Заглавие как семантико-композиционный элемент художественного текста: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Богданова, Оксана Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 148
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Богданова, Оксана Юрьевна
Введение 4
ГЛАВА I. ТЕКСТ И ЕГО ЗАГЛАВИЕ 8
1. Структура теа 8
2. Заглавие - диктемное имя теа 14
ВЫВОДЫ к первой главе 24
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГЛАВИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ БРИТАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ КОНЦА XVII-XX вв 26
1. Имявенное и имя нарицательное в заглавиях художвенных произведений бритаих авторов конца XVII-XX вв 29
2. Подчинительные ичинительныеовчетания в заглавиях художвенных произведений бритаих птелей конца XVII-XX вв 34
3. Синтаксические обороты в заглавиях художественных произведений британских писателей конца XVII-XX столетий 43
4. Заглавия художвенных произведений бритаих авторов конца XVII-XX вв. в форме предложения 45
ВЫВОДЫ ко второй главе 49
ГЛАВА III. ПРОБЛЕМА СВЯЗИ ЗАГЛАВИЯ С СОДЕРЖАНИЕМ
ТЕКСТА 51
ВЫВОДЫ к третьей главе 66
ГЛАВА IV. ЗАГЛАВИЯ-СИМВОЛЫ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX-XX СТОЛЕТИЙ 68
1. Появление заглавиймволов в англиой литературе 68
2. Клификация заглавиймволов 73
2.1. Многократное ользованиемвола, обозначенного в заглавии74
2.2. Символы, используемые только в заглавии произведения 87
2.3. Заглавиямволыпрямым и переным значением, реализующие оба значения в произведении 95
ВЫВОДЫ к четвертой главе 111
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Актуализация личностных смыслов автора в системе коннотативных значений французского прозаического художественного текста1999 год, доктор филологических наук Ладыгин, Юрий Алексеевич
Правила семантического вывода в текстах художественной литературы: На материале романов Дж. Фаулза "Коллекционер", "Маг" и "Женщина французского лейтенанта"2000 год, кандидат филологических наук Антипенко, Елена Михайловна
Композиционный и образный строй рассказа как типа целого текста: на материале современной американской прозы2007 год, кандидат филологических наук Шабликова, Надежда Петровна
Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия: На материале англоязычной литературы2005 год, кандидат филологических наук Тикунова, Светлана Григорьевна
Структура, семантика и прагматика заглавий художественных произведений2004 год, кандидат филологических наук Ли Лицюнь
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Заглавие как семантико-композиционный элемент художественного текста: на материале английского языка»
Настоящая работа посвящена изучению заглавия текста с целью установления его строевого статуса. Исследование проводится на материале англоязычной художественной литературы конца XVII - XX веков.
В настоящее время наблюдается усиление интереса к грамматике текста и к изучению структурно-семантических единиц, входящих в ее сферу. Данная работа отвечает задачам этой области исследования: нами делается попытка посмотреть на заглавия с позиции целостного текста, в котором заглавие выступает как один из составляющих его компонентов.
Актуальность темы определяется ее вхождением в широкую проблематику строя целого текста, рассматриваемого в рамках трех основных ракурсов: формального, обще-семантического, информационного.
Цель диссертации состоит в исследовании характера выражения заглавия как составной единицы текста, связанной с его содержанием сложными полифункциональными отношениями. В соответствии с этой целью формулируются следующие задачи исследования:
- рассмотреть заглавие как неотъемлемый семантико-композиционный элемент текста, представляющий собой диктемное имя текста;
- проанализировать структурно-семантические особенности заглавий произведений английской литературы, их роль в осмыслении всего текста, а также проследить изменения в структуре заглавия на протяжении XVII - XX вв.;
- исследовать проблему связи заглавия с содержанием текста;
- выявить специфику заглавий-символов как элементов текстов произведений с точки зрения их особой смысловой и художественно-выразительной роли.
Основным методом исследования является метод диктемного анализа текста. Для решения поставленных задач используется комплексная методика: метод сплошной выборки, статистический метод, метод компонентного, концептуального, сравнительно-сопоставительного анализа, метод лингвистического описания.
Теоретической базой исследования является сформулированная и разработанная профессором М.Я. Блохом теория диктемной структуры текста. С указанных позиций проблема заглавия текста до сих пор не изучалась, что должно обусловить новизну и теоретическую значимость ожидаемых результатов исследования. В ходе исследования мы также опирались на научные достижения отечественных и зарубежных ученых (И.Р. Гальперин, А.И. Смирницкий, И.В. Арнольд, З.Я. Тураева, В.А. Кухаренко, М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, В.М. Ронгинский, Ю.М. Сергеева, Н.Е. Бахарев, B.C. Мужев, Б.И. Фоминых, М.А.К. Halliday, J.R. Dominick и др.).
Материалом изучения послужили тексты художественных произведений британских авторов конца XVII-XX вв. ( Д. Дефо, Г. Филдинг, Э. Рэдклиф, С. Ричардсон, Т. Смоллет, Л. Стерн, Дж. Свифт, Дж. Остин, В. Скот, О. Уайлд, Дж. Голсуорси, С. Моэм и др.). Для анализа было отобрано 263 художественных произведения общим объемом более 85 450 страниц.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования теоретических положений проведенного исследования и данных анализа языкового материала в соответствующих разделах учебных курсов по стилистике английского языка, лингвистике текста, теоретической грамматике; при разработке спецкурсов и учебных пособий; при написании курсовых и дипломных работ; в практическом преподавании английского языка.
Положения, выносимые на защиту:
1. Заглавие непосредственно входит в состав текста и, как правило, является одним из его наиболее существенных семантико-композиционных элементов.
2. Заглавие может быть формально выражено словом, словосочетанием, предложением, целым высказыванием, но по своим функциям, выполняемым в тексте, оно не равно им, представляя собой диктему особого рода. Заглавие есть диктемное имя текста.
3. Своеобразие диктемы в заглавии заключается в том, что благодаря своим структурно-семантическим особенностям, она, как правило, в концентрированной форме дает представление о концепте всего произведения, прямо или косвенно отражая авторский замысел.
4. Смысловое содержание заглавия раскрывается читателем ретроспективно по ходу прочтения текста и, как правило, не совпадает на входе в текст и на выходе из текста. Полное осмысление содержания заглавия читателем достигается лишь после прочтения всего произведения.
Апробация работы. По теме исследования были сделаны доклады на научных конференциях ЯГПУ им. К.Д. Ушинского в 2004 -2007 гг. Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях общим объемом 2,15 печатных листа.
Диссертация состоит из введения, четырех глав с выводами и заключения. К диссертации прилагаются списки использованной научной литературы и словарей.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Текстообразующая функция литературных имен собственных: На материале эпических произведений XIX - XX вв.2000 год, кандидат филологических наук Воронова, Ирина Борисовна
Контраст в образном строе английской народной сказки2012 год, кандидат филологических наук Цветкова, Анна Николаевна
Паратекст французской литературной сказки: Прагмалингвистический аспект2001 год, доктор филологических наук Викулова, Лариса Георгиевна
Поэтика заглавий в прозе Е.И. Замятина: Название - текст - метатекст2006 год, кандидат филологических наук Губина, Нина Валерьевна
Семантика заглавий как обособленных образований и как компонентов текста: На материале рассказов А. П. Чехова1989 год, кандидат филологических наук Меркадет Портильо Нанси Нарсиса
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Богданова, Оксана Юрьевна
Выводы к третьей главе
1. Заглавие, являясь неотъемлемым элементом текста, «проживает» вместе с текстом все его семь жизней, начиная с первой жизни (первичной диктемы), существующей в виде замысла, и заканчивая седьмой жизнью в обсуждениях его смысла и достоинств.
