзия на романсе. Стилистика устных поэтических жанров» Становление- языка письменной поэзии
4. Глава тре.тъя. йзык испанской прозы от первых памятников до; появления психологического романа. Поиски, стилистических решений
5. Глава четвертая. Состояние и стилистическая эволюция жанров испанского театра У1-ХУ вв.
6. Глава пятая. Становление и развитие, стилистики романса - "самого» национального^" жанра исландкой литературы /ХШ-ХХ вв./
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Динамика развития аналитической конструкции habia+Participio pasado и формы на -ra, выражающих значение плюсквамперфекта индикатива, в испанском языке: На материале староиспанских текстов XI-XV веков2004 год, кандидат филологических наук Карпина, Елена Владимировна
Темы Испании и Востока в русской камерно-вокальной лирике XIX века: к проблеме "своего" и "чужого"2004 год, кандидат искусствоведения Беленькая, Изабелла Ильинична
Вокальные циклы Д. Шостаковича как семиосфера поэтического и музыкального текстов2003 год, кандидат искусствоведения Кремер, Анастасия Геннадьевна
Теоретические основы функционально-стилистической стратификации современного арабского языка: в сопоставлении с русским языком2009 год, доктор филологических наук Спиркин, Анатолий Лаврентьевич
Ритмический словарь русской песни-романса второй половины XVIII - первой половины XIX века2001 год, кандидат искусствоведения Банникова, Ирина Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанрово-стилистическая определенность текста и становление языка испанской национальной литературы»
Вопросы развития национальных литературных языков за последние десятилетия все шире входят в проблематику научных исследований. Совершенствуются подхода к их решению, улучшается методика, а вместе с тем появляются новые, непознанные еще аспекты в уже, кажется, всем известных проблемах. Достаточно указать на функциональный, типологический и комбинаторно-статистический подхода к изучению специфики литературного языка. Особенно характерен подъем интереса к литературным языкам дона-щонального периода, а также периода образования наций. Вместе с тем отмечается, что понятие литературного языка включает в себя целую систему соподчиненных и взаимосвязанных пошзтий, содержание которых продолжает во многом оставаться дискусспонным (Филин,1975). По-видимому, наиболее сложным из них является понятие формирующегося литературного языка, в которое правде всего включают проблемы его эволюции и становления (Будагов,1961,37). Роль донагшоналъного периода, а также периода образования нации в становлении общенародного национального литературного языка достаточно велика и практически, и теоретически, чтобы стать объектом серьезного научного анализа.
Соотнесенность литературного языка и местных территориальных диалектов и вариантов языка, отмечаемая В.В.Виноградовым, Г.В.Степановым, Р.А.Будэговым и друтими исследователями на уровне синхронного описания языка, еще более существенна в диахроническом исследовании начал любого литературного языка в частности. Влияние мездиалектальных различий и вариативности в рамках каждого отдельного диалекта, которые являлись в этот период факторами языкового строительства, на создание языка литературы и его стилистики трудно переоценить (Брендаль,1948,
150). Стилистический подход, во многом раскрывающий внутренний механизм этого строительства, как кажется, наиболее соответствует раскрытию природа языка литературы (А.П.Евгеньева, И.А.Оссо-вецкий и др.). В синхронном же исследовании, тем более в исследовании современного литературного языка, роль и значение стилистики вообще, как фактора организующего и регулирующего языковое сообщение, менее значительна, даже если принять во внимание гипотезу о "стилистическом фильтре", участвующем в порождении любого грамматического высказывания (Долежал,1У64).
Вместе с тем надо отметить, что традиционный стилистический подход таит в себе и определенные трудности.
Как известно, наиболее существенными недостатками стилистических исследований являются субъективное определение отдельных признаков стиля и их границ, реализация стилистических построений вне общей структуры языка и пренебрежение языковой практикой говорящих коллективов и групп, что заставляет исследователя ограничиваться изучением стиля отдельных авторов. Для иллюстрации сказанного можно сослаться на работу Х.Хатпфельда "Критическая библиография по новой стилистике", где содержится около 2000 названий; из них 1800 посвящено исследованию индивидуального стиля (либо одного писателя, либо одного литературного произведения) .
Особенно резко эти недостатки сказываются на историческом исследований: теряется сама возможность объективного выделения и понимания механизма внутреннего развития литературного языка. Речь идет, следовательно, о выявлении и использовании таких критериев для стилистического описания языка национальной литературы, которые были бы относительно свободны от субъективизма исследователя, отвечали бы языковой практике больших человеческих групп и могли бы удостоверять объективную ценность взаимоотношений, связей и взаимодействий "равных соотносительных частных систем, форм, слоев, рядов и конструкций внутри единой структуры языка, как системы систем" (Виноградов,1963,5).
Такие критерии в общем намечены современной лингвистикой. Руководствуясь этими критериями, в языке, например, выделяют так называемые функциональные стили, т.е. определенным образом функционально ориентированные подсистемы языка. Правда, в лингвистической практике выделоние функциональных стилей часто производится априорно и аксиоматично, без четких обоснований (Кожина, 1974). Указанные критерии выделяют и в языке литературы, который в определенном смысле является и способом организации речи. В языке литературы наиболее четко прослеживаются и могут быть объективно выявлены все основные аспекты, которые образуют понятие стилистики языка: своеобразие использования его большими говорящими (пишущими)коллективами; возможность выявления формализованных признаков определенных классов или типов текстов ( высказываний - в фольклоре); необходимость в эмфатическом усилении выразительности слова; наличие устоявшихся особых средств "украшения" речи и т.д.
Второй из указанных аспектов, будучи принципиальным для лингвиста, позволяет включить стилистическое исследование в рамки лингвистики текста. Ее интенсивное развитие как одной из самых молодых отраслей лингвистической науки, возможности, которыми она располагает для решения многих сложных проблем на стыках различных научных дисциплин, ее потенции, расширяющие диапазон собственно лингвистических исследований за счет выявления, новых аспектов в вопросах уже изученных, все это вместе делает проолейватдцу лингвйса'йкг текста актуальной и перспективной для
- 4 стилистических исследований.
Несмотря на сохраняющуюся и сегодня неоднозначность в трактовке базовых принципов указанной дисциплины и исходных понятий, а также еще недостаточную отработанность методики исследования (что является скорее следствием интенсивного развития нового направления), лингвистика текста предоставляет исследователю принципиально целостный и конкретный текст во всем объеме составляющих его внутренних и внешних связей,которые сводятся в собственную систему текста единством кощуникационной интенции.
Однако, .для того, чтобы текст стал "альфой и омегой лингвистического исследования", необходимо поставить и решить еще много проблем теоретического и практического плана. Например, проблему соотношения текста с определенной языковой системой, так как целостность текста предполагает и его определенную автономию, которая поддерживается целым рядом ограничений: временных, по объекту описания, по его форме, функциям и т.д. Эти ограничения во многом объясняются исторически самостоятельным развитием письменного варианта языка в отличие отт устного. И сего,дня наличие большего или меньшего количества признаков "устного" высказывания в "письменном" позволяет различать отдельные виды текста (ср.язык научных и художественных текстов). Таким образом, вол-рос о соотношении текста с общей системой языка может решаться и как проблема расхождений вариантов письменной и устной речи.
Однако постановка этой проблемы на материале современных развитых письменных языков затруднительна из-за контрастивности спонтанной и неспонтанной устной речи и неспонтанного письменного высказываний (go аа-ом писали А.А.Потебня, Б.А.Ларин,В.В.Виноградов, .А.С.Боголюбов, Н.Ю.Шведова,Ш.Балли,Н.Э.Энтквист, И.Вахек,В.Матезиус и .др.). Вероятно, историческое исследование здесь более перспективно, т.к. всегда есть возможность выбора периода,когда различия между ними были более существенными. Немалую роль при этом играет и исследование принципов создания механизма письменного текста.
Например, памятники испанского языка ХП-Х1У веков свидетельствуют об известной унифицированности литературно-шзсьмен-ной речи в художественных текстах Кастилии и в различных региональных вариантах испанских романсе, причем не всегда ясно, за счет чего она смогла возникнуть и как существовать, если традшши национального письма на местных романсе еще не сложились, а языковая норма отсутствовала. Не всегда ясно также, как рассматривать язык текстов этого периода по отношению к существующей диглосии, к отдельным ее компонентам, к общей системе испанского языка? Насколько вообще правомерно применение положений лингвистики текста к анализу памятников особых периодов состояния национального языка и понятия "диахрония" по отношению к тексту? Исследование этих проблем несомненно ведет к уточнению базовых понятий лингвистики текста, к более глубокому пониманю исторически конкретного содержания таких категорий или единиц'текста, как абзац, сверхфразовое единство, строфа, диалогическое единство, протяженность, нарративность и ряд других.
Исторический подход к проблемам лингвистики текста позволяет рассматривать не только текст, но и разнообразие природы его ограничителей,- роль которых, количество, интенсивность воздействия и функциональная значимость постоянно меняются. Исследуя роль и значение ряда ограничителей текста, исследователь сталкивается с тем фактом, что механизм их природы и функционирования во времени недостаточно исследован и эти недостатки искажают историческую перспективу в понимании природа текста. Отсутствует и методика лингвистического анализа таких ограничителей как, например,жанровый, хотя, как известно, исторический текст вне определенного жанра практически не мыслим.
Теоретически многие из исследователей (Ю.И.Лотман,М.М.Бахтин и .др.) подошли к мысли, что собственно все ограничители текста также являются текстами, но особого рода. Однако практических выводов из этих положений сделано не было. Б наотоящей работе любой целостный литературно-художественный текст рассматривается как состоящий из двух равных по значению структур:текста, содержащего семантику сообщения, и метатекстов различных ограничителей этого текста. Такой подход позволяет сопоставимое сравнение любых текстов на любых языках, а независимое рассмотрение метатекстов делает необходимым выделение категорий и еди-нин описания, - обязательных критериев анализа любого текста. В работе исследуются только жанровые ограничители - особые вида текста, анализ которых помогает поставить и конкретно решать некоторые базовые проблемы лингвистики исторического текста. Жанр - как особый вид текста - практически еще не исследовался В лингвистической науке, хотя эта проблема в связи с ее слабой жзученностью, как в лингвистике, так и в других областях филологической науки, представляет особый интерес. Жанр как вид текста вполне самостоятелен и, в отдельных случаях, безразличен к языку сообщения, а также к его семантике, хотя обратные случаи не столь часты. Последнее обстоятельство само по себе оправдывает постановку проблемы.
Исследование особых видов текста' позволяет установить относительно четкую коррелядию не только понятий и категорий языка памятника и жанра, но и шире, коррелядию между категориями жанра и языком национальной литературы, глубже понять сущность ряда языковых процессов в период создания национального письменного языка, когда различные комбинации элементов книжно-письменного или народно-разговорного характера еще определяются жанром памятника* (В дальнейшем изложении понятия "жанр", "особый вид текста", "жанровые ограничители текста" используются как синонимы) .
Стилистическая определенность жанра в ее различных интерпретациях признается многими исследователями, хотя далеко не все из них эксплицитно выявляют ее лингвистическую природу. В специальном исследовании П.Лартома стилистическая и лингвистическая сущность жанра определяется тем, что: а) всякий жанр предполагает особое использование устного, письменного или устного и письменного языков вместе; б) всякий жанр предполагает использование одной или нескольких семантических характеристик бытия, "темпоральности и локальности", по терминологии П.Лартома. Подобное толкование, конечно, не вскрывает полностью лингви* стическую природу жанра, но опосредованно свидетельсвует о необходимости введения особой лингвистической категории "стилистики жанра". .
Общепринятые определения жанра не раскрывают его сложной природа в системе понятий литературного языка, что заставляет исследователя искать такое определение, которое выдвигало бы на первый план сложную природу жанра и позволяло бы выделить его составляющие: черты, элементы, признаки и т.д. (Ср.Ахмано-ва,1966; Аврасин,1967).
Отправную точку для исследования природы жанра определяет тот факт, что само их появление связано с необходимостью воспроизведения какой-то бытовой или иной ситуации в общественных пелях, что хорошо показал на примере .древнейшего искусства еще Г.В.Плеханов. Жанр можно трактовать как своего рода аналог необходимой бытовой ситуации, которая требует .для своего воспроизведения особого словаря или инвентаря единиц (не обязательно с лове с ^ных, языковых), а затем и наличия предписаний об использовании этих единиц (Ср.Пермяков,1973). Изучение истории литературного языка (и языка устной и письменной литературы как его необходимых предпосылок) с неизбежностью приводит к выводу, что понятия нормы стиля, художественности зарождались не в системе всего языка, но в его различных подсистемах, в частности в подсистеме "художественной" речи и являлись в большей мере производными от ее жанровой дифферента. Так, первый письменный язык греков в его деловой разновидности обнаруживает черты,роднящие его с традиционным поэтическим языком гомеровского эпоса (И.М.Тронский), что позволяет ставить вопрос о специфических функциях жанра и его стилистики .для познания закономерностей формирования языка национальной литературы и, в частности, использования стилистики жанра в функции нормы. Конечно, жанр не снимает проблемы нормы как внутриязыкового явления (Ср.специальные исследования пражской школы лингвютов ), ибо норма присуща языку любого ранга, не речь идет о норме как об осознанном выражении процессов нормализации и кодификации, присущих только литературному языку.