2. Заглавие представляет собой сложное структурно-семантическое целое, включающее наряду со смысловым фактором, также эмоциональный, психологический и социальный аспекты. Заглавие, прежде всего, связано с авторским ракурсом, представляющим собой ту идею, которую автор последовательно излагает в тексте. Что касается сюжетной линии, то она не имеет прямого отношения к заглавию текста. Сюжетная линия должна заинтриговать читателя самим содержанием текста в плане его психологического воздействия через характер его построения, а заглавие есть прежде всего форма привлечения читателя к самому факту его ознакомления с текстом.
3. Заглавие художественного произведения, как правило, предполагает выделение определенного смыслового аспекта этого произведения.
4. Смысловое содержание заглавия раскрывается читателем ретроспективно по ходу прочтения текста и, как правило, не совпадает на входе в текст и на выходе из текста. Это связано с процессом осмысления по ходу его реального прочтения (последовательного, выборочного и т.д.). Полное осмысление содержания заглавия читателем достигается лишь после прочтения всего произведения.
5. Семантическая специфика заглавия состоит в том, что в нем одновременно осуществляется и конкретизация и генерализация значения. Заглавие требует для своей полной реализации макроконтекста всего произведения.
6. Заглавие, в своем ретроспективном прочтении, как правило, может являться чрезвычайно ёмким выражением точки зрения автора.
7. Заглавия анализируемых в данной работе художественных произведений британских авторов конца XVII - XX столетий в разной степени выделяют смысловой аспект произведения. В основном они лишь называют действующее лицо произведения. Однако в заглавиях некоторых произведений (особенно XIX века) писатели могли указать не только имя персонажа, но и подчеркнуть признаки, присущие герою. Указание в заглавии места, где разворачивается действие, часто бывает важно для писателя, поскольку название этого места нередко превращается в символ произведения, выражающий его основную идею. Раскрывая в заглавии произведения сюжет, авторы прежде всего рассчитывают привлечь внимание читателя к своим творениям, по возможности заинтриговать необычностью, оригинальностью содержания. Особые усилия приложили к этому писатели XVIII века. В XIX - XX столетиях заглавия анализируемых произведений, как правило, в той или иной степени отражают основную мысль автора и тем самым служат пониманию авторского замысла. В XX столетии заглавия, выражающие основную идею произведения, становятся доминирующим типом из всех рассматриваемых примеров.
Глава 4. Заглавия-символы в английской литературе XIX-XX веков
1. Появление заглавий - символов в английской
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Богданова, Оксана Юрьевна, 2009 год
1. Сейчас мы широко используем слово символ, как в науке, так и на бытовом уровне. Каждый вкладывает в это понятие свое понимание. Нам же представляется наиболее важным понимание слова «символ» в контексте культуры и искусства.
2. Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля дает следующее толкование символа: «сокращение, перечень, полная картина, сущность в немногих словах или знаках» Даль: 1988, 98.
3. Рассмотрим толкование слова «символ» несколькими иностранными словарями. "The Shorter Oxford English Dictionary" выделяет три основных значения «символа»:
4. A formal authoritative statement of the religious belief of the Christian church, or of a particular church or sect; a creed or confession of faith.
5. Something that stands for, represents or denotes something else ( not by exact resemblance, but by vague suggestion, or by some accidental or conventional relation).
6. A written character or mark used to represent something; a letter; figure or sign conventionally standing for some object, process, etc.
7. Заглавия — символы в названиях художественных произведений появились сравнительно недавно на рубеже XIX-XX веков.
8. Классификация заглавий символов
9. Анализируя вышеуказанные произведения, мы попытаемся продемонстрировать на конкретных примерах как происходит процесс раскрытия читателем смыслового содержания заглавия-символа и всегда ли оно совпадает с содержанием текста художественного произведения.
10. Многократное использование символа, обозначенного в заглавии
11. Среди произведений, в которых писатели не единожды используют символ, обозначенный в заглавии, в основном преобладают произведения английской литературы XX века.
12. Писатель постепенно расширяет повествовательное полотно своей «Саги», ведя ее героев от забот семейного круга к событиям общенародного значения.
13. Символика названий романов, входящих в «Современную комедию», выявляет ее построение и этапы развития сюжета более четко и последовательно, чем заглавие романов в «Саге».
14. Соме, страстный и разбирающийся в живописи коллекционер, потрясен увиденной картиной и тем, что она висит в доме его кузена, который не отличался ни любовью к живописи, ни творческим мышлением вообще.
15. Чуть ниже описана характерная для Сомса Форсайта деталь. Он купил картину дешево, за 300 фунтов, так как неизвестна была ее стоимость. На самом же деле Соме знал, что картина стоит гораздо дороже.
16. Вскоре, с визитом к Флер заходит художник Обри Грин. Он восхищен картиной и прежде всего глазами животного: "By George, those eyes!".
17. На протяжении всего романа мы чувствуем, что картина является как бы одним из действующих лиц. Это не просто предмет интерьера, а спутник жизни главных героев, в некоторых случаях даже «собеседник».
18. Постепенно картина становится своего рода символом жизни тех действующих лиц, которые размышляют о смысле жизни.
19. Рассуждения Майкла Монта, мужа Флер, также часто приводятся, когда он находится в гостиной и рассматривает «Белую обезьяну».
20. В мыслях Майкла образ Англии, «родившейся с серебряной ложкой во рту», иронически противопоставлен ее действительному положению, видна тревога автора из-за экономического и политического кризиса в стране, бедствия народа.
21. Пессимистическое настроение отмечается и у Сомса, обычно очень рассудительного и деятельного: "The war's left everything very unsettled. I suppose people believe in something, but I don't know what it is." Galsworthy: 2004, 240.
22. Таким образом, критикуя создавшееся положение, автор не предлагает реального выхода. Более того, на последних страницах романа, он как бы дает прогноз на будущее, и этот прогноз не утешителен.
23. Michael heard the nurse saying:
24. Now that mother's gone, you must be a little man, Kit, and learn to use your spoon." Galsworthy: 2004, 242.
25. Однозначного ответа на поставленные вопросы сюжет романа не дает. По всему видно, что заглавие "The Swan Song" многозначно. Оно настолько соотносимо со всеми сюжетными линиями, что вырастает до символа.
26. Вот Соме углубился в воспоминания о своем многочисленном семействе и его судьбе. Опять же, фоном для размышлений служит природа и лебеди:
27. And here came the swans, with their grey brood in tow; handsome birds, going to bed on the island!" Galsworthy: 2004, 99.
28. Таким образом, «The Swan Song» поэтическое выражение мысли самого автора, понимание им того, что уходит в прошлое многовековая история, многовековая традиция, что к былому положению форсайтовской Англии возврата нет.
29. Можно также думать, что «The Swan Song» это и осмысление автором значения исполненного им за многие годы масштабного творческого труда, итогового в его писательской судьбе, вершины его творчества.
30. После анализа заглавий-символов всех трех книг «The Modern Comedy», осталось отметить лишь то, что все они одинаковы по своей грамматической структуре и представляют собой атрибутивные словосочетания.
31. Символы, используемые только в заглавиипроизведения
32. Существует целый ряд произведений в английской литературе XX века, которым авторы давали заглавия-символы, порой не совсем понятные и весьма интригующие.
33. Заглавие произведения имеет отношение к античному мифу о скульпторе Пигмалионе, и, хотя это имя ни разу не появляется на страницах пьесы, оно являет собой емкий символ и на уровне ассоциаций проходит в пьесе красной нитью.
34. В комедии Пигмалион профессор фонетики Хиггинс, Галатея - уличная торговка фиалками Элиза Дулитл.
35. Другим, не менее выразительным примером подобной реализации названия-символа служит роман выдающегося английского прозаика W.S. Maugham "The Moon and Sixpence" («Луна и грош») (1919).