В связи с тем, что составной и важнейшей частью системы национального литературного языка является язык художественной литературы, наиболее существенной языковой характеристикой которого является соотношение с нормой литературного языка, можно предположить, что понятие о норме и ее необходимости как наиболее авторитетном языковом варианте (регуляторе), закрепившемся в практике образцового использования, впервые возникло по отношению к текстам литературно-художественных вариантов языка, наиболее полно и ярко реализующих общественно необходимую и ситуационно обусловленную коммуникацию.
В донапиональном, донормативном периоде развития литературного языка жанр должен был стать невыраженным регулятором (нормой) различного класса устных и письменных сообщений.
Жанр и его стилистика, как и норма, обеспечивал авторитетность текста, созданного по известным канонам, создавал возможность относительной устойчивости и стабильности в речевой реализации жанрового текста на достаточно продолжительное время. Как и норма, он изменялся в связи с изменениями в обществе, и эти изменения, как правило, были ориентированы на сосуществующие параллельно речевые варианты различных жанров, что позволяло жанру быть регулятором отбора языковых средств и в стилистическом плане.
В этом смысле жанр, как представляется, сыграл для литературного языка уникальную роль в обеспечении перехода от устных литературных форм к письменным, особенно в начальный период, когда механизм письменного сообщения еще только вырабатывал свои собственные, отличные от устных текстов (жанра) речевые характеристики.
Действительно, механизм устного литературного сообщения, характеризующийся вариативностью, обилием разного роца клише, слабой композиционной структурой со строго маркированным началом и концом сообщения, сравнительно небольшой протяженностью и другими особенностями, регулировался именно жанром и его стилистикой, позволивший выработать традиционные формы исторически известных жанров. Письменная форма языка художественной литературы во многом является преодолением этих характерных особенностей устной формы в интересах новых письменных жанров. Это преодоление шло параллельно с развитием национального языка и падением социальной роли диалектов. Этот процесс, естественно, является общим для становления-языка любой национальной художественной литературы.
Жанр, кроме того, является уникальным языковым приспособлен нием, позволившем появиться самому языку литературы в отличие от бытового языка, ибо в конкретных исторических условиях общественного развития только жанр мог обеспечить модификацию речевой ситуации в ситуацию фольклорного и позднее литературного произведения. В рамках отдельных жанров формировались особые организации речи, обладающие эстетическим потенциалом и обеспечивающие "приращение смысла" (термин Б.А.Ларина) - важнейшее свойство художественного общения. Закрепляясь в отдельных жанрах, ряд свойств устного речевого общения становится фактом языка устной литературы, образуя систему ее экспрессивных, отилиотически;- выразительных средств. Это облегчило создание позднейшего письменного литературного текста как специфического средства коммуникации. Кроме того, известный синкретизм древнейших жанровых форм создавал предпосылки для первичного стилистического отбора, ибо требовал гармонии образующих его различных уровней (слово и музыка, слово и .движение, музыка и жест, слово и его изображение на различном материале и т.д. ).
Так как фиксация жанров в устной литературе зависит от исторически сложившегося умения - традиции передачи устного сообщения как отдельным человеком, так и шире, всем коллективом, - то язык памятников начального периода- испанской литературы можно рассматривать во многом как продолжение этой традшши в условиях создающейся письменной литературы. Но проблема жанра не исчерпывается проблематикой только языка литературы. Б определенный период развития литературы и ее языка жанр является их единственной формой существования. Как исторически поэзия без музыки не была известна до определенного периода ряду романских обществ, так и литература не могла появиться вне рамок заключающих ее жанров (Ср. Шишмарев,1976,173).
Хотя история формирования отдельных родов и жанров в каждой надиональной литературе имеет свои собственные хронологические рамки, можно, тем не менее, выделить в этом общем историческом процессе период, на протяжении которого жанр и процесс жанрообра-зования играли наиболее существенную роль. Исследование этого периода, "периода становления языка национальной литературы", должно позволить глубже понять специфику языка начинающейся литературы и, в частности, ответить на вопрос, за счет каких средств и с помощью каких механизмов совершался в нем отбор единиц из общего инвентаря данного языка.Кроме того, для анализа особенностей организации аянрового текста, языковых особенностей последних, в работе вводится термин "стилистика жанра", понимая под ним всю совокупность конкретных жанровых ограничений , которые определяют выбор используемых языковых средств. Эти ограничения, накладываемые жанром, являются, широко говоря, ограничениями стилистического порядка, так как определяют выбор конкретной формы изложения, используемых языковых средств, п пр. Термин "стилистика жанра" нацеливает на выявление конкретных способов реализации различных стшш'сгпческих построений в системе языка национальной литературы и диапазона их варьирования.
С более общей точки зрения, под стилистикой жанра как категорией языка литературы можно понимать всю историческую совокупность дифференциальных стилистических признаков, создающих относительно самостоятельную стилистическую подсистему жанра внутри общей системы языка художественной литературы. Отношения элементов внутри системы данного жанра могут меняться в зависимости от различных факторов как внутреннего, так и внешнего порядка в довольно широком диапазоне. Динамика этих изменений всегда ориентирована на состояние и место аналогичных элементов в стилистических системах других жанров, и тем:; самым один и тот же элемент в различных системах языка литературных жанров может иметь различную стилистическую характеристику.
Стилистика жанра, как и любая категория, - это не только "результат отражения в практике обычных отношений вещи", но и в то же время "шаг, ступень,момент познания". Поэтому она обладает полным набором всеобщих характеристик: системностью, структурностью и направленностью развития, причинностью и .другими, а также и набором специальных - дифференциальных стилистических приз-ков, которые реализуются в таких характеристиках текста, как протяженность, нарратпвность, ритм, метрика, элементы композиция и словаря, синтаксически одинаковые конструкции, отдельные грамматические показатели и т.п.
Естественно, что ряд признаков жанра - строфа, абзац, рифма, клишированные языковые формулы и т.п. разрабатывались и продолжают разрабатываться как лингвистами, так и литературоведами и вне соотнесения их со стилистикой жанра, но это ничеДо не меняет- в проблематике после .дней. Следует, пожалуй, только пожалеть,что возникшее по естественным причинам разделение филологии на лингвистику и литературоведение и выделение общей филологии как особой дисциплины мешает иногда увидеть правомерность использования
- 13 последователем смежных пли общих понятий и терминов любой из них для решения ряда принципиальных проблем филологической науки вообще.
Последнее заставляет вы,двинуть и защищать в данной работе положение о том, что выработка жанровых ограничителей являлась одновременно и отработкой, улучшением общей коммуникативной системы национального языка, так как способствовала устранению омонимии, развитию синонимии, совершенствованию и обогащению стилистических потенций языка. Так, в рамках романса, например, можно видеть переход грамматических показателей языка в стилистические (фор? -ы на - .нарушение последовательности в используемых глагольных временах и др.); прозаические жанры позволили использовать диалектальную лексику .для создания речевой характеристики персонажей; метрика поэзии стимулировала синтаксические искания в литературном языке испанского Возрождения и т.д.
Данное в работе определение стилистики жанра характеризуется еле,дующими особенностями: а) дифференциальные признаки жанра по своей природе не могут быть отнесены к субъективным показателям, т.к. предполагают не только наличие или отсутствие признака, по и возможное различие в его характеристике (интенсивность, наполненность и др.), т.е. относятся к показателям вполне объективным. С .другой стороны, существенен как отдельный признак, так и их определенная совокупность и соотнесенность, что позволяет одному и тому же признаку в различных жанрах быть всегда качественно иным; б)относительная самостоятельность системы жанров, ее способность к любого рода изменениям в зависимости от различного рода изменений структуры составляющих жанр элементов, делает категорию жанра конкретной, доступной для исторического анализа;
- 14 в)новая стилистическая выразительность различных элементов стилистики жанра, появляющаяся в результате выше указанных изменений, будет определяться функцией каждого из них в рамках системы данного жанра; г)основа дифференциального признака жанра - его типологическая устойчивость - не исключает и вариации внутри типа, что дает возможность дополнительного развития и делает наше определение пригодным для описания письменной и устной литературы (фольклора); д)стилистическая природа жанра выводится из него самого, а не навязывается жанру извне.
Общее теоретическое определение стилистики жанра позволяет исследовать как жанр, так и закономерности стилеобразования на определенном этапе истории языка литературы, хотя, конечно, полученные вывода будут полностью правомерны не для всей системы стилистики литературного языка, но лишь .для одной из подсистем последнего - стилистики языка ряда литературных памятников Х-ХУ вв.
Б работе используется противопоставление понятий "язык литературы" и "литературный язык", недостаточно разграниченных, как известно, 'в специальных исследованиях. Зтп понятия, с нашей точки зрения, соответствуют .двум различным стадиям развития общенационального литературного языка. Первая характеризуется преобладанием общественного жанрового начала в языке памятников литературы, а вторая - выдвижением на первый план индивидуального художественного стиля и осознанным использованием процессов нормализации и кодификации.
Лингвистический подход к проблеме жанра, включение стилистики жанра в круг вопросов истории'устного и письменного литера
- 15 тарного языка облегчает к делает необходимым восстановление отсутствующих промежуточных состояний устно-письменной литературы. Подобная реставрашш оказывается практически возможной только в рамках отдельных жанров (работы Ф.АлаторреД.Стюарта и др.), но не в истории литературного языка в целом.
Сложность анализа определяется тем, что степень выраженности дифференциальных признаков жанра как "стилевых факторов" является менее четкой, чем структурных элементов языка. Можно предположить, что в системе каждого жанра существуют и могут быть выделены главше и второстепенные "фоновые" стилистические признаки жанра. На ином материале и в более общем вкде такое выделении усматривается у ряда авторов в понятиях "сильных" и "слабых" черт стиля. Вероятно, не так редки случаи, когда всего один главный иди "сильный" стилистический признак позволяет говорить о жанровой определенности текста.
Задачей теоретического плана, помимо разработки категории "стилистики жанра", являлось определение границ и сущности того исторического периода, в котором закономерности жанрообразования играют существенную роль и непосредственно связаны с проблемой становления особого литературному дожественного языка напип.
Определяя общую направленность начального этапа формирования языка литературы, нельзя забывать, что ведущим аспектом здесь является развитие его общественных и специальных функций, а отсюда и необходимость анализа изменений и усложнений функции испанских литературных текстов, обслуживающих общество, от простейших, еще недифференцированных, до более сложных, связанных с передачей особенностей мышления, бытия и национального самосознания. Функциональный подход позволяет пянять сущность жаяро-во-стшшстической дифференциации внутри формирующегося языка испанской национальной литературы и ее связь с дальнейшим литературным развитием нэппи.
Таким образом, с одной стороны, стилистическая характеристика особых видов текста зависит от возможностей отражения действительности, достигнутых в данный период литературой, и с другой, те же жанровые особенности, будучи тесно связанными с языковыми, эстетическими и культурно-историческими достижениями нации п являя собой своего рода нерасторжимое единство формально-содержательных языковых и художественных характеристик, могут, в свою очередь, в дальнейшем служить фактором уже чисто языкового строительства. Сюда можно отнести стилистическую маркированность той части лексики, которая использовалась преимущественно в устных и, реже, в письменных жанрах (лексика коплас,романсов,"ученой" поэзии и др.); своеобразие синтаксиса письменного литературного языка, сложившегося также под влиянием синтаксиса устной речи в рамках первых прозаических жанров (хроника, рассказ,, роман), а также отдельные фонетические явления в языке поэзии и прози.
Следовательно, можно с полным основанием рассматривать жанр и как языковое приспособление .для передачи художественной информации, и как функцию коммуникативных потребностей общества. Выделение (образование) жанров за счет средств языковой стилистики происходит подчас незамеченным для большинства носителей языка, но его результаты уже воспринимаются как языковой догмат. Этому способствует также то обстоятельство, что стилистику любого жанра образует не вся система составляющих его (как и конкретное произведение) элементов, но лишь та их комбинация, которая обеспечивает у читателя или слушателя необходимое эстетическое и языковое единство (Соколов,1968), что, в свою очередь, предполагает жесткое закрепление, хотя бы на первых порах,отдельных языковых средств за определенными жанрами. Как писал Ф.П.Филин,". .языковые средства народной поэзии являются в функциональном отношении жестко закрепленными, их нельзя использовать для других речевых жанров. Языком былин нельзя передать содержание договоров, речей послов и прочих форм деловой речи и,наоборот, вряд ли можно представить обратное. Хотя исходной базой дописьмен-ных жанров речи был (однако не всегда) один и тот же язык, язы-вые особенности эпических произведений, устных договоров, плачей, заклинаний и т.п. были несовместимы, тогда как свойством любого литературного языка является тенденция к объединению всех речевых жанров в одну общую систему норм. Разумеется, речь может идти только о тенденции, а не о ликвидации границ между жанрами" (Филин,1974,142).
Из изложенного выше еле,дует, что сегодня еще нельзя выделить полный перечень элементов, которые образуют нонятие стилистики жанра, но выявить хотя бы относительно полный набор стилеобра-зующих признаков применительно к какому-то конкретному жанру. Выявление таких стилеобразующих наборов - задача конкретного исследования того или иного жанра. Цель же этой работы - выдвижение и исследование категории стилистики жанра, а также выявление некоторых перспективных областей для дальнейших, уже конкретных исследований по истории 'языка испанской литературы.
Принятый нами принцип последовательного рассмотрения эволюции стилистических признаков различных родов литературы является логическим следствием используемого подхода. Отсюда же Еытекает и план исследования: от анализа конкретных предпосылок создания языка испанской литературы к осмыслению становления ее стилистических особенностей, понимаемых как закрепление в письменной или устной форме языковой и социальной сущности этого явления (первая глава), к рассмотрению особенностей конкретной истории языка каждого рода литературы в совокупности его жанрово-стилнсти-ческих характеристик (поэзии. - вторая, прозы - третья и драмы - четвертая глава) и, наконец, к показу жанрово-стилпстическнх особенностей одного из наиболее национальных, как по форме, так п по содержанию жанров - испанского романса, необходимость рассмотрения которого определеляется тем, что он возникает как языковое и литературное явление в то время, когда основные тенденции жанрообразования, в связи с переходом к созданию письменных жанров, были реализованы. Необычность судьбы романса во многом зависела от сохранности в нем "обломков" и элементов устной народной литературы (пятая глава). Понятно,что исторически развитие родов литературы протекает отнюдь не синхронно: развитие жанров и языка поэзии явно обгоняет прозу, а национальный язык .драматургии появляется в большинстве стран Европы не ранее Возрождения, что заставляет исследователя выбирать, исхода из его специальных задач, различные хронологические рашш .для анализа каждого отдельного рода и, расширительно, .для каждого отдельного жанра. Отсюда каждая из перечисленных выше глав достаточно автономна в отношении нссле,дуемого исторического периода, а также частной стилистики жанров, но их совокупность позволяет увидеть некоторые общие черты п закономерности формирования стилистики языка испанской художественной литературы.
Научная новизна и практическая ценность работы заключается в постановке и попытке решения общей и частной проблематики стилистики жанра-, как реализации языкового плана некоторых особых текстов в истории языка испанской литературы. Поставлена такжз общая проблема особенностей донаипонального периода языка
- 19 литературы, конкретное решение которой зависит от учета особенностей соотношения языка литературы я фольклора. Рассмотрены возможности применения методики жанрового анализа,смысл которой состоит в' учете не одного, но сразу многих факторов, определяющих стилистическое развитие или структуру данного текста. В конкретном исследовании стилистики отдельных родов и жанров удалось снять "загадочность" в истолковании отдельных сложных язлений истории испанской литературы и ее языка. Обоснована возможность использования нового подхода для анализа текстов памятников позднейших периодов напиональной испанской литературы, ее отдельных жанров с выходом в индивидуальную авторскую стилистику.
На защиту выносятся еле,дующие положения:
1.В истории языка испанской напиональной литературы необходимо выделять особый этап - период становления языка литературы. Он характерен тем, что позволяет выявить ведущий аспект в формиро.: ваннн как стилистики, так и языка литературы, а также проследить изменение и усложнение их функций от простейших не дифференцированных функций бытового языка с невыделенным художественным элементом сообщения до самых сложных, связанных с передачей особенностей национального мышления и самосознания.
2.Следует выделить понятие стилистики жанра, выступающей в качестве особой категории языка литературы. Под стилистикой жанра понимается вся совокупность дифференциальных стилистических признаков, создающих относительно самостоятельную стилистическую систему жанра. Отношения элементов внутри ее могут меняться в зависимости от различных внешних и внутренних факторов с выделением существенных и фоновых признаков, доминирующих в системе. Изменения в системе ориентированы на состояние аналогичных элементов в системах других жанров, что определяет возможные различия в стилистической характеристике одного и того же элемента.
3.Стилистика жанра реализуется как нормализующая тенденпия уже в рамках устных литератур; ных (фольклорных) форм и самого литературного языка не в общем смысле, но в исторических национальных жанрах (текстах, паиятниках языка и т.д.), что делает ее доступной .для исследования и определяет роль в изучении литературного языка.
4.В период становления испанского национального языка литературы вычленяемая иссследованпем стилистика поэтических жанров (до появления индивидуальной поэзии) в связи с их синкретическим характером определяется разрушением первичного синкретизма, отделением темы от порождающей ее бытовой ситуации и дальнейшей дифференциации жанрового сообщения до появления нового аналитического художественного элемента как его самостоятельной части. Специфику этого процесса определяли также контакты с литературами тех народов, с которыми испанцы имели отношения на протяжении своей истории.
5.Развитие испанской . прозы этого же периода определяется усвоением опыта языка и стилистики поэтических жанров, а также совершенствованием навыков грамматнскн адекватной передачи особенностей социально значимых ситуаций с постепенным выделением юридических, исторических и научных жанров. Важную роль в формировании прозаического текста играли такие сйнтактико-компози-ыионные категории (период,абзац н др.), связанные с расчленением описываемой ситуации и ее художественным освоением.
6.Состояние вопроса об испанских театральных жанрах делает не обходимых! изучение новой стилистики театра в различных формах театрализованных представлений у римлян, готов и испанцев, а также различения в позднейший период религиозных представлений "для народа", созданных по сденарию, включающему и игровой, и словесный момент, от "живой иллюстрации" церковной литургии, равно как и различие между школьным театром к Тропарем.Развитие же собственной стилистики театрального жанра в Испании исследуемого периода определяется особенностями функционирования ■ испанского языка в театральных формах, взаимодействующих со стилистикой поэтических и, в меньшей мере, прозаических жанров.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Функциональное направление в лингвостилистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного1981 год, доктор филологических наук Васильева, Анна Николаевна
Тобольская письменность XVII-XVIII вв. в аспекте лингвистического источниковедения и исторической стилистики2008 год, доктор филологических наук Выхрыстюк, Маргарита Степановна
Испанский народный романс: память певца, механизмы запоминания и воспроизведения текста2004 год, кандидат филологических наук Возякова, Наталия Владимировна
Основные этапы становления и развития литературы Филиппин2005 год, кандидат филологических наук Садоков, Николай Валерьевич
Сопоставительное исследование текстов испанского плутовского романа и их переводов на русский язык в лингво-эстетическом контексте европейского барокко2002 год, кандидат филологических наук Голубева, Светлана Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Григорьев, Вадим Павлович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Объектом нашего исследования, как и любой историко-лингвисти-ческой работы, был язык памятников испанской письменности и литературы - единственной реальности, с которой сталкивается специалист, стремящийся познать сущность тех внутренних процессов и тенденций в историческом развитии языка, которые обусловили неповторимый характер и особенности его современного состояния.
Выделение особого этапа - периода становления языка литературы - позволило не только определить общее направление развития языковых и стилистических процессов, но и ввести исследование в определенные временные рамки. Результаты исследования показали, что принятое ограничение позволяет более четко выявлять как ведущий аспект развития системы становящегося языка литературы, так и фиксировать изменения и усложнения функций этой системы, обслуживающей современное ей общество, от простейших, еще не дифференцированных функций бытового сообщения, где художественный элемент практически не выделяется, до более сложных, связанных с передачей особенностей национального мышления и самосознания в рамках уже сформировавшегося языка литературы.
Анализ доказал, что целый ряд важных черт языковой эволюции зависел и определялся также и стилистикой жанра, т.е. той стилистической интерпретацией различных уровней языка памятника, которая и родилась с появлением памятника или стала отождествляться с ним блнгодаря его длительному бытованию в испанской литературе и в жизни испанского народа.
Стилистика жанра обуславливала во многом традиционные правила выбора и комбинирования языковых средств вообще, а также правила /связанные с традицией/ речевой реакции на различные . социально осознанные и кодифицированные" ситуации в частности /Леонтьев, 1973, 47/.
На основании проанализированного материала, включающего в себя совокупность различных жанров, наиболее характерных для испанской литературы, можно теперь уточнить понятие стилистики жанра.
Под стилистикой жанра как категории языка литературы понима-зтся совокупность дифференциальных стилистических признаков, соз-*аюших относительно самостоятельную стилистическую систему опреде-1енного литературного жанра.(Отношения элементов внутри системы | логут меняться в зависимости от различных факторов как внутренне- ! :о, так и внешнего порядка в довольно широком диапазоне с выделе-шем существенных и фоновых стилистических признаков, доминирующих в системе. Динамика этих изменений всегда ориентирована на состояние аналогичных элементов в стилистических системах других жанров и, тем самым, один и тот же элемент в различных системах 1зыка литературных жанров может иметь различную-стилистическую [арактеристику.
Такого рода определение, вероятно, предполагало, что в исследовании будет выявлена вся номенклатурааетилистических признаков 'ограничителей жанра/, как основных, ведущих, так' и второстепенных, фоновых. Однако сам характер работы, ее направленность не юзволили пока сделать, этот, на первый взгляд, необходимый щаг, ?.к. по смыслу вводимого в работе определения стилистики жанра зажен не сам стилистический признак как отдельный элемент систе-ш, но их определенная совокупность, организация и даже, вероятно, зтилистическая "наполненность", интенсивность признака, которую южно увидеть только в стилистическом анализе многих исторических текстов определенного жанра, т.е. в частной стилистике жанра. 1оэтому мы ограничились лишь постановкой самой проблемы стилисти-:и жанра. Частные проблемы стилистики отдельных жанров были заронуты только с целью более полного освещения общей проблемы, а акже в том случае, если анализируемый материал вызывал много спо-ов или слабо известен.
В результате исследования можно утверждать и на матеиале языка испанской литературы / на материале русского фолькло-а этот вопрос ставился Е.Б.Артеменко, А.П.Евгеньевой, И.А.Оссо-ецким и др./, что стилистическое маркирование лексических, син-аксически, метрических, композиционных, тематических и иных уров-ей и структур текстов начальной устной и письменной литератур ре-лизуется в большой мере в рамках возможностей языка жанра, а в оследующий период эволюции литературно-худежественного языка -рамках всего национального языка /роль стилистики жанра здесь ыполняет функциональная стилистика/.
Хотя становящаяся национальная литература обязательно прохо-ит этап жанровой автономности и вне его принципиально не развива-тся, о чем, в частности, свидетельствует и история испанской ли-ературы, однако существуют и факторы , осложняющие эту линию раз-ития. К ним относится существование и параллельное развитие усто У у / о о ои литературы /фольклора/, которая, по крайней мере в истории спанской литературы, прошла уже стадию жанровой автономности и ступила в новый этап. Этот этап мы определяем как этап "связи и заимодействия" ранее малообязательных жанровых характеристик, ког-а создается довольно жесткая система стилистически маркированных зыковых средств, соответствующая особому языку фольклорной речи.
Жесткая языковая и стилистическая закрепленность многих стных жанров и была их "ахилесовой пятой", слабым звеном с точки рения начинающейся письменной литературы. Анализ этой черты жан-овой стилистики показал, как протекает процесс ее разрушения, ак и за счет чего возникает полифункциональность языка письмен-ой литературы. Например, эстетизация языкового штампа и тяготе-ие "разбухшей" от бытовых подробностей эпической поэмы к письмензой фиксации создали условия для появления более кратких, чем эпическая поэма', но уже иной эстетической и стилистической направленности произведений, которые мы называем "квазиэпическими" и относим, в частности, к прототипам позднейшего романса. Будучи по сути синкретическими произведениями, они, тем не менее, уже специализированы. В них усилен элемент диалогичности, который относительно слабо представлен в собственно лирических жанрах. Внимание к диа-югу, не выделяющемуся как особый стилистический прием в эпике, )бусловило дальнейшую эволюцию этой черты как в испанской поэзии, ?ак и, начиная с Хуана дель Энсины, в испанском театре. Однако в [спанской литературе, не без влияния окружающих романских литера-■ур, в частности французской /возможно через каталонскую и гали-;ийскую/, диалогическое начало тесно переплелось с иным - психоло-ическим, с повышенным вниманием не только к внешнему, но и к внут-'еннему миру собеседника, участника диалога.
Это явление, в свою очередь, можно связать с традициями, иду-;ими от куртуазной и письменной литературы, позволяющих певцу или казителю выбирать темы по своему усмотрению. Указанный феномен ожно более широко охарактеризовать как потерю одной из составляю-их в жанрах ранней народной литературы, которая закрепляла за ними очно определенный набор стилистических признаков. В данной работе,; отличие от указанных выше исследований, язык фольклора рассматри-| I ается не как особый функциональный стиль диалектного языка, но j I эк полноправный язык начального периода национальной литературы, 5 меющий, как и вся начальная национальная литература, приметы еди-эго стиля. Их различие только в дальнейшей, эво^ции языка литералы, отличной от эволюции языка.фольклора.
Жанровая определенность сообщения в начальном периоде станов-зния языка письменной литературы еще не противоречит преимущест-5нно конкретному мышлению народа и практически не выходит за рам-1 этапа синтаксически и грамматически слабо оформленного языка дописьменного периода, когда творчество было "связано по рукам и ногам фактами необобщенной действительности",/М.И. Стеблин--Каменский/ различного плана, в том числе ■ языковой. Относительно долгое отсутствие письменной фиксации определялось тем обстоятельством, что письменная речь скорее приспособлена к передаче обобщенных, абстрактных понятий и менее связана с передачей частной, конкретной ситуации.