36. The dining-room was in the good taste of the period. It was very severe. There was a high dado of white wood and a green paper on which were etchings by
37. Высший свет Британии, ее интеллектуальные круги и художественная богема изображены в "Point Counter Point" резко сатирически. Люди эти никчемны, в большинстве своем бездуховны и не приспособлены к жизни.
38. Как видно, в данном случае заглавие реализуется совершенно неожиданным образом. Практически не упоминаясь на страницах романа, контрапункт становится символом многочисленных идейных и нравственных исканий 20-х годов.
39. Таким образом, причин может быть много. Заглавие того или иного произведения зависит исключительно от писателя. Символ в заглавии, как правило, способен отразить индивидуальность мировоззрения и стиля автора.
40. Заглавия-символы с прямым и переносным значением, реализующие оба значения в произведении
41. STANTON: I think telling the truth is about as healthy as skidding round a corner at sixty.
42. FREDA: (who is being either malicious or enigmatic) And life's got a lot of dangerous corners hasn't it, Charles? Priestley: 1997,95.
43. Начиная с этого прозрачного намека на какую-то тайну, картина начинает понемногу проясняться, на поверхность выходят самые глубокие тайны и секреты.
44. FREDA: (shutting the box) It can't have been this box you remember. This is the first time I've had it out. It belonged to someone else. Priestley: 1997,114.
45. Все пребывают в глубоком возмущении и диком негодовании. Сами герои ощущают, что положение с каждой минутой усугубляется. Вот как относятся к создавшемуся положению дамы:
46. OLWEN: This is quite mad, isn't it?
47. FREDA: Quite mad. And rapidly getting madder. I don't care. Do you? It's rather a relief. Priestley: 1997,151.
48. Но спокойствие Фреды испаряется, когда Стэнтон разоблачает ее в том, что она была любовницей Мартина:
49. STANTON: It's too late to be careful. Why do you think Freda's been so angry with me? There's only one reason, and I've known it for a long time. She was in love with Martin. Priestley: 1997,154.
50. Что же можно ожидать от брака, где оба супруга лишь создают видимость теплых отношений, а в действительности их сердца не принадлежат друг другу?
51. Следующим рассматриваемым нами произведением является сатирическая притча G. Orwell "Animal Farm" («Скотный двор») (1945).
52. Таким образом, окончательно определяя смысл притчи, мы можем сказать, что он состоит не только в том, что зло дремлет и может пробудиться в человеке, но и в том, что человек способен обуздать пробуждающееся зло.
53. Символика заглавий обоих произведений навсегда останется блестящим образцом оригинальности мышления талантливых писателей английской литературы.
54. На протяжении повести, герои вели споры об искусстве, о тенденциях в живописи прошлого и модных тенденциях современности. За сбивчивыми, отрывочными словами старого новатора трудно не расслышать исполненных горечи интонаций самого Джона Фаулза.
55. Башня из черного дерева. Смысл этого емкого образа, вынесенного в заглавие повести, станет ясен, если оглянуться в прошлое.
56. Таким образом, общей чертой заглавий-символов произведений британских авторов XX столетия, рассмотренных в данной части исследования, является взаимодействие прямого и переносного значений.
57. Хотелось бы отметить, что рассмотренные произведения являют собой далеко не полный список всех работ, содержащих символ в названии с прямым и переносным значением.
58. Период Типичные формы заглавий художественных произведений Общие характеристики
59. Angel Pavement" (Priestley John Boyton 1894-1984), "Decline and Fall", "Officers and Gentlemen" (Waugh Evelyn 19031966),
60. The Red and the Green", "The Bell" (Murdoch Iris 1919), "Lucky Jim" (Amis Kingsley 1922), "The Ebony Tower", "The French Lieutenant's Woman" (Fowles John 1926) и другие.1. Выводы к четвертой главе
61. Заглавия-символы являются весьма яркими примерами, по которым можно проследить связь заглавия художественного произведения с его содержанием. Появление таких заглавий произошло на рубеже
62. Символ как элемент художественного текста получает наиболее яркую реализацию в заглавии произведения.
63. Между заглавием-символом и содержанием произведения существуют разнообразные взаимоотношения и взаимодействия. Это подтверждается анализом рассматриваемых нами 15 наиболее ярких заглавий-символов художественных произведений британских авторов
64. Все четыре важнейших знаковых функции (номинация, предикация, тематизация и стилизация), которые реализуются в диктеме, характерны и для диктемного имени текста.
65. В диктеме, выражающей заглавие, номинация может имплицировать предикацию, а предикация, соответственно, номинацию.
66. Все виды информации, а именно фактуальная, интеллективная, эмотивная и импрессивная, включены в аспект тематизации диктемного имени текста. Стилизация регулирует выбор языковых средств, снабжающих текст коннотациями для адекватной передачи содержания.
67. Указанные функции не равнозначны по своей значимости для каждого конкретного заглавия каждого конкретного художественного текста.
68. Именующая функция присуща всем заглавиям без исключения, поскольку диктемное имя текста называет художественное произведение.
69. Алиева Э.Х. Прагматика газетного заголовка : Диссер. . докт. филол. наук. Грозный, 1991. -256 с.
70. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы. -М., 1985.
71. Аникст А. История английской литературы. М., 1956.
72. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Изд. 2-е, перераб. Д., «Просвещение», 1981. - 295 с.
73. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.,1976. - 384 с.
74. Балли Ш. Французская стилистика (перевод с франц.). М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.
75. Бархударов JI.C. Структура простого предложения современного английского языка. — М.,1966.
76. Бахарев Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.-21 с.
77. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках,- В кн.: Эстетика словесного творчества. М., 1979.
78. Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994.
79. Бельская М.И. Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы): Автореф. диссер. .канд. филол. наук, М., 1990.-24 с.
80. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста.- М., 1988.
81. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа //Новое в лингвистике. — М., 1996, вып. 4.
82. Блисковский З.Д. Название всегда важно. М.: Книга, 1962. - 96 с.
83. Блисковский З.Д. Муки заголовка. М.: Книга, 1972. — 157 с.
84. Блох М.Я. Проблема основной единицы текста // Коммуникативные единицы языка. Тезисы докладов Всесоюзной научной конференции. -М., 1984.
85. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М., «Высшая школа», 2004.-239 с.
86. Блох М.Я. Доклад: Текст в становлении и развитии.- М., 2006.
87. Блох М.Я. Послесловие: Идеи ученого в ретроспективе и в перспективе. — В кн.: Гальперин И.Р. Избранные труды.- М., «Высшая школа», 2005.
88. Блох М.Я. Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сб. статей. В 2-х частях. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - 606 с.
89. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Журнал «Вопросы языкознания», №4, 2000, М., стр. 56-67.
90. Блох М.Я. Концепт и картина мира. Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 г. М.: ООО Изд-во «Элпис», 2006. - стр. 16-20.
91. Блох М.Я., Асратян З.Д. Коммуникативное воздействие высказывания// Журнал «Мост», 1996, №1.
92. Блох М.Я., Кашурникова Л.Д. Эмоциональность, экспрессивность и восклицательность как структурно-семантические параметры предложения // Структурно-семантические аспекты романо-германских языков на морфологическом и синтаксическом уровнях.- Киров, 1985.
93. Богословская О.И., Тарасенко А.К. Приемы актуализации на уровне фразеологии (на материале заглавий «Литературной газеты») // Функционирование языка в различных типах текста. Пермь, 1989.-С.131-142.
94. Богословская О.И., Чилигина И.И. Газетный заголовок в коммуникативном аспекте (экспериментальное исследование) // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1990.- С. 86-94.
95. Богуславская В.В. Негативные конструкции в роли заголовков: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1993.
96. Бойко Л.Б. О прогнозировании по заглавию художественного текста// Семантическая структура текста и ее компоненты. Калининград, 1989.- С. 22-26.
97. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: Диссер. .канд. филол. наук. Калиниград, 1990. 154 с.
98. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. -М., 1971.
99. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Киев, 1938.
100. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 416 с.
101. Вейхман Г.А. Некоторые стилистические особенности англоязычной прессы. М., 1955. - 224 с.
102. Винарская С.Н. Выразительные средства текста. М., 1989.- 136с.
103. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.-М., 1963.- 255с.
104. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971. - 240 с.
105. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) // Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Русский язык и литература» 3-е изд. испр.- М.: Высшая школа, 1986. -639 с.
106. Виноградов В.В. История слов. М., 1994.
107. Винокур Г.О. Глагол или имя? В сб.: Русская речь. Новая серия. Л., 1928.-С. 75-93.
108. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. -237 с.
109. Власова Е.А. Символика цветообозначений в британском и американском вариантах английского языка: Автореф. диссер. . канд. филол. наук. М., 2008. - 24 с.
110. Вомперский В.К. К изучению структуры газетного заголовка. В сб. тезисов докладов: «Искусство публицистики». Алма-ата, 1966. - С.56-64.
111. Выготский JI.C. Психология искусства. М. 1987.
112. Выготский JI.C. Собрание сочинений. Т.2. М., 1982.
113. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок.- М., 1967.
114. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике языка. М., 1958.
115. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.-140 с.
116. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста.- Известия АН СССР СЛЯ, 1977, № 6.
117. Гальперин И.Р. Членимость текста. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1978. вып. 125. - С. 26-36.
118. Гальперин И.Р. Избранные труды.- М., «Высшая школа», 2005.
119. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1997.
120. Горина Е. В. Газета в аспекте речевого воздействия на личность: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004.
121. Гражданская З.Т. От Шекспира до Шоу. М., 1994.
122. Грановская Л.М. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв.: Очерки. М.: ООО «Изд-во Элпис», 2005. - 448 с.
123. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979.- 344с.
124. Дараселия Н.В. Структурно-семантические и прагматические особенности британского газетного заголовка: Диссер. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1986. - 158 с.
125. Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий. В кн. Лингвистика и поэтика. М., Наука, 1979. - С. 207-214.
126. Джанджакова Е.В. Об использовании цитат в заглавиях художественных произведений // Структура и семантика текста. -Воронеж, 1988.- С.30-37.
127. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста.- М., 1989.
128. Дьяконова Н.Я., Амелина Т.А. Хрестоматия по английской литературе XIX века // Учебное пособие для студентов педагогических вузов по специальности «Иностранные языки». Л., «Просвещение», 1978.-287 с.
129. Ефимов А.И. Стилистика русского языка.- М., Просвещение, 1969. — 261 с.
130. Жантиева Д.Г. Английский роман XX века. М., 1965.
131. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М., 1984.
132. Зайцева К.Б. Английская антропонимия и её стилистическое использование.- Одесса, 1979.
133. Залевская А.А. Текст и его понимание.- Тверь, 2001. 177 с.
134. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
135. Зильберман Л.И. Структурно-семантический анализ текста. М., 1982.
136. Иванова И.Е. Лексико-тематическая сетка в структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации текста (на материале текстов произведений современных англоязычных авторов): Автореф. диссер. . .канд. филол. наук. Иркутск, 2000.24 с.
137. Ивашёва В.В. Английская литература XX века. М., 1967.
138. Ивашёва В.В. Английский реалистический роман в его современном звучании. М., 1974.
139. Ильясова С.В. Инновации в функции заголовка (на материале современной публицистики). // Функционирование языка в различных речевых жанрах: Материалы Всероссийской Научной Конференции. -Ростов-на-Дону. -Вып.З.- 1997. С.14-16.
140. Исаева JI.A. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления. Краснодар, 1996. - 251с.
141. Калинин А.В. Лексика русского языка. М., 1971. - 231с.
142. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.
143. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследования по семантике и модальной логике. М., 1959.
144. Кассирер Э. Опыт о человеке: Введение в философию человеческой культуры // Проблемы человека в западной философии. М., 1983.
145. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л., 1965.-216 с.
146. Кеттл А. Введение в английский роман. М., 1966.
147. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984. 175 с.
148. Коробейникова Н.Н. К вопросу о роли комментария при понимании иноязычного художественного текста // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сб. статей. В 2-х частях. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004.
149. Коробова Л.А. О семантике газетного заголовка // Иностранная филология. Алма-Ата, 1975.- Вып.6. — С.28-40.
150. Коробова Л.А. Газетный заголовок и информация текста // Текстообразующие свойства языковых единиц. Алма-Ата, 1987. — С.28-30.
151. Корытная М.Л. Опыт экспериментального исследования роли заголовка и ключевых слов в построении проекции текста читателем //
152. Слово и текст в психолингвистическом аспекте. — Тверь, 1992. С.118-122.
153. Корытная M.JI. Некоторые проблемы исследования роли заголовка в понимании текста // Проблемы психолингвистики: Слово и текст. -Тверь, 1993, С.97-102.
154. Костомаров В.Г. Из наблюдений над языком газеты: газетные заголовки.- Из опыта преподавания русского языка нерусским, вып.З.-М., 1965.-С. 162-185.
155. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994. - 248 с.
156. Котов Р.Г. Современная научно-техническая революция и её влияние на развитие языка // Онтология языка как общественного явления. -М., 1983.
157. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения.- М.:МГПИИ им. В.И. Ленина, 1971.-235 с.
158. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка в речи. М., 1976. - 174 с.
159. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. М. 1983. -72 с.
160. Кошевая И.Г. Стилистика современного английского языка. М., 1999.- 146 с.
161. Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий // Никитинские субботники.-М., 1931.
162. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., Учпедгиз, 1960. - 173 с.
163. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Изд. 2-е, перераб. М., Просвещение, 1986. - 327 с.
164. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989. - 96с.
165. Лазарева Э.А. Заглавие и начало текста // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск, 1989. - С. 121-132.
166. Лазарева Э.А. Типологические характеристики газетного заглавия // Вопросы стилистики. Саратов, 1989. - С.145-157.
167. Ламзина А.В. Заглавие литературного произведения // Русская словесность. 1997. - №3.- С.75-80.
168. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
169. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
170. Лосева Л.М. К изучению межфразовой связи (Абзац и сложное синтаксическое целое). РЯШ, 1967. - №1, С.36.
171. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., «Искусство», 1970.-383 с.
172. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. XIV: Уч. записки Тартуского ун-та. Тарту, 1981. - Вып. 567.
173. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история. М., 1999.
174. Лочмеле Г.Д. Заголовок в тексте англоязычной коммерческой рекламы: Диссер. .докт. филол. наук, Л., 1988. 354 с.
175. Ляпина О.А. Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): Автореф. диссер. .канд. филол. наук. -Воронеж, 2002. 21 с.
176. Ляпун С.В. Лексико-семантические и стилистические особенности современного газетного заголовка (на материале газеты «Комсомольская правда» за 1994-1998 гг.): Диссер. .канд. филол. наук. Майкоп, 1999. - 163 с.
177. Максимчук Н.Н. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре существительного: Автореф. диссер. . канд. филол. наук. М., 1975. — 26 с.
178. Мануэльян Ж.И. К вопросу о функциональных особенностях газетных заголовков и их влияние на качество восприятия //
179. Функциональные особенности лингвистических единиц. Сборник научных трудов. Краснодар, 1979. - С. 129-136.
180. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания (на материале современного английского языка). М.: Высшая школа, 1974.-201 с.
181. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. М., 1996.
182. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983.
183. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981. - 183 с.
184. Мужев B.C. О функциях заголовков. Учен. Зап. МГПИИЯ им. М. Тореза, Т.57.- М., 1970. 87 с.
185. Наер B.JI. Функциональные стили английского языка: Анализ. М., 1981 г.-С. 14-25.