Жанр в этот период представить можно как своего рода конкретную ситуацию, вмещающую в себя определенную тему. Тема вне конкретной жизненной ситуации еще не мыслится. Нерасчлененность ситуации и высказывания свидетельствуют о начальном характере явления. Отношение автора к ситуации /своего рода "творческая" установка в эпоху, когда отдельное авторское "я" еще не выделяется из коллектива/ позволяло и делало возможным выбор языковых средств из совокупности речевых формул, также входящих в ' понятие темы сообщения. Выбирая тему, автор выбирал и возможность воспроизвестиее, пользуясь традицией предшествующих ему поэтов.
Отмечаемое специалистами обилие различных жанров и литературных форм в эту эпоху обычно связывают с недифференпирован-ностью, аморфностью жанра, но, по нашему мнению, подобная мно-гоформность является только структурным принципом организации жанра, но не его стилистическим решением.
Недифференцированность жанра можно отнести к показателям синкретического характера литературы и ее языка. Она проявляется только в пределах стилистически выразительных форм за счет их частичного гипертрофированного развития и не ставит под сомнение довольно жесткий*стилистический каркас этих форм. Обилие жанров объясняется и функциональной необходимостью, т.к. возникающее разнообразие потребностей испанского /не латинского/ обества требовало литературного "обеспечения" государственной и фугих сфер его деятельности.
Первым шагом общественной коммуникации является уже не конвенциональный, но фиксированный и частично нормализованный набор эе решений. Подобным же образом можно представить, что первым нагом развития жанра было закрепление за определенныими классами сообщений некоторых постоянных стилистических свойств, затем оиксация стилистической определенности жанра и- намного позже -создание родовой характеристики для отдельных совокупностей жанров.
Исследования системы жанров языка испанской поэзии, прозы I драматургии показали, что родовое единство языка литературы вкладывается из общности большинства, если не всех стилистических ограничителей рода и жанра, а различие достигается в основном за счет своеобразия в организации этих признаков каждым родом, ,что обусловлено необходимостью произвести определенный эффект на адресата в рамках исторических возможностей данного ро-ца литературы.
Различие в жанровой организации произведения еще только начинают познаваться^и здесь, на уровне видовой организации языка дитературы, наибольшей трудностью является относительный /реля-гивный/ характер стилистического признака. Даже разделение признаков на основные и фоновые нуждается в хорошем обосновании и проверке. Еще более трудно соотнести стилистические признаки танра с функциональными стилями национального языка, или даже с функциональными стилями современного литературного языка.
Поэтому вывод, что роль стилистики жанра в начальный формативный период становления языка национальной литературы во многом отличается от ее роли в языке уже ставшей литературы, нацелен прежде всего на дальнейший анализ этапа стилистики становящегося жанра, чтобы глубже ронять сущность стилистики уже ставшх жанров современного литературного языка. ^
Задача такой сложности, вбирающая в себя материал многих j веков развития национальной литературы, вряд ли может быть ус- ' [гешно разрешена в одном исследовании, однако отдельные напрвления эе решения мы попытались сформулировать в главах о языке поэзии, зрозы и драмы. В целом их можно характеризовать как поиски сти-яистико-речевых закономерностей /Кожина, 1974, 267/7~а не выявление только стилистически маркированных средств в общей систе- '■ we языка.
Так, в главе о поэзии с этих позиций проанализированы наиболее общие ограничения, которые накладывает язык литературы на художественной произведение - заданность лексики, стилистических триемов, тематики, типов сюжета, приемы композиции, а также риф-ла и ритм. Их существование объясняется тем, что все литературы га первых порах своего развития воспринимали и развивали указанные "ограничители" как содержательные категории.*
Функциональный анализ языка ранней испанской поэзии показывает, что в нем преобладала функция сообщения, что исследовате-ти относят сейчас скорее к языку прозы. Это позволяет отнести на-^aлo становления поэзии к У1Н-1Х векам, т.к. известные памятники более ранншх эпох дают основание говорить лишь о появлении 1екоторых элементов народного испанского языкового самосознания. 1одобные памятники на латинском языке /классическом и вульгар-шм/ образуют, как нам кажется, тот внелингвистический и "вне-штературный" фон, который позволил выделиться и лингвистическим, и литературным элементам романского стиха и языка.
Подробный анализ языка харджа убеждает, что она близка к юпанским вильянсико. Этот факт свидетельствует об однотипности )азвития языка поэзии и позволяет ставить вопрос о развитии отдельных элементов стилистики жанра в процессе исторического раззития поэзии / например, о ее метрических формах в условиях амет-жческой поэзии, где связь между темой и метром еще не существует/. Становление новой метрической содержательности языка поэзии цгя выражения определенной темы рассматривается в работе как ос-юва выделения двух этапов - сознательного и бессознательного -5 развитии литературы на романсе. Методика обнаружения образцов старой поэзии уже создана или создается. Она основана на презумпции, что при относительно малой подвижности средневекового об-цества, роли традиций и общей низкой культуре, количество отраженных в литературе тем, мотивов, ритмических образований и ти-юв мелодий должно быть ограниченным. Традиция кроме того закрепила b, качестве нормы использование образцов предыдущей, "авто-жтетной/ поэзии, а становящееся национальное самосознание активно поддерживало эти тенденции.
Новый этап становления стилистики поэтического языка связан ще с индивидуальным творчеством :и характеризуется, кроме других изложений, отбором лексики, как в пределах языковых формул, так i вне этой традиции. Последнее, по нашему мнению, связано с процессами релатинизации, влиянием религиозной литературы на латиносом языке, но не отрицает и народную основу, т.к. в испанской штературе начального периода темы, требующие повествовательного /нарративного/ изложения, могли передаваться и в стихах. Наоборот, особенности испанского эпоса во многом объясняются тем, что j него была своя прозаическая параллель - латинская, религиозного характера. Но эпос, по нашему мнению, продолжает нарративную традицию на относительно позднем этапе ее развития, когда латинская историографическая и библейская традиция уже не осмыслялись сак народные, т.е. начиная о: X - XI веков.
Ранняя испанская проза развивалась не как художественное эдинство, а скорее, как реальность языкового сообщения коммуника
•ивного плана, что наложило свои отпечаток на всю специфику ее [альнеишей эволюции. С одной стороны, в прозе использовался бо-tee богатый опыт поэзии, а с другой, испанские прозаики начали зазвивать и собственные средства художественного сообщения. Победнее достигалось за счет внутриязыкового развития, совершенства лексических и синтаксических средств выражения, а также постепенного отпочкования от прозы жанров, более непосредственно связанных с действительностью языка - исторических, юридических, 1аучных.
Особенности становящейся испанской прозы в ее письменном шде во многом определяются также становлением синтаксических )собенностей испанской речи вообще. Умение и неумение граммати-1ески адекватно передать ситуацию без всякого сомнения определяю наиболее существенную сторону становления прозы как рода литературы, причем различие в наборе стилистических признаков, г.е., другими словами, способов отражения и закрепления в слове этой ситуации, становилось основой дифференциации прозаических канров. Не менее важным представляется и роль образца, развитие которого, в свою очередь, вначале регламентировалось .-.сообразно з требованиями риторики, наиболее эксплицитно сформулированными з учении "о трех стилях", а затем определялось синтактико-ком-зозиционными закономерностями испанской письменной речи. Прозаическое повествование в своем исходном виде имеет принципиально цве возможности развития. Первая возможность может быть понята хак развитие внутренних закономерностей любого отдельного художественного сообщения, смысл которого зависит от логики его зтруктурных и композиционных /завязки, развязки, кульминации и г.п./ связей. Во втором случае, мы имеем дело с последователь-яостъю ряда сообщений, эпизодов, каждое из которых имеет свой собственный смысл, равно как и свою, хотя и менее строгую логику структурных и композиционных связей, которые образуют в заисимости от развития различных элементов "перехода" и связи руг с другом, уже иной, иерархически более высокий смысл и зна-ение.
Второй путь условно можно назвать простым развитием, первый развитием более сложного типа. Пример первой возможности -сихологический роман, второй - цикл историй, объединенным общим ероем, темой, местом и т.д. Вероятно, обе возможности существу-т в истории испанской литературы и раздельно, но наиболее часты лучаи, когда они накладываются друг на друга, образуя различной ложности новые сочетания.
Приведенный нами анализ произведений Хуана Мануэля "Граф уканор" и "Дон--Кихот" Сервантеса подтвердил возможность и пер-пективность подобной трактовки стилистического развития прозаи-~ эского жанра в целом.
Состояние вопроса о развитии языка драмы заставляет перенас-я центр тяжести исследования на познание специфики ее внетеЕСтя-ах связей, чтобы увидеть возможность появления новой стилистики эатра на примере народных форм различных театрализованных пред-гавлений бытовавших у испанских племен, римлян и готов. Необхо-smo проанализировать, как становятся "маркированными" слова при эоизнесении заговоров, заклятий, в гаданиях, прорицаниях и т.п., гобы представить себе испанский театр, связанный с различного )да общественными суевериями, ритуалами, культами, равно как и по служителей, доносящих до .слушателей не только представление, ) и сопутствующий ему текст. Другими словами, необходимо было ючитать уже известную историю церковной драмы /литургии/, что-I оценить по-новому известные факты истории театра на латинском зыке. Исследование показало, что необходимо различать религиоз-ie представления для народа на ярмарочной плошади, созданные но фанее написанному сценарию на определенную /в частности, религионую тему/, где предусмотрены и игровой, и словесный момент, и "живую иллюстрацию" церковной литургии. Это различие не менее существенно, чем различие между "школьным" монастырским театром на латинском языке и тропарем. Также очевидно, что между всеми указанными видами начальной драмы существует связь и преемственность.
Развитие собственной стилистики театрального жанра можно и нужно связывать не со сменой языка /этот феномен скорее социолингвистический/, но с особенностями становления самого испанского языка в театральных и квазитеатральных произведениях, который развивался не автономно, но совместно с языком поэтических и прозаических произведений, координируя с ними свои достижения. Этот вывод, равно как и анализ материала, отличается от принятых положении в специальной литературе по романистике и соответствует общей направленности настоящего исследования .
Практической частью можно полагать главу о романсе, где общие положения предыдущих глав проверены на анализе судьбы одного из самых древних и популярных испанских жанров - романса, что, в свою очередь,- доказывает правомочность выделенных в исследовании положений стилистики жанра и позволяет по-новому поставить саму проблематику испанского романса, лишив ее традиционной "загадочности".
Следует подчеркнуть, заключая исследование, что жанр и его стилистика не остаются лишь историческими категориями. В наше время происходит, по-видимому, переориентация стилеобразующих элементов жанра, т.е. их количественное /интенсивность признака/ и качественное /зависимость от окружения, коррелирующая способность/ изменение. Языковые формулы и отдельные стилистически наиболее маркированные слова теряют жесткую связь с другими элементами определенного жанра, становясь просто поэтицизма-ми, аржаизмами, фразеологизмами, поговорками и т.д.
Стилеобразующий элемент жанра можнго перестать быть доминантным или, наоборот, выделившись из системы других доминантных и фоновых признаков жанра стать; ■ ведущим /ассонированный восьмисложнцй стих романса, диалог в театре, протяженность, длина прозаического произведения/.
Вероятно, можно ожидать в какой-то мере и возрождения роли стилистики жанра в языке литературы только на иных основаниях, с иной структурой составляющих ее элементов, но также противопоставленной стилистике общелитературного языка. Основанием для такого рода прогноза служит не только живучесть жанра вг;:современной литературе, но и сохранность основных тенденций стилистики жанрообразования в новых видах искусства, связанных со словом.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Григорьев, Вадим Павлович, 1983 год
1. АврасинВ. М. О категории стилевой черты .-В кн. Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967,cl52-157.
2. А д м о н и В. Г., Сильм анТ. И. Отбор языковых средстви вопросы стиля.-ВЯ, 1954, 4,6.93-100.
3. Алп ат ов М. В. Этюды по истории западноевропейского искусства. М.,1963. -425с.
4. Аль-ФахуриХ. История арабской литературы. Т. I -2. М., I959-I96I.
5. Андрианова-Пере тцВ. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.-Л., 1947.
6. АничковИ. Е. Стилистика, лингвистика и литературоведение. Уч. зап. ЛГПИ игл. Герцена.Т. 189, вып.2, с. 3-18, 1959.
7. АрнольдИ. В. Стилистика современного английского языка /Стилистика декодирования/. Л.'. Просвешение-, 1973.-3030
8. АрнольдИ. В. Тематические слова художественного текста.- Иностранные языке в школе--', 1971, № 2, с.6-12
9. Арутюнов аН. Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М., 1961.- 151с.
10. А х м а н о в а б. С. 0 стилистической дифференциации слов. Сб. статей по языкознанию, М.4, МГУ, 1958, с.24-39.
11. А хмановаО. С., На танЛ. Н., Полторацкий А. И., Фатю щенкоВ. И. -0 принципах и методах лингвистического исследования. М.*, МГУ, 1966.-184с.
12. Балашовы. И. Вопросы изучения творчества Сервантеса.-В кн.: Сервантес и всемирная литература. М., 1969, с. 7-37.
13. БалашовН. И. Испанская классическая драма в сравнительно-литературном и текстологическом аспектах. М.; Наука, 1975.-335с.
14. Б а л л и Ш. Французская' стилистика. М., I96I.-394C.
15. Б а х т и н М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 2-е пе-рераб. и доп., М., Советский писатель, 1963,-363с.
16. Б а х т и н М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.-527с.
17. Б е л о д е д И. К. Лингвостилистические тенденции современного советского романа.-В кн.: Проблемы современной филологии. К 70-летию акад. В.В. Виноградова. М.: Наука, 1965,с. 15-21.
18. Бл а н д о в а Н. Г. Об историко-философских основаниях изучения языка художественной литературы.- ВЯ, 1973, )? 5, с.78--87.
19. Б о д у з н д е К у р т е н э И. А. Об отношении русского письма к русскому языку. СПб, I9I2.-I39C.
20. Бородина М. А. Об общероманском периоде. Дритичес-кий обзор работ Робера де Дардела/.Рец.-ВЯ,1967,^3,с.120-123.
21. БрендальВ. Структурная лингвистика.-В кн.: Звегенцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1965, с.94-100.4, Бу д а г о в Р. А. Проблемы изучения романских литературных языков. М.; МГУ, 1961. 38с.
22. Б у д а г о в Р. А. Данте о литературном языке.-В кн.: Проблемы современной филологии. К 70-летию акад. В.В.Виноградова1. М.; Наука, 1965, с.43-46.
23. БудаговР. А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. 376с.
24. БудаговР. А. Язык, история и современность. М., 1971. Изд-во Московского у-та,- 299с.
25. Б у д а г о в Р. А. Стилистическое осмысливание грамматической категории рода.-В кн.: Теория языка и инженерная лингвистика. Л., 1973, с. 18-23.
26. БудаговР. А. Что такое общественная природа языка?-ВЯ, 1975, Щ, с.3-26.
27. В а с и л ь е в а А, Н, Стилистический анализ языка художественного произведения. М.',МГУ, 1966,- 256с.
28. В е р е ш а г и н Е, М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Переводческая техника Кирилла и Ме-фодия. М.; МГУ, 1971. 199с.i2. Be се лот с к и и А, Н. Историческая поэтика. Л.* Гослитиздат, 1940, 648с.
29. Вино гра дов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики,-ВЯ, 1955, Ж, с. 60-87.
30. Вин огр ад овВ. В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.
31. В ин о г рад овВ. В. 0 языке художественной литературы. М., 1961. 614с.
32. Вин огр адовВ. В. Проблемы авторства и теория стилей. М., 1961. 654 с.
33. Ви н о к у р Г. 0. 0 задачах истории языка. В кн.: В.А. Звегинцев. Истории языкознания в очерках и извлечениях, ч.П M.f 1965, с. 300-319.
34. Волк ов аЗ. Н. Функциональные особенности французского литературного языка донационального периода. В кн.: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, Вып. 167, М., 1980, с. 219-232.
35. В о м п е р с к и й В. П. Стилистическое учение М.В.Ломоносова и теория трех стилей. М.,1970.-211 с.
36. ВыготскийЛ. С. Мышление и речь. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934. 324 с.
37. В ы г о т.с к и й Л. С. Психология искусства. Изд. 2-е, М.: Искусство, 1968. 576.
38. ГавранекБ. Задачи литературного языка и его культура. В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967, с. 338-377. .
39. Г а к В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972, М.: Наука, 1973, с. 349-372.
40. Г а л ь п е р и н И. Р. Очерки по стилистики английского языка. М., 1958. -459с.
41. Галь пе рин И. Р. К проблеме дифференции стилей речи.-В кн.: Проблемы современном филологии. К 70-летию В.В.Виноградова. М.: Наука, 1965, с.68-73.
42. Г а л ь п е р и н И. Р. 0 понятиях "стиль" и "стилистика".-ВЯ, 1973, 3, с.14-25.
43. Ю. Гас п а ров М. Л. Каролингское Возрождение /УШ-1Хвв./.-В кн.: Памятники средневековой латинской литературы 1У-1Х вв. М.: Наука, 1970, C.22I-/242/-440.
44. Га с п а р о в М. Л. Латинская литература между империей и папством /Х-Х1вв./.■-В кн.: Памятники средневековой латинскойлитературы X-XII веков. М.; Наука, 1972, с.9-38.
45. Гауз енбласК.К уточнению понятия "стиль" и к вопросу об объеме стилистического исследования. -БЯ, 1967, 1г5, с.69-75.
46. Г а ч е в Г. Д. Ускоренное развитие литературы /на материале болгарской литературы первой половины XIX века/. М.; Наука, • 1964г -311с.
47. Гегель А. Сочинения. Т. Х1У. Лекции по эстетике. Кн. 3-я, М.: Соцэкгиз, 1958.-440с.
48. Г о л о в и н Б. Н. Язык и стилистика. М.: Просвещение, I97L 191с.
49. Гончаров Б. П. Звуковая организация стиха и проблемы рифмы. М.: Наука, 1973,- 275 с.
50. Гор б ач е вичК. С. Вариативность слова как лексико--грамматический феномен. ВЯ, 1975, if I, с.55-64.
51. Г о р н ун г Б.В. Несколько соображений о понятии стиля и задачах стилистики. В кн.: Проблемы современной филологии. К 70-летию В.В.Виноградова. М.: Наука , 1965, с.86-93.
52. Г р а б а р ь П а с с е к М. Е. От античности к средневековью /1У-УП1вв./. - В кн.: Памятники средневековой латинской литературы 1У-1Х вв. M.J Наука, 1970, с.9-21.
53. Грабарь-ПассекМ. Е. От античности к средневековью /1У-УШвв./. В кн.: Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков. М.1 Наука, 1972, с.269-289.
54. Гри бан о в А, Б. Восточный жанр обрамленный повести в средневековой Испании. -В кн.: Типология и взаимосвязи средневековой литературы Востока и Запада. М., 1974, с.415-439.
55. Г р и г о р я н А. П. Проблемы художественного стиля. Ереван, 1965, 378с.
56. ГрифцовБ. А. Теория романа. Государственная Акад. Хуцожеств. Наук, М., 1927, -151с.
57. ГуревичА. Я. Проблемы генезиса феодализма в Хладной Европе. М.: Высшая школа, 1970,- 224с.
58. Г у р е в ичА.Я. Проблемы народной средневековой культуры. М.: Искусство, 1981, -359с.
59. Г у р ь е в Д. В. Становление общественно производства. М.: Политиздат, 1973. 263 с,
60. Г у х м а н М. И. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Ч. 1-2. М., 1955-1959.-367с.
61. Дворян ков Н. А. Строфика и синтаксис /к проблеме лингвистической поэтики/. -В кн.: Проблемы языкознания. М.: Наука 1967, с.185-188.
62. Дев ото Дж. Латынь после падения Вимской империи. -В кн.: Современное итальянское языкознание. М.; Прогресс, 1971, с. I6I-I86.
63. Дек с П. Семь веков романа. М., 1962. 482 с.
64. Т. Д е р ж а в и н К. Н. Сервантес. Жизнь и творчество. М., 1958, 743с.
65. Дол еж ал Л. Вероятностный подход к теории художественного стиля. -ВЯ, 1964, .№2, с. 19-29.
66. Дол еж ал Л. Нейтрализация противопоставлений в языково--стилистической структуре эпической прозы. В кн.: Проблемы современной, филологии. К 70-летию В.В.Виноградова. М., 1965, с. II6-I23.
67. ДолининК. А. 0 некоторых понятиях лингвистической стилистики. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973, вып. 73, с. 35-41.
68. ДомашневА. И. Национально-региональная вариативность немецкого литературного языка и австрийский национальный вариант современного немецкого литературного языка. Дисс. насоиск. уч. ст. доктора филолог, наук. В 2-х томах, Л., 1969.
69. ЕдличкаА. О пражской теории литературного языка. В кнч,: Пражский лингвистический кружок. М., 1967, с.544-556.
70. Е ф и м о в А. И. История русского литературного языка. М.* Высшая школа, 1954, -295с.
71. Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М.: АН СССР 1956, -636с.9. 3 а б о р о в М. А. Введение в историографию крестовых походов /латинская хронография Х1-ХШвв./. М.: Наука, 1966,
72. Жуковская Л. П. 0 некоторых проблемах истории русско го литературного языка древнейшего периода. -ВЯ, 1972, & 5, с. 62-76.
73. Игнатов С. Испанский театр ХУ1-ХУП веков. М.-Л., 1939, -Изд. Искусство.- 151с.
74. История французской литературы. Т. I, М.-Л.: АН СССР^ 1946, -810с.
75. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968, -251с.
76. К о ж и н а М. Н. Стилистический проблемы теории речевой ком^ муникации. В кн.: Основы теории речевой деятельности. М.с, Наука, 1974, с. 274-285.
77. К о ж и н о в В.В. Роман эпос нового времени. - В кн.: Теория литературы. Т. 2, М.; Наука, 1964, с. 97-172.
78. Колшанский Г. Б. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975* -231с.
79. К о н р а д Н .И. Средние века в исторической науке. "Из истории социально-политических идей". К 70-летию 1.П. Волгина. М.; АН СССР, 1965, с. 76-96.
80. Конрад Н. И. 0 работах В.В.Виноградова по вопросам стилистики, поэтики и теории поэтической речи. В кн.: Проблемы современной филологии. К 70-летию акад. В.В.Виноградова. М.: Наука, 1965, с. 400-412.
81. К о н р а д Н. И, Запад и Восток. Статьи. М.: Наука, 1972,. 496с.
82. Коссериу Э. Синхрония, диахрония и история. /Проблема языкового изменения/. В кн.: Новое в лингвистике, вып. 3, М., 1963, с. 143-343.
83. Костюхин Е.А. Александр Македонский в литературной и фольклорной традиции. М.: Наука, 1972. 189с.
84. К р а вц о в Н.И. Проблемы славянского фольклора. М.^Наука, 1972, 360с.
85. В. К р а ч к о в с к и й И .10. Полвека испанской арабистикиг Записки коллегии востоковедов при азиатском музее АН СССР,, 1980, т. 4, с. 1-32.
86. К р ж е в с к и к Б. А. Создание испанской национальной драмы. "Статьи о зарубежной литературе", М.-Л., 1980. 438с.
87. К удел и н А. Б. Основные жанры арабо-испанской классической поэзии эпохи расцвета. Автореф. дисс». канд. филолог, наук.' М., 1970. -16с.
88. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сб. статей. М., 1962, 456с.
89. Л а б о в Ч. Исследование языка в его социальном контексте. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. УП, М** 1975, с. 96- 181.
90. Ларин В. А. 0 разновидностях художественной речи. В кн.: Вусская речь. Пг., 1923, с. 57-95.
91. Ларин 0. В. Художественный метод и стиль. М.\ МГУ,1964< 271с.
92. Леви-Брйль JI. Первобытное мышление. М.: Атеист, 1930. 339с.
93. Леонтьев А. А. Понятие "стиль речи" и "стиль языка" в ряду других понятий лингвистики речи. В кн.: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973, вып. 73, с. 46-51.
94. Линтур П. В. Балладная песня и народная сказка. -В кн.: Славянский фольклор. М.: Наука, 1972с. 164-180.
95. Липец Р. С. Общие черты в поэтических жанрах русского фольклора Х1Хв. В кн.: Славянский фольклор и историческая действительность. М., Наука, 1965, с.300-326.
96. Лихачев Д. С. Несколько мыслей о "неточности" искусст ва и стилистических направлениях. -В кн.:
97. Исследования по языку и литературе памяти акад. В.М.Жирмунского. Л.; Наука, 1973, с.394-401.
98. Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х-ХУН веков. Эпоха и стили.Л.^ Наука, 1973. -254с.
99. Луизова Т.В. Латинское письмо XI-XIIbb. /Проблемавозникновения так называемого "готического" письма/. Автореф'. дисс.^канд. филолог, наук. Л., 1950, -15с.
100. Лурье Я. С.К изучению летописного жанра. В кн.: История жанров в русской литературе Х-ХУП вв. Т. ХХУП. Л.: Наука, 1972, с. 76-93.
101. Матезиус В. 0 необходимости стабильности литературного языка. Язык и стиль. В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967, с.378-393.
102. М е л е т и н с к и й Е. М. "Эдда" и ранние формы эпоса. М.; Наука, 1968. -364с.
103. М е л е т и н с к и й Е. М. Первобытные истоки словесного искусства. -В кн.: Ранние формы искусства. М., 1972, с.149-190.
104. Менендес Пи даль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних веков и эпохи Возрождения. М., 1961. -772с.
105. М у к а р ж о в с к и й Я. Литературный язык и поэтический язык. В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967, с. 406-431.
106. Мучник Б. С. Письменная передача мысли. Алма-Ата, 1973 .- 186с.