186. Намитокова Р.Ю., Абрегов А.Н. В мире имен собственных: Методические рекомендации к факультативному курсу. Пособие для учителей. Майкоп, 1998. - 116с.
187. Никабадзе Л.У. Функции падежа и числа существительного в именном газетном заголовке (на материале прессы 80-90-х гг.): Автореф. диссер. . канд. филол. наук. М., 1995. - 20 с.
188. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., Высшая школа, 1998 . - 168 с.
189. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. Вступит, статья // НЗЛ Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 5-39.
190. Ноздрина Н.А. Заглавие текста // Грамматика и смысловые категории текста. -М., 1982. С. 183-200.
191. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Учеб. пособие для студентов пед. институтов «Ин. языки». Л.: Просвещение, 1980. -270 с.
192. Петрова Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания, 2003. №6, С. 123.
193. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещение. М.: Просвещение, 1982. - 102 с.
194. Попов А.С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и её развитие.- В кн.: Развитие синтаксиса современного русского языка.- М., 1966. — С. 95-126.
195. Поспелов Н.Я. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры. Доклады и сообщения Института русского языка АН СССР. - Вып.2. - M.-JL, 1948.
196. Пугач С.А. К семантике газетного заголовка// Очерки по исторической лексикологии. Белгород, 1995. - С. 32-38.
197. Пьянзина И. Н. Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы (на материале публицистического очерка): Диссер. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2000. — 186 с.
198. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика.- М., 1989.
199. Речевое воздействие: Психологические и психолингвистические проблемы. -М.: ИЯЗ, 1986. 248с.
200. Речевое воздействие: Проблемы прикладной психолингвистики. М.: Наука, 1972. - 144с.
201. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-212с.
202. Романова Е.А. Двойная префиксация как переходный этап эволюции видовых отношений в английском языке: Автореф. диссер. . канд. филол. наук, М., 2007. 22 с.
203. Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовка и их использование в различных стилях речи: Диссер. .докт. филол. наук, Симферополь, 1963. — 334 с.
204. Ронгинский В.М. Некоторые особенности газетных заголовков. В кн.: итоговая конференция профессорско-преподавательского состава 26-28 апреля. - Симферополь. - С. 72-74.
205. Сандажиева С.А. Семиотические аспекты заголовка короткого рассказа. Элиста, 1993. - 26 с.
206. Сафонов А.А. Стилистика газетных заголовков // Стилистика газетных жанров. М., 1981. - С.25-40.
207. Сергеева Ю.М. Художественный текст как объект лингвистического исследования.- Сб. статей к юбилею проф. М.Я. Блоха. В 2-х частях. Часть I. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - С. 198-207.
208. Сидорова Н.И. К вопросу о функциях газетного заголовка (на материале газетных заголовков с многоточием) // Вопросы стилистики русского языка. Самарканд, 1981. - С. 37-44.
209. Скребнев Ю.М. Аксиомы, псевдопроблемы и проблематика стилистики//Вопросы языкознания.- М., 1991. -№1, С. 163-166.
210. Скребнев Ю.М. Очерки теории стилистики. Учебное пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. Горький, 1975.- 175 с.
211. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностр. яз.- М.: Высшая школа, 1994 240 с.
212. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «отдельности слова»)//Вопросы теории и истории языка: Сб. ст./ Редкол.: Г.Ф. Александров и др. -М., 1952. С. 182-203.
213. Смит Л.П. Фразеология английского языка. М.: Учпедгиз, 1959. -241 с.
214. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М.: Высшая школа, 1973. — 216 с.
215. Солганик Г.Я. Лексика газеты. М., 1981. - 112с.
216. Стам И.С. Экспрессивный газетный заголовок и его взаимодействие с текстом: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. -М., 1982.
217. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного.- М.: Наука, 1973.-366 с.
218. Суперанская А.В. Что такое топонимика.- М.: Наука, 1985. 175 с.
219. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация / Виды наименований/ М.: Наука, 1977 г.- С. 129-221.
220. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связь значения слова в языке. -М.: Наука, 1981.-270 с.
221. Терехова Л.И. Специфика семантики собственных имен // Семасиологические исследования. Ростов-на-Дону, 1983. - С. 11-17.
222. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., Просвещение, 1986. - 126 с.
223. Ушачева А.В. Интерпретация художественного текста, как один из способов создания интеркультурной компетенции (на материале австрийского рассказа XX в.): Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 1998.
224. Ф. де Соссюр Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. -М., 1977.
225. Фоменко И.В. Заглавие литературно-художественного текста как филологическая проблема // Лексические единицы и организация структуры литературного текста. Калинин, 1983. — С.84-95.
226. Фоминых Б.И. Синтаксическая структура заглавий. В сб.: Русский язык, М., 1960 г. Т. 148. - С. 153-173.
227. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. М., 1976. - 95 с.
228. Фрейд 3. Психология бессознательного. М., 1990.
229. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984.-157 с.
230. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2000.
231. Харченко И.П. Заглавия, их функции и структура: Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Л., 1968. - 196 с.
232. Хэллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. - Вып. IX.
233. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.
234. Чекенова Т.А. Семантика и функционирование названий художественных произведений: Автореф. . канд. филол. наук. -М.,1983. -24 с.
235. Чепкина Э.В. Внутритекстовые автор и адресат газетного текста: Диссер. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 1993. - 187 с.
236. Черкасов Л.Н. Философский и психологический аспекты лингвистики восприятия и порождения. Ярославль, 2003.
237. Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике (на материале центральной, региональной и местной прессы): Автореф. диссер. .канд. филол. наук. Воронеж, 2003.
238. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. -М., 1967.
239. Шабес В.Я. Событие и текст. М., 1989.
240. Шамелашвили М.А. Функционально-стилистические и лексико-грамматические особенности газетных заголовков: Диссер. .канд. филол. наук. М., 1982. - 179 с.
241. Шафф А. Введение в семантику. -М., 1963.
242. Шахматов А.А. Русская грамматика. М., 1980. - 210 с.
243. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
244. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М.: Воениздат, 1973. - 287 с.
245. Швейцер А.Д. Монография «Перевод и лингвистика». М., 1973. -75 с.
246. Швейцер А.Д. Социально-коммуникативный анализ текста. М.,1974. -184 с.
247. Шелепова А.С. Название как кодовая единица текста: Диссер. . канд. филол. наук. М., 2003.
248. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964.- 120 с.
249. Шостак М. Сочиняем заголовок // Журналист. -1998. -№3.- С. 61-64.
250. Штатная Е.И. К вопросу о роли заголовочного комплекса в реализации коммуникативной интенции текста // Прагматика и типология коммуникативных единиц языка. — Днепропетровск, 1989. -С. 96-99.
251. Щерба В.П. Лингвостилистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста (на материале радиопьесы): Автореф. диссер. .канд. филол. наук. М., 1981 . -23 с.
252. Щербик В. Р. Единицы текста и их семантическая организация: Диссер. .канд. филол. наук. М., 1993.
253. Щетинин Л.М. Слова, имена, вещи. Ростов-на-Дону, 1966. - 220с.
254. Щорс Т.А. Заголовочный комплекс газетной литературной рецензии в аспекте интеграции текста // Грамматика и смысловые категории текста. -М.,1982. -С.225-256.
255. Юнг К.Г. К вопросу о подсознании // К.Г. Юнг, М.-Л. Фон Франц, Дж.Л. Хендерсон, И. Якоби, А. Явве. Человек и символы. М.,1997.
256. Ярцева В.Н. Предложение и словосочетание // Вопросы грамматического строя: Сб. ст./под ред. В.Н. Ярцевой. М.,1955. -С.436-451.