107. Николаева Т. М. Письменная речь и ее изучение, -ВЯ, 1961, В 3, с.78-86.
108. Николаева В. П. Абзац, его строение, содержанке и композиционно-стилистическая роль в рассказах А.Чехова. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 1965. 21с.
109. Одинцов Б. В. Стилистика текста. М.® Наука, 1980.- 263с.
110. Орлов Ю. К. Статистическое моделирование речевых потоков. В кн.: Вопросы кибернетики. Вып. 41. Статистика речии автоматический анализ"текста. М.-Л., 1978, с. 66-99.
111. Оссовецкий И. Л. О языке русского традиционного фольклора. -ВЯ, 1975, $5.
112. Пал И. С. Вопросы теории жанра. Автореф. дисс,. канд. филолог. наук. М., 1966. 16с.
113. Панов Г. Л. От поговорки до сказки. /Заметки по общей теории клише/. М.: Наука, 1973. 240с.
114. Hep м яков Д. К. 0 развитии русского языка в советском обществе. ВЯ, 1962, В 3, с.3-16.
115. П е т ро в Д. К. Заметки по истории староиспанской комедии, Ч. I. СПб, 1867. 523с.
116. Петрова Л. А. Испоно-арабская строфическая поэзия. Заджаль йбн Кузмана /ХПв./. Автореф. дйсс. канд. филолог, наук, Л., 1974, 27с.
117. Пинский Л. Испанский плутовской роман и барокко-Вопросы литературы., 1962, J," 7, с. 130-152.
118. П ио.тровский Р. Г. Формирование артикля в романских языках. Выбор формы. М.- Л., I960. 163с.
119. C3I. По л я к о в а С. В. К вопросу о стилевых особенностях греческого романа. 2-я Всесоюзная конференция по классической филологии. Тезисы докладов. Л., 1961, с.29-30.
120. П о с п е л о в Г. Н. Проблемы литературного стиля. М.: МГУ, 1970. 330с.
121. Поспелов Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. М.: Наука; 1972. 271с.
122. Потебня А. А. Записки по теории словесности. Харьков, 1905. 652с.
123. Поэтикаи стилистика русской литературы. Памяти акад. В.В.Виноградова. Л.', Наука, 1971. 459с.
124. Пробле мы литературных жанров. Материалы межвуз. конф.
125. Томск, 1972. 182с. 187. Проблемы фольклора. М.: Наука, 1975. - 229с.
126. Прокоп ович Е. Н. Стилистика частей речи. М.: Просвещение, 1969.- 143с.
127. Пропп В. Я. Жанровой состав русского фольклора. Русская литература, 1934, Я 4, с. 58-76.
128. Пропп В. Я. Морфология сказки. 2-е изд. М.: Наука,1969.- 168с.
129. П р у д н о в II. И. Жанры и проблематика историко-литературных исследований .-В кн.: Современная советская историко-литературная наука. Актуальные вопросы. Ж.'. Наука, 1975.
130. Путилов В. П. Славянская историческая баллада. М.-Л., Наука, 1965, 176с.
131. Радциг С. П. История древнегреческой литературы. М., 1969, 528с.
132. Реферовская Е.А. Истоки аналитизма романских языков. /очерки по синтаксису средневековой латыни/. M.-JI-.: Наука, 1966, 152с.
133. Рождественский Ю. В. Что такое "Теория клише"? В кн.: Г.Д.Пермяков. От поговорки до сказки /заметки по общей теории клише/. М.: Наука, 1973, с. 213-237.
134. Р о з е н ц в е й г В. Ю. Языковые контакты /лингвистическая проблематика/. Л.: Наука, 1972. 80с.
135. РошиянуН. Традиционные формулы сказки. М.: Наука, 1974.- 216с.
136. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973,. 485с.
137. Ряднова Т. С. Анализ абзаца как композиционно-синтаксического единства языка художественной литературы. В кн.: Ученые записки МГПИЯ."Исследования по синтаксису английского языка". Ч'.Т, Вып. 165, М., 1961, с. 91-118.
138. С а б а к е е в а М. К. Е вопросу о соотношении синтаксиса и жанра в памятниках средневекового эпоса. В кн.: Проблемы диахронии в изучении романских языков. Тезисы докладов. Минск, 1967, с. 143-144.
139. Садов А. И. Вопрос о местной латыни в связи с ее влиянием на латинский древних'западных христиан. Спб, 1914. -37с.
140. Садов А. И. Латинский язык в памятниках христианской письменности древнейшего времени /до УШ века/. Вып I, Пг., 1917, 453с.
141. Самарин Р. И. Проблемы стиля в современной зарубежной науке. Тезисы докл. межвуз. конф. по стилистике худ. литературы. М., 1961. с.49- 56.
142. С е в б о И. П. Структура славянского текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969, 135с.
143. Семенюк Н. Н. Проблемы формирования норм немецкого литературного языка ХУШ столетия. М.: Наука, 1967. 299с.
144. Сидельников В. М. Поэтика русской народной лирики. М.: 1959 128с.
145. С и л ь м а н Т. И. От баллады к лирическому стихотворению. В кн.: Ученые записки ЛГПИ им. Ж.И.Герцена. Т. 491. Стилистика романо-германских языков. Л., 1972, C.I0I-II4.
146. СильманТ. Н. Структура абзаца и принципы его развертывания в художественном тексте. В кн.: Теоретические проб лемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.; Наука, 1975, с.208-216.
147. С и т н и к о в а 3. И. Некоторые стилистические основы стилистического исследования. Автореф. дисс,., канд. филолог, наук. М., 1965. 21с.
148. Сквозняков В. Д. Лирика. В кн.: Теория литературы. 4.2. М.: Наука, 1964, с.173-237.
149. Смирно А. А. Испанский народный эпос и "Поэма о Сиде".-В кн.: Культура Испании. М.: АН СССР 1940, с.119-148.
150. С м и р но в А. А. Средневековая литература Испании. Л.: Наука, 1969. 211с.
151. С о л г а н и к Г. Я. Синтаксическая стилистика /сложное синтаксическое целое/. Ш.\ Высшая школа, 1973. 241с.
152. Соловьева А. И. Основы психологии слуха. Л.*, ЛГУ, 1972.-187с.
153. Соколов А. Н. Теория стиля. М.: Искусство, 1968,-223с •
154. Сороки. нЮ. С. К вопросу об основных понятиях стилистики. -ВЯ, 1954, £2, с. 68-82.
155. Специфика фольклорных жанров /сборник статей/. М.; Наука, 1973,. 304с.
156. Стеблин-Каменский М. И. Культура Исландии , Л.: Наука, 1967, 183с.
157. СтенникЮ. В. Системы жанров в историко-литературном процессе ."В кн.: Историко-литературный процесс. Проблемыи методы изучения. Л.: Наука, 1974, с. 168-202.
158. Степанов Г.В. Роль Сервантеса в становлении испанского национального литературного языка. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Л., 1951. 20с.
159. Степанов Г.В. 0 стиле художественной литературы. ВЯ, 1952, 5. с. 23-37.ф
160. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. М., 1963. 202с.
161. Степанов Г.В. 0 двух аспектов понятия языковой нормы. В кн.: Методы сравнительно- сопоставительного изучения современных романских языков. М.*, Наука, 1966, с. 226-235.
162. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. -223с.
163. Степанов Ю. С. Французская стилистика. М.: Высшая школа. 1965. 355с.
164. Степанов Ю. С. Язык и общество. В кн.: Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. 271с. ^
165. Тарасов Е. Ф. Некоторые основания сщиолдашнгвистическо! интерпретации текста. В кн.: Лингвистика текста. М., 1974,
166. Ч. II. Материалы научной конференции, с. 97-103.
167. Т о м а ш е в с к и й В. В. Стих и язык. М.-Л., 1959,-471с.
168. Т о м а ш е в с к и й Н. Б. Из истории испанского романса.— В кн.: Романсеро, Пер. с исп. М., 1970, с. 391-417.
169. D. Т р о н с к и й И. М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л., Паука, 1973. 207с.
170. Т р о н с к и й И. М. К вопросу о "формульном стиле" гомеровского эпоса. В кн.: Philologica. Исследования по язы- . ку и литературе памяти акад. В.М.Жирмунского. Л.; Наука, 1973, с. 48-57.
171. Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л.; 1929. 595с.
172. Узин В. С. Испанский театр. В кн.: История западно-европейского театра. Т. I, М.: Искусство, 1956, с.253-386.
173. Урусова Г. В. Бессоюзное сложное предложение в испанском языке ХП-ХУ1 в. Автореф. дисс,., канд. филолог, наук. Л., 1971, 15с.
174. У х о в П. Д. Атрибуции русских былин. М.; МГУ, 1970. -190с.
175. Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: Высшая школа, 1971. 195с.
176. Филин Ф. П. Литературный язык как историческая категория. Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. М., 1974, с. 134-144.
177. Филин Ф. П. О свойствах и границах литературного языка. -ВЯ, 1975, # 6, с.3-12.
178. Ф и р с о в а Н. М. Введение в грамматическую стилистику современного испанского языка. М.: Высшая школа, I98I.-I60c.
179. Харитонов B.C. Пиренейский Фольклор и литература Ренессанса в наследии Ивано Франко. Автореф. дисс. канд. филоло. наук, Киев, 1970. -25с.
180. Харитонов В. С. Старинный испанский романсеро /к проблеме генезиса/. 1-я Всесоюзная конференция по исп. филологии. Тезисы докладов. Изд-во Ленинградского уннга, 1970,с. II3-II5.
181. Храпченко М. В. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М.; Худлит, 1972, т. 3.
182. Чернец Л. В. Типология литературных жанров по содержанию. АвтореФ. дисс., канд. Филолог, наук. М*, 1970. 16с.
183. Чичерин А. В. Идеи и стиль. М.: Советский писатель, 1968. -374.
184. Ш и д фа р Б. Арабская проза и средневековая испанская литература. В кн.: Теоретические проблемы восточной литературы. IvU Наука, 1969, с. 133-140.
185. Шишмарев В. Ф. Очерки по истории языков Испании. М.-Л.', АН СССР, 1951. 338с.
186. Шишмарев В. Ф. Книга для чтения по истории французского языка 1Х-ХУвв. М.-Л., 1955. - 558с.
187. Шишмарев В. Ф. Избранные статьи. Французская литература. М.-Л.: Наука, 1965. 486с.
188. Ш и ш м а р е в В. Ф. Избранные статьи. История итальянской литературы и итальянского языка. Л.: Наука, 1972. -359с.
189. Щ е р б а Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -188с.
190. Щ е р б а Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике т. I. Л., 1958 182с.
191. Щ е р б а Г. М. Средневековый перевод и его лингвистическая проблеметика. -В кн.: Проблемы диахронии в изучении романских языков. Тезисы докладов. Минск, 1967, с.193-194.
192. Я к у б и н с к и й Л. П. 0 диалогической речи. В кн.: Вусская речь. Вьпь I, Пг., 1923, с. 96-194.
193. ЯноушекЯ. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми. В кн.: Психолингвистика за рубежом. М.: Наука, 1972, с. 88-101.
194. Ярцева В. Н. Проблема выделения заимствованных элементов при реконструкции сравнительно-исторического синтаксиса родственных языков. ВЯ, 1956, .,' 6, с. 3-14.
195. Ярцева В. Н. Развитие национального английского языка. М.: Наука, 1973.б/ на иностранных языках
196. Aguirre Е. de. Die Arte de trovar von Enruque de Villena, Inaug; Diss., 1968. 138 s.
197. Aguirre I.M. Jilpica oral у epica castellana. Tradici6n creado-ra у tradicon repetitiva. "Rom. РогасЬ"., Bd. 8o, hf. 1, Frankf./a. Main, 1968, c.13-43»3» Alarcos Llorach E.A. Investigaciones sobre el Libro de Alexandre. RIPE, 1948, Anejo 45.- 194 c.
198. А 1 a t о г г е М. F. Supervivencias de la Antigua llrica popular. In: Studia philologica. Homenaje ofrecido a D. Alon-so. T. 1, M.; Gredos, 1960-1963,0.51-78.
199. A 1 a t о r r e M. P. Yaryas mozarahes у los comienzos de la lrica romanica. Oolegio de Mexico, 1975*- 178c.
200. Alatorre M.F. Entre folklore у literatura. (Lirica hisp^nica antigua). Mexico, 1971*
201. A 1 Ъ о r g J. L. Historia de la literatura espafiola. Gredos, 1966.- 622c.
202. All en L.H. A structural analysis of the epic style of the Cid. In: Structural studies on Spanish themes. Univ. of Illinois, 1959» c.341-414.9» A 1 i n J. M. El cancionero espanol de tipo tradicional. M.: Taurus, 1968.
203. A 1 m a z a n V. Lucan in der "Primera Cronica General" und der "General Estoria" Alfons des Weisen. Ein Beitrag zur Geschichte der fruhen spanischen Prosa. Inaug. Diss., Koln: 1963,- 131c.
204. Alon.so A. Estudios linguisticos. Temas hispanoameri-canos, M.: Gredos, 1953,- 446c.
205. A 1 о n s о D. Poesia de la Edad Media у poesia de tipo tradicional. M., 1944.13* A 1 о n s о D. Poesia espanola. Ensayo de metodos у limi-tes estilisticos. M.: Gredos, 1957. 471c.