257. Список использованной литературы на иностранных языках
258. Adventures in English Literature. Mercury Edition, copyright, by Harcourt, Brace & Company, Inc., 1952. - 1587 p.
259. Arnold I., Diakonova N. Three Centuries of English Prose. L.,1967.
260. Bolinger D. Meaning and Form. Ldn. and N.Y.: Longman, 1977. - 257 P
261. Carte R., Goddard A., Reah D. Working with Texts: A Core Book for Language Analysis. London: N.Y., 1977.
262. Daiches D. A Critical History of English Literature. L., 1963.
263. Fairclough N.L. Language and Power. London; New York. 1989.
264. Fries Ch. C. The Structure of English.-N.Y.: Harcourt, Brace and Co.,1952. 228 p.
265. Galperin I.R. Stylistics. M.,1977.
266. Galperin I.R. An Assay of Stylistic Analysis. M.: Higher School, 1968.
267. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. Ldn.: Arnold, 1985.11 .Halliday M.A.K. Linguistic Function & Literary Style. In: Explorations in the Functions of Language. London, 1974.
268. Hecter M., Volosova Т., Doroshevich A. English Literature. M., Prosveshcheniye, 1975.- 235 p.
269. Hill A.A. Introduction to Linguistic Structures: From Sound to Sentence in English. -N.Y.: Harcourt, Brace and Co., 1958.
270. H.Joseph R. Dominick. The Dynamics of Mass Communication. 1990.
271. Koshevaya I. G. The Theory of English Grammar. -M.: Prosveshenije,1982. 334 p.
272. Kukharenko V. Seminar in Style. M.: Higher School, 1971. - 144 p.
273. Literature and Life // Book Four. English Literature; Scott, Foresman and Company, Chicago-New York, 1935. 815 p.
274. Martinet A. A Functional View of Language.- Oxford, 1976. 162 p.
275. Milic L.T. Style and Stylistics. An Analytical Bibliograph. New York: The Free Press. London: Collier Macmillan Ltd., 1967. - 267 p.
276. Mitchel B. A Guide to Old English.- Oxford, 1968. 176 p.
277. Norton Anthology of English Literature. The 6-th Edition, Vol. I: W.W. Norton & Company; New-York-London, 1993. 2586 p.22,Outline History of English Literature by Otis & Weedleman, New York, 1947, Vol.1.-1566 p.
278. Peirce Ch. S. Elements of Logic// Collected papers of Ch.S.Pierce. V.2 Cambridge (Mass.), 1960.
279. Reah D. The Language of Newspapers. London; N.Y.: Routledge, 2001.-126 p.
280. Robroying D.P. Differentiation in Styles. Ldn., 1998.
281. Ullmann S. The Principles of Semantics, 2 ed., Glasgow — L.-Oxf., 1959. 348 p.
282. Ullmann S. Meaning and Style. Collected papers. Oxford, Blackwell, 1973.-175 p.
283. Ward A. Twentieth century English Literature. 1901-1960.-L., 1966. -336 p.
284. Williams C.B. Style and Vocabulary. Lnd.,1970.137 Словари
285. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 3-е стереот. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.
286. Большой энциклопедический словарь: Языкознание/ гл. ред. В.Н. Ярцева.- 2-е изд. М., 1998. - 685 с.
287. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1998.-528 с.
288. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 10 под ред. Шведовой Н.Ю., Изд-во «Советская энциклопедия». М., 1973. - 846 с.
289. Скляревская Г.Н. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ЧЧ века. СПб., 2001.
290. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения. Спб., 1998. - 700с.
291. Ушаков Д.Н. (ред.) Толковый словарь русского языка. Т.1. М.,1935.
292. Философский энциклопедический словарь.- М., 1989. 222 с.
293. Энциклопедический словарь под редакцией A.M. Прохорова. — М., Советская энциклопедия, 1983. 594 с.
294. Longman Dictionary of Contemporary English, Bath: Pitman Press, 1982.11. The Cambridge Encyclopedia of Language// Crystal D., Cambridge, 1987
295. The Concise Oxford Dictionary of Current English, 9th edition// Oxford University Press, 1996. 1673 p.
296. The Macmillan English Dictionary for Advanced Learners // Macmillan Publishers Limited, UK, 2002. 1689 p.
297. The New Universal Encyclopedia. London, 1965.1. Источники исследования
298. Amis К. Lucky Jim. Lnd.: Penguin Books, 1986.- 250 p.
299. Amis K. That Uncertain Feeling. Canada Ltd.: Penguin Books, 1986. -236 p.
300. Amis К. I Like It Here. Lnd.: Panther Books, 1975. - 215 p.
301. AmisK. Take a Girl Like You. Lnd.: Penguin Books, 2000.-243 p.
302. Amis K. One Fat Englishman. Lnd.: Penguin Books, 1970. - 189 p.
303. Amis К. I want It Now. Lnd.: Penguin Books, 1988. - 205 p.
304. Amis K. My Enemy's Enemy. Lnd.: Penguin Books, 1965.- 185p
305. Amis K. The Green Man. Lnd.: Triad Panther, 1978.- 175p.
306. Amis K. The Riverside Villas Murder. Lnd.: Triad Panther, 1974.- 224p.
307. Amis K. Ending Up. Lnd.: Penguin Books, 1987. - 176 p.
308. Amis K. Success. Lnd.: Triad Panther, 1979.- 224 p.
309. Amis K. The Rachel Papers. Lnd.: Panther Books, 1976.- 219 p.
310. Austen J. Sense and Sensibility; Pride and Prejudice; Mansfield Park; Emma; Northanger Abbey; Persuasion. London, Mackays of Chatham PLC, The Complete Novels, 1995.- 1047 p.
311. Beowulf: The Poem // created & produced by Phoebe Phillips Edit.,Crossley Holland, 1987. - 158 p.
312. Bronte Ch. Jane Eyre. London, Mackays of Chatham PLC, The Bronte Collection, 1996.- 272 p.
313. Bronte Ch. Shirley.-New York: GramercyBooks, 1995.- 1185 p.
314. Bronte Ch. Villette; Emma; Comhill Magazine. The Complete Novels: Random House, 2001. - 1200 p.
315. Bronte Ch. The Professor. Lnd.: Penguin Books, 1995.-256 p.
316. Cecil H. The Name. M., Progress Publishers, 1980. - p. 233-235.
317. Chaucer Geoffrey The Canterbury Tales. The Norton Anthology of English Literature, 6-th edit. Vol.: W.W. Norton & Сотр., N.Y. - Lnd., 1993.-p. 79-195.
318. Defoe D. Moll Flanders. Lnd.: Everyman's Library, 1991.- 295 p.
319. Defoe D. The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner. Lnd.: Penguins Books, 1993,- 289 p.
320. Defoe D. Memoirs of a Cavalier, A Military Journal of the Wars in Germany, and the Wars in England.- From the Year 1632 to the Year 1648. -Oxford Papersbacks, 1991.-225 p.
321. Defoe D. The Life, Adventures and Piracies of the Famous Captain Singleton. Lnd.: Methuen & Co., 1960. - 192 p.
322. Defoe D. A Journal of the Plague Year. Oxford Uviversity Press, 1999. -336 p.
323. Defoe D. Roxan. Oxford University Press, 1998.- 392 p.
324. Defoe D. Colonel Jacques. Oxford University Press, 1999. - 337 p.
325. Dickens Ch. David Copperfield. M., Foreign Language Publishing House, 1949.-850 p.
326. Dickens Ch. Sketches by Boz. M.-L., State textbook Publ. House, 1931.88 p.
327. Dickens Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club. M., Foreign-Language Publishing House, 1949. - 894 p.
328. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. M., Foreign Languages Pub., 1953.-550 p.
329. Dickens Ch. Nicholas Nickleby. Lnd.: Everyman's Library, 1993.843 p.
330. Dickens Ch. Barnaby Rudge and Edwin Drood. New York: J. Wurtele Lovell, 833 p.
331. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. M., Foreign Language Publishing House, 1952.- 672 p.