206. Asensio E. Poetica у realidad en el cancionero penin1. Яоsular de la Edad Media. 2 ed. M.: Gredos, 197o. 307 c.
207. Aston S.C. Stil und Formprobleme in der Literatur. Heidelberg, 1959*23* Atkinson W.C. The interpretation of romances e cantares in Santillana. HR, 1936, N 4.
208. Auerbach E. Literatursprache und Publicum in der lateini-sclien Spatantike und im Mittelalter. Bern, Francke, 1958« -264 c.
209. Avalle-Arce I. El Poema de Fernan Gonzalez; Cle-recia у juglaria. In: Hispanic Studies in honor of E. de
210. Chasca. "Ph. Quarterly", Univ. of Iowa, 1972, vol. 51» N 1, c. 60 73»
211. В a г с e R. Materiales para una estilistica espanola. "Rev. de Literatura", 1962, t. 22, c. 49 68.
212. В a г о n R. L'ame de l'Espagne к travers ses proverbes. "Vie et language", P.; Larousse, 1956, N 49, c. 184 186.
213. Battaglia S. La conscienza letteraria del Medioevo. Napoli, 1965.33» В e a r e W. Latin verse and European song. L.: 1957* -296 c.
214. Benichou P. Creacion poetica en el Romancero tradi-cional. M.s Gredos, 1968. 190 c.
215. Benveniste E. Les relations de temps dans le Verb, francais, "Problemes de linguistique generale", chap. XIX, P.: Gallimard, 1966. 356 c.
216. Bertoni G. I trovatori d'ltalia. Modena, 1915*37« Biancolini L. Literatura espanola medieval (del Cid a la
217. Celestina). Roma: 1955* 38. Bohmer U. Die Romanze in der spanischen Dichtung der1. Gegenwart. Bonn: 1965.39* В о 1 а и о е I s 1 а А« Manual de historia de la lengua espanola. Mexico: 1959.
218. Bonifacio G. Giullari e uomini di Corte nel 200. Napoles: 1907.
219. Borrero L.E. Origen del Castellano. Santiago de Cali: 1961. 144 c.
220. Bosch G i m p e r a P. El poblamiento antiguo у la formaci6n de los pueblos de Espana. Mexico: 1944.
221. В r a g a Th. Introdue5ao e Theoria da Historia da littera-tura portugueza. Porto: 1896.
222. Braunfels L. Kritischer Versuch uber den roman Ama-dis von Gallien. Leipzig: 1876.45« Bremond C. Logique du recit. P.: Ed. du Seuil, 1973* -351 c.
223. В r e n a n G. Historia de la literatura espafiola. B.A. Lo-zada S.A., 1958* 480 c.
224. В r inkmannH. Gesch.ich.te der lateinischen Liebes-dichtung in Mittelalter. Halle, 1925.
225. Brinkmann H. Zu Wesen und Form Mittelalterlicher Dichtung. Halle: 1928.
226. B^rown H. Prose styles. Five primary types. Univ. of Minnesota press, 1966.
227. Brunot F. Grammaire historique de la langue fran-?aise. P.: 1899* 698 c.
228. Bruyne E. de. Etudes de l'esth^tique me'dievale. Brugge, 1946. T. 1-3.
229. В r 0 n d a 1. Les parties du discours. Copenhague: 1948.53* Burger A. Pour une theorie du roman commun. In: Memorial des etudes latines. P.: 1943»
230. С a 1 i n W.- The epic quest. Studies in four old french chasons de geste. Baltimore: 1966. 273 c.55* Camacha Guizado E. La elegla funeral en la poesia espanola. M.: Gredos, 1969» 423 c*
231. Carilla E. Literatura espanola. (Momentos, generos, obras). Tucuman: 1971» vol. 1, 221 c.
232. Carmen Pescador del H о у о M. del. Tres nuevos poemas medievales, NREH, 1960, N 13 (Planto per la caia de Jerusalem).
233. Castagnino R. H. El analisis literario. Introduction metodologica a una estilistica integral. A.B., 1953*59» Castro A. El libro de Buen Amor del Arcipreste de Hita. "Comparative Literature", IJniv. of Oregon, 1952, vol. 4, N 3, c. 193 213.
234. Catalan D. Siete siglos de Romancero (Historia у poesia). M.: Gredos, 1969. 223 c.
235. Cejador у E r a u с a J. Eraseologia о Estilistica castellana. T. 1 4, M.: 1921.
236. Cejador у Erauca J. Historia de la lengua у literatura castellana. (Desde los orlgenes hasta Carlos V.) M.: 1972.
237. Chambers E. The Medieval Stage. V. 1 2, Oxford: 1903.
238. Chasca E. de. El arte juglaresco en el "Cantar de Mio Cid". M.: Gredos, 1972. 480 c.65*Chaytor H. J. From script to print. Cambridge: 1950.
239. С i г о t G. Deux notes sur les rapports entre romances et chroniqu.es• BH, 1928, t. 30.
240. С i г о t G. "Cantares" et "Romances". BH, 1945, t. 47.
241. Clarke D.C. Chronological sketch of castilian versification together with a list of its metrics Terms. Berkeley, LA, 1952. 381 c.
242. Clarke D.C. Versification in Alfonso el Sabio. "Can-tigas". HR, Univ. of Pennsylvania, 1955» t. 23, N 2, c. 8398.
243. Clarke D. C. The Marques de Santillana and the Spanish ballad problem. Ph., LIX, M.s 1961.
244. С 0 h e n G. Histoire de la miseenscene dans le theatre re-ligieux franjais du Mbyen Age. Bruxelles: 1906. 304 c.
245. CohenM. Grammaire et style 1450-1950. Cinq cents ans de phrase fran<jaise. P.; Edition Sociale, 1954* 240 c.73* Coluccio F. Enciclopedia folklorica americana e iberica, vol. 1, Lasserre, 1966.
246. С oo p e r L. El liber regum. Estudio linguistico. Zarago-za: 1960. 163 c^
247. Cortazar A.R. Folklore у literatura. BA, 1964.
248. Cressot M. Le style et ses techniques. P.: 1974. 350 c.77* CriadodeVal M. Teria de Castilla la Nueva. (Ladualidad castellana en la lengua, la literatura у la histo-ria). M.s Gredos, 1969. 400 c.
249. Crowley C.J. Persisting latinisms en El poema de mio Cid and other selected old spanish literary works. "Supp. to Language", 1952, vol. 28, N 3.79* Curtius E. R. Zur Literaturastetik des Mittelalters. ZFR-Ph, Bd. 58, Heft 1, 1938. c. 1 - 50.
250. Curtius E.R. Europaische Literatur und lateinisches Mittelalter. Bern, Munchen: 1973* 601 c.
251. Devoto D. Sobre el estudio folcl6rico del Romancero espanol. Proposiciones para un metodo de estudio de la transmision tradicional. BH, 1955» vol. 57, N 3*
252. Diaz-Plaja G. Historia de la poesia lirica espanola. Barcelona: 1948.
253. D iaz PI a J a G. Historia de la literatura espanola. MexiCo: 195588. Dietrich G. Beitrage zar arabisch-spanischen tfbersetzungekunst im 13» Jabrhundert, syntaktisches zu Kalila wa Dimna. Inaug. Diss., 1937»
254. Diez Echarri E. Teorias metricas del siglo de Oro. Apuntes para la historia del verso espanol. M.: 1970.
255. Donovan R.B. The liturgical drama in medieval Spain. Toronto: 1958.91» D о г f ш a n G. The narreme in the medieval romance epic. Toronto: 1969»
256. Errante G. Sulla lirica romanza delle origine. N.Y.: 1943.99* F a r a 1 E. Les jongleurs en Prance au Moyen Age. P.: Champien, 1910. 339 c.
257. F e i n D. Semantica у estilistica. Montevideo: 1955*
258. Fernandez LleraJ. Gramatica у vocabulario del Fuero Juzgo. M.: 1929.
259. Foulche-Delbosc R. Etude sur le Laberinte de Juan de Hena. RH, IX, 1903.
260. Ю5. F oule t L. Petite syntaxe de l'ancien fra^ais. P.: Champion, 1928. 304 c.
261. Fowler C.A literary history of the popular ballad. Duke Univ. Durham. И.О., 1968.
262. G a 1 m e s de Fuentes A. Influencias sintacti-cas у estilisticas del arabe en la prosa medieval caste-liana. M.: 1956.
263. Garcia Lopez J. Historia de la literatura espanola. Barcelona: 1961.
264. Garciano C. Analisis estilistico de los "Milagros de nuestra Senora" de Berceo. M«: 1951*
265. Gautier L. Histoire de la polsie liturgique au Moyen Age; les Tropes. P.: 1886.
266. G e e r s G.J. El problema de los romances. "Neophilolo-gus", 1920, N5.
267. G eijerstam R. a f. Juan Fernandez de Heredia. "La grant cronica de Espanya. Lib. 1-2, Uppsala, 1964.
268. G e r 0 u 1 d G. H. The Ballad of tradition. N.T.: 1957»-311 c.
269. Gili у Gaya S. El ritmo en la poesla contempora-nea. Barcelona: 1956.115* Gili у Gaya S. Nociones de gramatica historica1. А Яespanola. 5 ed., Barcelona: 1966.
270. Gili у Gaya S. Ourso superior de Sintaxis espanola. Barcelona: 1951» 319 c.117* Gil man S. Tiempo у formas temporales en el "Poema de Mio Old". M.: Gredos, 1961. 143 c.
271. Gordon A.-L. Ronsard et la rhetorique. Geneve: 1970.119* Gray B. Style. The problem and its solution. The Hague-London: 1969»
272. Green 0. H. Spain and the western tradition. Casti-lian mind in literature from el Сid to Galderon. Vol. 1-4, Madison, 1963 1966.
273. Guerrieri-Crocettie. La lingua di Gon-zalo de Berceo. "Studii Medievali". XV, 1942.
274. G u i 1 1 e n J. Language and Poetry. Some Poets of Spain. Harvard University: 1961.123» Guiraud P. Essais de stylistique. P.: Klincksiech, 1969. 285 c.
275. Guiraud P., К u e n t z P. La stylistique. Lectures. P.: Klincksiech, 1970. 327 c.125* Hamburger Zum Strukturproblem der epischenund dramatischen Dichtung. In: Deutsche Vierteljahrschrift fur Literaturwissenschaft. 1953, Hf. 27.
276. Hatzfeld H. A critical bibliografy of the new stylistics applied to the romance literatures, 1900 1952. The Univ. of N.C., 1952.
277. H e n d г e n J. W. A Study of ballad rhythm. With special reference to ballad music. N.Y.: 1966. Reprint.
278. Henriquez-Ure^na P. La versificacion irre&gular en la poesia castellana. 2 ed., M.s 1933»
279. I m b s P. La technique litteraire des chansons de geste. Congr. et Coll. de l'tfniv. de Liege. N9, P.: 1959.
280. I s i n g E. Die Herausbildung der Grammatik der Volksspra-chen in Mitt el und Osteuropa. Studien uber den Einflujj der Lateinischen. Berlin: 1970. 342 c.135* Jacobson R. Linguistique et Poetique. "Essais de llnguistique generale". P.: 1963.
281. J a u s s H. R. Litterature medievale et theorie des• genres. In: Poetica, 1970, N1.
282. Jose Bayo M. Virgilio у la pastoral espanola del Renacimiento. (1480 1550). 2a ed., M.s 1970.
283. Juilland A. Stylistique et linguistique. "Language*,* 1953, H30.139» Keller J.E. Folklore in the Cantigas of Alfonso el
284. Sabio. Sonthern Folklore Quarterly, XXIII, N3, 1959140. Keller J. E. Motif-Index of Medieval Spanish Exempla. Knoxville, Tennessee, XVII, 1949.141* Keller J. P. The structure of the Poema de Fernan
285. Gonzalez, HR., Philadelphia: 1957, t. 25, N4, c. 235 246,
286. Ke n i s t о n H. The syntax of Castilian prose* The sixteenth century. Chicago-Illinois: 1937* 750 c.
287. К e r W. P. Spanish and English Ballads. L.: 1920.
288. Kullmann E. Die Dichterische und Sprachliche Gestalt des Cantar de Mio Cid. Rom. Forsch, 1931» Bd. 45. Heft 1, c. 1-65.
289. К u u s i M. Towards an international type-sistem of proverbs. Helsinki: 1972. 41 c.
290. La m m e r t E. Bauformen des Erzahlens. Stuttgart: 1955*296 c.147» Lanchetas R. Gramatica у ITocabulario de las obras de Gonzalo de Berceo. M.: 1900.
291. L a p a R. Li<?oes de literatura portuguesa. Epoca medieval. Coimbra: 1966.149» L a p e s a R. Notas para el lexico del siglo XIII. -RFE, 1951, N15, C. II3-II9.