332. Dickens Ch. American Notes. New York: Peter Fenelon Collier Publ., 490 p.
333. Dickens Ch. Martin Chuzzlewit. M., Foreign Language Publishing House, 1951.- 999 p.
334. Dickens Ch. The Christmas Books. Lnd.: Penguin Books, 1994.- 234 p.
335. Dickens Ch. Dombey and Son. Lnd.: Everyman's Library, 1994. -889 p.
336. Dickens Ch. Bleak House. M., For. Lang. Publ. House, 1957.- 932 p.
337. Dickens Ch. Hard Times. N. Y.:Cambridge Univer. Press, 1996.- 333 p.
338. Dickens Ch. Little Dorrit. Lnd.: Everyman's Publ., 1992.- 835 p.
339. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. London, 1895. - 74 p.
340. Dickens Ch. Great Expectations. Lnd.: Everyman's Publ., 1992. -469 p.
341. Dickens Ch. Our Mutual Friend. Lnd.: Everyman's Publ.,1994.- 832 p.
342. Eliot G. Adam Bede. Lnd.: Everyman's Publ., 1992. - 612 p.
343. Eliot G. The Mill on the Floss. M., For. Lang. Publ. House, 1958.- 666 p.
344. Eliot G. Silas Marner. M., Progress publishers, 1977.- 257 p.
345. Eliot G. Romola. Lnd.: Oxford University Press, 1965. - 600 p.
346. Eliot G. Middlemarch. -Lnd.: Everyman's Publ., 1991.- 888 p.
347. Eliot G. Daniel Deronda. Lnd.: Everyman's Library, 1999. - 899p.
348. Fielding H. Life of Mr. Jonathan Wild the Great. London, 1783. - 330 p.
349. Fielding H. History of Tom Jones, a Foundling.-N.Y.: A Signet Book, 1963.- 863 p.
350. Fielding H. Amelia. London, 1783. - 330 p.
351. Fielding H. An Apology for the Life of Mrs. Shamela Andrews, by Mr. Conny Keyber. Lnd.: Everyman's Publ., 1998. - 400 p.
352. Fielding H. The History of the Adventures of Joseph Andrews. Lnd.: Penguin Books, 1985.- 343 p.
353. Fowles John The Ebony Tower. M., Manager, 1999.- 256 p.
354. Fowles J. Eliduc. M., Progress Publishers, 1980.- 245 p.
355. Fowles J. The Collector. Lnd.: Pan Books, 1963. - 282 p.
356. Fowles J. The Magus. Boston: 1965. - 606 p.
357. Fowles J. The French Lieutenant's Woman. Lnd.: Triad Grafton Books, 1985.- 398 p.
358. Fowles J. Daniel Martin, N.Y., Signet Classics, 1977. 673 p.
359. Fowles J. Mantissa. Lnd.: Triad Grafton Books, 1989. - 190 p.
360. Fowles J. The Enigma. M., Progress Publishers , 1980. - 156 p.
361. Galsworthy J. The Island Pharisees. Indy Publish., 2002. - 248 p.
362. Galsworthy J. The Country House. Indy Publish., 2002. - 256 p.
363. Galsworthy J. Flaternity. London: William Heinemann Ltd., 1927. -346 p.
364. Galsworthy J. The Patrician. Indy Publish., 2006. - 223 p.
365. Galsworthy J. The Dark Flower. Indy Publish., 2006. - 235 p.
366. Galsworthy J. The Freelands. Indy Publish., 2006. - 238 p.
367. Galsworthy J. The Forsyte Sags: The Man of Property (383 p.), In Chancery (303 p.), To Let (253 p.), Awakeing, Indian Summer of a Forsyte. -M., 1974.-939 p.
368. Galsworthy J. The White Monkey. M., Foreign Languages Publishing House, 1953.-299 p.
369. Galsworthy J. The Silver Spoon. M., Manager, 2004. - 320 p.
370. Galsworthy J. Swan Song. M., Manager, 2004. - 352 p.
371. Galsworthy J. Evolution. // Modern English Short Stories, M., 1963.
372. Goldberg R. Art for Heart's Sake. M., Progress Publishers, 1980. -p.158.
373. Golding W. Lord of the Flies. M., Progress, 1982. - 493 p.
374. Golding W. The Spire. London, Faber and Faber, 1983. - 223 p.
375. Hardy T. The Return of the Native. Lnd: Everyman's Libr., 1992.498 p.
376. Hardy T. Far from the Madding Crowd. Cambridge: University Press, 1996.-430 p.
377. Hardy T. The Mayor of Casterbridge. Lnd.: Macmillan, 1977. - 384 p.
378. Hardy T. Tess of the d'Urbervilles. A Pure Woman. N.Y.: Signet, 1964. - 431 p.
379. Hardy T. Jude the Obscure. Lnd.: Everyman's Libr., 1992. - 518 p.
380. Hardy Т. Under the Greenwood Tree. N.Y.: Macmillan, 1966. - 204 p.
381. Hardy T. A Pair of Blue Eyes. Lnd.: Macmillan, 1975. - 427 p.
382. Hardy T. The Trumpet Major. John Loveday a Soldier in the War with Buonaparte and Robert His Brother. - N. Y.: St. Martin's Press, 1967. -369 p.
383. Hardy T. A Laodicean. Lnd.: Macmillan, 1977. - 459 p.
384. Hardy T. Two on a Tower.- Lnd.: Macmillan, 1977. 318 p.
385. Hardy T. The Woodlanders. Lnd.: Everyman's Libr., 1997. - 420 p.
386. Huxley A. Point Counter Point. UK, Random House, 2006. - 569 p.
387. Huxley A. Brave New World. Lnd.: Longman, 1976. - 225 p.
388. Huxley A. Island. N.Y.: Granada, 1979. - 336 p.
389. Huxley A. After Many a Summer Dies the Swan. UK, Random House,2005. - 276 p.
390. Huxley A. Eyeless in Gaza. UK, Random House, 2006. - 237 p.
391. Huxley A. Antic Hay, Lnd., Granada, 1980. 250 p.
392. Huxley A. Crome Yellow. M.: Progress Publishers, 1979. - 277 p.
393. Huxley A. Those Barren Leaves. Lnd.: Penguin Books, 1972.- 320 p.
394. Huxley A. Time Must Have a Stop. Lnd.: Pather, 1977. - 224 p.
395. Huxley A. Ape and Essence. Ivan R. Dee Publisher, 1992. - 213p.
396. Lawrence D.H. The Rainbow. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 495 p.
397. Lawrence D.H. Aaron's Rod. Cambridge University Press, 1988.-397 p.
398. Lawrence D.H. The Lost Girl. Lnd.: Penguin Books, 1954. - 400 p.
399. Lawrence D.H. The Trespassers. Lnd.: Penguin Books,1976. - 226 p.
400. Lawrence D.H. Women in Love. Lnd.: Everyman's Libr.,1992.-475 p.
401. Lawrence D.H. St. Mawr and The Virgin and the Gypsy. Lnd.: Penguin Books, 1977.-251 p.
402. Lawrence D.H. Lady Chatterley's Lover. Lnd.: Penguin Books, 1978. -316p.
403. Lawrence D.H. The Plumed Serpent. Wordsworth Editors Ltd., 1995.406 p.
404. Lawrence D.H. Sons and Lovers. Lnd.: Penguin Books, 1986. - 506 p.
405. Lawrence D.H. The White Peacock. Cambridge University Press, 1987. -507 p.
406. Lawrence D.H. Kangaroo. Cambridge University Press, 2002. - 549 p.
407. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. M., Progress Publishers, 1972.-221 p.