292. Lapesa R. Sobre el texto у lengua^je de algunas "jarchyas" mozarabes. BRAE, 1960, N40.
293. Lapesa R. De la Edad Media a nuestros dias (Estudios de historia literaria). M.: Gredos, 1967» 310 c.
294. L a z а г о Carrete F. Teatro Medieval (textos en
295. Lo с к h a r t J. G. Ancient Spanish ballads. N.Y.: Bloom, 1969. 272 с.
296. Lopez Estrada F. Introduccion a la literatura1. А Яmedieval espanola. 3 ecU M.: Gredos, 1970. 342 c.
297. Lopez Molares H. Tradicion у creacion en los origenes del teatro castellano. M.: 1968.
298. L о t e J.G. Histoire du vers fran§ais. T. 1-3, P.: 1949- 1955.
299. L u d t к e H. Die Entstehung der romanischen Schrift-sprachen. "Vox romanica", 1964, t. 23, N 1.
300. L u t h i M. Volksm a г с h e n> und Volkssage. Zwei Grundformen erzahlender Dichtung. 2. Aufl., Bern-Miinchen:1966. 203 с.
301. M a r a v a 1 1 J. A. El concepto de Espana en la Edad Media. M.: 1954.
302. Marcos Marin P. Poesia narrativa arabe у epica hispanica. Elementos arabes en los origenes de la epica hispanica. M.: Gredos, 1971. 387 c.
303. Marin D. El elemento oriental en D. Juan Manuel. Sintesis у revaluacion. "Comparative Literature", Univ. of Oregon, 1955» vol. 7, N1, c. 1-14.171» Marouseau J. Precis de stylistique francaise. P.: 1950; 2a ed. Masson, 1946. 216 c.
304. Mars an R.E. Itineraire espagnol du conte medieval, t. 1-2, Lille, 1973.
305. Martinez Torner E. Ensayos sobre estilistica literaria espanola. Oxford: 1953»
306. Maury J. M. Espagne poetique. Choix de poesie castillane. T. 1-2, P.: 1826.i175» Men\e/ndezPidal EU Como trabajaron las escue-las alfonsfes. HRFH, 1951, N5.
307. Menendez Pidal R. Reliquias de la poesia epica espafiola. M.: 1951.177» Menendez Pidal R. Romancero Hispanico (Hispano-Portugues, Americano у Sefardi). Т. 1-2, M.: 1953*1?8« Menendez Pidal R. Formulas epicas en el Gid.
308. Comparative literature", 1954» vol. VI, N 1-4.
309. Menendez Pidal R. Primera Cronica General de Espana. T. 1-2, 2a ed., M.: 1955«
310. Menendez Pidal R. La lengua Castellana se hace espanola. Ins Espana у su historia. Vol. 2, M.: 1957*
311. Menendez Pidal R. Caracteres primordiales de la literatura espanola. In : Espana у su Historia. Vol. 2, M.: Minotauro, 1957*
312. Menendez Pidal R. Poesia juglaresca у orige-nes de las literaturas romanicas. 6 ed., M.s 1957*- 443c.
313. Menendez Pidal R. La Chanson de Roland et la tradition epique des Francs. 2a ed., P.: Picard, 1960.
314. Menendez Pidal R. Origenes del espanol. Esta-do linguistico de la peninsula Iberica hasta el siglo XI. M.s Espasa-Galpe, 1968. 592 c.
315. Menendez Pelayo M. Antologia de poetas li-ricos castellanos. Vol. XVII-XXVI, Santander: 1944-1945.
316. Menendez Pelayo M. Estudios у discursos de critica historica у literaria. Vol. 1, Santander: 1941.
317. Meregalli F. Questioni riguardanti l'epica spagnuola. Milano: 1949.
318. Merimee H. Lart dramatique a Valencia depuis les origines jusqu'au commencement du XVII siecle. Toulouse: 1913.
319. Michael I. A comparison of the use of epic epithets in the Poema de Mio Cid and the Libro de Alexandre. BHS, 1961, t. 38.
320. Michaelis de Vasconcelos C. Das ori-gens da poesla peninsular. Lisboa: 1931»191» Milay Eontanals M. Principios de literatura general у espanola. Barcelona: 1873»
321. Mila у Eontanals M. Los Trovadores de Espa-na. 2a ed., Barcelona : 1889.193* Mila у Fontanals M. Origines del teatro Catalan. Obras completas. T. 6, Barcelona: 1895*
322. Monroe J. Th. Hispano-arabic Poetry. Univ. of California press., 1974. 402 c.195* Monte A. del. Studii sulla poesia ermetica medievale. Napoli: 1953*
323. Monte sinos J.E. Algunos problemas del Romancero nuevo.- RPh, 1953, t. 6, N4, c.231-247.197* Montgomery Th. Formulas tradicionales у origi-nalidad en los Milagros de Nuestra Seflora.-NRFH, 1962, t. 16.
324. Montgomery Th. Narrative tense in the Mio Cid.-RPh, 1968, t. 21, N 3.199*Morley S. G. Spanish Ballad Problems. (The Native
325. Historical Themes. Univ. of Crolin. publ. in modern Phil., 1925, vol. 13.
326. Mourino J. La literatura medieval en Galicia. M.: 1928. 261 с.
327. Navarro Tomas T. Metrica espafiola. Resena historica у descriptiva. Madrid-Barcelona: 1974. 581 c.
328. Nichols S. Jr. Eormulair Diction and Thematic composition in the Chanson de Roland. Chapel Hill: 1961.56 с.
329. Nichols S. Jr. The interaction of life and literature in the Peregrinationes ad loca sancta and the Chanson de geste. "Speculum", 1969, vol. 44, N1, c. 51-77*
330. Northup G.T.An introduction to Spanish literature. 3a ed., Chicago: 1960. 479 c.
331. N у к 1 A. R. Hispano-arabic poetry and its relations with the old provencal troubadours. Baltimore: 1946.-416 c.
332. Parker A. A. Notes on the religious drama in medieval Spain and the origins of the auto sacramental. MLR, 1935» N30.207* Parry M. Studies in Epic Technique of Oral Verse
333. Making. Harvard studies in classical Philology, Cambridge: 1930, c. 73- 147.
334. Parry M. Studies in the Epic tradition of Style. Harvard studies in classical philology, 1932, vol. XVIII.
335. Patterson W. P. Three Centuries of French Poetic Theory. Vol. 1-2 (XIV-XV). Univ. of Michigan Press., 1935210. P f a n d 1 L. Spanische Romanzen. Halle: 1933*
336. P f a n d 1 L. La palabra espafiola romance. In: Investi-gaciones linguisticas, 2 (1934).
337. Pike K. L. Language in Relation to a Unified Theory of the structure of human behavior. The Hague: 1967.
338. Poetics, Poetica, Поэтика. Warszawa: 1961.
339. Pollmann L. "Trobar clus", Bibelexegese und hispano-arabische Literatur. Munster: 1965» 94 c.
340. Prang H. Formgeschichte der Dichtkunst. Stuttgart: 1968.216, Puccini D. Romancero della resistenza spagnola« Milano: 1960.217* Pu с с i n i D. Le Romancero de la Resistance espagnole.
341. Anthologie poe'tique bili^ue. P.: 1962. 218. Puymaigre Th. Le cour litteraire de D. Juan II.
342. T. 1-2., P.: 1879* 219» R e i g 0. El Cantar de Sancho II у Cerco de Zamora. M.: 1947.
343. Ribera у T a r r a g о J. Disertaciones у opuscu-los I, M.: 1928. 637 c.
344. Richthofen E. von. Estudios epicos medievales. M.s Gredos, 1954. 348 c.
345. Ricketts P.T. The Hispanic Traditions of the Breviari dlimor. Hispanic studies in honor of J.Manson. Oxford: 1972.
346. Riffaterre M. Criteria for style analysis. -Word, vol. 15, N1 , 1959. c. 154 - 174.
347. Riffaterre M. Stylistic context. Word, 1960, vol. 16, N2, c. 207 - 218.
348. Rodriguez Lapa M. Das origens da poesia li-rica em Portugal na Idade-Media. Lisboa: 1929»
349. Rodriguez Lapa M. Li?oes de litteratura por-tuguesa. Epoca Medieval. Lisboa: 1934. 345 c.
350. Rohlfs G. An den Quellen der romanischen Sprachen. Halle: 1952.
351. Romancero de la guerra civil. Barcelona: 1938. 229» Roncaglia A. Di una tradizione lirica pretrovadoresca in lingua volgare. — Cultura neolatina, 1951» H11.-36 8
352. Santillano L. Romancero espanol. Seleccion de romances antiguos у modernos segun las colecciones masдautorizadas у estudio preliminar. 5 ©d., M.: 1946.233* Schlayer C. Spuren Lukans in der spanischen Dichtung. Inaug. Diss., Heidelberg: 1927*
353. S с h m i d W. Der Wortschatz des Cancionero de Baena.1. Bern: 1951*237» Scholberg K.R. The Structure of the Caballero Oifar. МШ, 1964, t. 79, N1, c. 113-124.
354. Seel 0. Romertum und Latinitat. Stuttgart, Klett: 1964. 618 c.239* S e n g 1 e F. Die literarische Formenlehre. Vorschlage zu ihrer Reform. Stuttgart: 1967»
355. Shergold N. D. A history of the Spanish Stagefrom medieval times until the End of the Seventeenth Century. Oxford: Clarendon press. 624 c.
356. Silva Netos da. Textos medievals Portugueses e seus problemas. Rio do Jan.: 1956. 129 c.
357. Simon Gouzalez A. Vocabulario de Juan de Mena. Tes. doct. Univ. de Madrid. Fac. de fil. у letr., M.: 1966.
358. Spitzer L. Stilistisch-Syntakfcisches aus den spanisch -portugiesischen Romanzen. ZfRPh, 1911, t. 35, c. 257-308.
359. Spitzer L. Sobre la cantica "Eya velar".- NRFH, IV, N1, 1950, c. 50-56.
360. Spitzer L. Stylistique et critique litteraire. -Critique. P.: 1955, N 98.249» Spitzer L. Sobre antigua poesia espanola. BA, Fac. de Filosofia у Letras, 1962.
361. Spitzer L. Etudes de Style. P.: Gallimard, 1970.251 • Stern S.M. Les Chansons Mozarabes. Palermo: 1953* -66 с.
362. Stewart L. The Chant Royal, a study of the evoluticm of a genre. Romania, Societe des Amis de la Romania, 1975, t. 96, N4, c. 481-496.253» Style in language. Ed. by Th. A. Sebeok. Cambridge. The Mass. Inst, of Thechnology, 1968. 470 c.
363. Szertics J. Tiempo у verbo en el Romancero viejo. 2a ed. Reimpr. Gred,os, M.: 1974. 207 c.255»T a v a n i G. Poesia del ducente nella peninsola Iberi-ca. R.: 1969.
364. Terracini L. Analisi del concetto di lingua let-teraria. Cultura neolatina, 1956, t. 16, fasc. 1.257* Thorsberg Б. Etudes sur l'hymnologie mozarabe. Stockholm: 1962. 184 c.
365. Todorov T. Poetique de la prose. P.: Seuil, 1971• 255 c.259» T о g e b у К. Litterature et linguistique. Orbis litterarum., 1967, N22.
366. Tormo Garcia A. Lengua у literatura. (teoria literaria). M.: 1960.
367. T о r n e r E. M. Ensayos sobre estilistica literaria espanola. Oxford: 1953*
368. V a r g у a s L. Researches into the medieval history of folk ballad. Budapest: 1967. 304 c.
369. Velazquez L. J. Origenes de la poesia castella-na. Malaga: 1754.
370. V e t t e r 0. Der Wortschatz des "Poema de Jose". Ein Beitrag zur Erforschung der Aljamiado Sprachdenkmaler. Inaug. Diss. , Niirnberg: 1969»
371. Vinaver E. A la recherche d'une poetique medievale. Cahiers de civilisation medievale. 1959» t. 2, N1.
372. Voegelin C. Subsystes within Systems in Cultural and Linguistic Typologies. For Roman Yakobson. The Hague: 1956.267» Voretzsch K. Spanische und Franzosische Helden-dichtung. Modern Philology, 1930, N27*
373. Vossler C. Sobre el origen de las formas poeticas romanicas. In: Formas literarias de los pueblos romanicos. M.: 1944.
374. Vossler K. Die Dichtungsformen der Romanen. Stuttgart, Kolhler: 1951- 336 c.
375. Walker M. The Unity of El Libro del caballero Zi-far. BHS, 1965, t. 42, N3, e. 149-159*271* Warrant L. Le role du contexte dans les valeurs de 1'imperfait. Melanges Delbouille, t. 1. P.: 1964.
376. Weber de Kurlat F. El dialecto sayagiie^s у los criticos.- Filologia, BA, 1949, t.1.273* Webber R. H. Formulistic diction in the spanish ballad. Univ. of California, LA, 1951, c. 175-277*
377. Webber R. H. The diction of the Roncesvalles Fragment. Homenaje a Rodriguez-Mom.no. T.2. M.: 1966.275* Weber J. P. Genese de l'oeuvre poetique. P., NRf, 1960.- 566 c.
378. Z u m t h о г P. Moyen Age et Latinite. ZfRPh, 1956, N66.
379. Zumthor P. Langue et techniques poetiques a l'epo-que romane. P.: C. Klincksieck. 226 c.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.