408. Maugham W.S. Rain and Other Short Stories. M., "Прогресс", 1977.407 p.
409. Maugham W.S. The Verger, Rain and Other Short Stories. M., 1977. - 135 p.
410. Maugham W.S. Theatre. Lnd.: Pan Books, 1978. - 231 p.
411. Maugham W.S. Gigolo and Gigolette. M., Foreign Languages Publishing House, 1963. - 24 p.
412. Maugham W.S. Liza of Lambeth. Lnd.: Penguin Books, 1979. - 124 p.
413. Maugham W.S. Of Human Bondage. Lnd.: Pan Books, 1983. - 607p.
414. Maugham W.S. The Summing Up. Lnd.: Penguin Books, 1963. -202 p.
415. Maugham W.S. Cakes and Ale. Lnd.: Penguin Books, 1965. - 202 p.
416. Maugham W.S. The Razor's Edge. Lnd.: Penguin Books, 1980. -113 p.
417. Maugham W.S. The Unconquered. in Twenty -nine short stories: New York, 1943.-272 p.
418. Maugham W.S. The Man with the Scar. Iris Press olf, 2006. - 296 p.
419. Maugham W.S. The Luncheon. in Collected short stories. Vol.3 -N.Y., 1980.-254 p.
420. Maugham W.S. The Narrow Corner. Lnd.: Penguin Books, 1993.124.218 р.
421. Maugham W.S. The Painted Veil. M.: Mezhd. Otnosheniya, 1981. -256 p.
422. Murdoch I. The Black Prince. Lnd.: Penguin Books, 1983. - 415 p.
423. Murdoch I, Under the Net. Lnd.: Triad, 1983. - 255 p.
424. Murdoch I. The Flight from the Enchanter. Lnd.: Penguin Books, 1966. -286 p.
425. Murdoch I. The Bell. Lnd.: Triad Granada, 1982. - 317 p.
426. Murdoch I. A Severed Head. Lnd.: Penguin Books, 1976. - 205 p.
427. Murdoch I. An Unofficial Rose. Lnd.: Triad Granada, 1977. - 333 p.
428. Murdoch I. The Unicorn. Lnd.: Penguin Books, 1967. - 270 p.
429. Murdoch I. The Italian Girl. UK, Random House, 2006. - 171 p.
430. Murdoch I. The Red and the Green. Lnd.: Penguin Books, 1974. -280 p.
431. Murdoch I. The Time of the Angels. Lnd.: Triad Granada, 1978. -224 p.
432. Murdoch I. The Nice and the Good. Lnd.: Penguin Books, 1971. -362 p.
433. Murdoch I. Brunois Dream. Lnd.: Penguin Books, 1967.
434. Murdoch I. A Fairly Honourable Defeat. Lnd.: Penguin Books, 1980. -446 p.
435. Murdoch I. The Sacred and Profane Love Machine. Lnd.: Penguin Books, 1975.-355 p.
436. Murdoch I. A Word Child. Lnd.: Triad Granada, 1976. - 390 p.
437. Murdoch I. Henry and Cato. UK, Random House, 2006. - 156 p.
438. Murdoch I. The Sea, the Sea. Lnd.: Triad Granada, 1982. - 502 p.
439. Murdoch I. Nuns and Soldiers. UK, Random House, 2006. - 143 p.
440. Murdoch I. The Sandcastle. Lnd.: Penguin Books, 1973. - 320 p.
441. Orwell G. Animal Farm. Lnd.: Penguin Books, 1982. - 120 p.
442. Priestley J.B. Benighted. Lnd.: Triad Granada, 1982. - 214 p.
443. Priestley J.B. The Wonder Hero. Lnd.: Penguin Books, 1977. - 302 p.
444. Priestley J.B. They Walk in the City. Lnd.: Penguin Books, 1975. -323 p.
445. Priestley J.B. Let the People Sing. Lnd.: Triad Granada, 1982. - 298 p.
446. Priestley J.B. Black-Out in Gretley. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 270 p.
447. Priestley J.B. Daylight on Saturday. Lnd.: Penguin Books, 1978.
448. Priestley J.B. Bright Day. Lnd.: Triad Granada, 1980. - 303 p.
449. Priestley J.B. Festival at Fairbridge. Lnd.: Triad Granada, 2002. - 215 p.
450. Priestley J.B. The Magicians. Lnd.: Penguin Books, 1975.
451. Priestley J.B. Sir Michael and Sir George. Lnd.: Penguin Books, 1975.
452. Priestley J.B. The Lost Empires. Lnd.: Penguin Books, 1987. - 234 p.
453. Priestley J.B. Salt Is Living. Lnd.: Triad Granada, 1975. - 197 p.
454. Priestley J.B. It's an Old Country. Lnd.: Triad Granada, 1978. - 294 p.
455. Priestley J.B. The Image Man. Lnd.: Triad Granada, 1978.
456. Priestley J.B. Dangerous Corner. M., Manager, 1997. - 208 p.
457. Priestley J.B. Angel Pavement. M., Progress Publishers, 1974. - 440 p.
458. Radcliffe A. The Castle of Athlin and Dunbayne. M., For. Lang. Publ. House, 1957.-235 p.
459. Radcliffe A. A Sicilian Romance. M., For. Lang. Publ. House, 1958.
460. Radcliffe A. The Romance of the Forest. M., Raduga, 1983. - 505 p.
461. Radcliffe A. The Mysteries of Udolpho. M., For. Lang. Publ. House, 1957.
462. Radcliffe A. The Italian, or the Confessional of the Black Penitents. M., For. Lang. Publ. House, 1957.
463. Radcliffe A.A Journey Made in the Summer of 1794 through Holland and the Western Frontier of Germany. M., For. Lang. Publ. House, 1978. — 336 p.
464. Richardson S. Pamela, or Virtue Rewarded. M., For. Lang. Publ. House, 1978.-225 p.
465. Richardson S. Clarissa, or the History of a Young Lady. London-New York v. 2,3,4, 1967.-538 p., 538 p., 568 p.
466. Richardson S. Sir Charles Grandison. M., For. Lang. Publ. House, 1975. -194 p.
467. Rodgers M. The Hard Way. M., Progress Publishers, 1980.- p. 198.
468. Scott W. Waverley, The Betrothed. N.Y., Collier, 1963. - 543 p.
469. Scott W. Ivanhoe. M., For. Lang. Publ. House, 1957. - 168 p.
470. Scott W. The Talisman. M., For. Lang. Publ. House, 1975. - 51 lp.
471. Scott W. Kenilworth. New York, 1967.
472. Scott W. The Black Dwarf and Old Morality. New York, 1965. - 464p.
473. Scott W. Guy Mannering or the Astrologer. Paris, 1831. - 532p.
474. Scott W. The Heart of Midlothian. M., For. Lang. Publ. House, 1978.
475. Scott W. The Antiquary. London, Warwick House; New York. Bond Street, 1973. - 434p.
476. Scott W. The Bride of Lammermoor. Edinburgh, 1863. - 235p.
477. Shaw Bernard Four Plays. M., 1952. - 255 p.
478. Sir Thomas Malory Morte d'Artur . In II Vol. Lnd.: Penguin Books, 1986.-479 p. and 505 p.
479. Sir Thomas More Utopia. The Norton Anthology of English Literature, 6-th edit. Vol.: W.W. Norton & Сотр., N.Y. - Lnd., 1993. - p. 415-433.
480. Smollett T. The Adventures of Roderick Random. In II Vol., London, 1819.-274 p.
481. Smollett T. The Adventures of Pedegrine Pickle. In II Vol.,- London,1819.-292 p.
482. Smollett T. The Expedition of Humphrey Clinker. In II Vol.,- London,1820.-246 p.
483. Sterne L. The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman. Lnd.: Everyman's Libr., 1991. - 265 p.
484. Sterne L. A Sentimental Journey through France and Italy by Mr. Yorickwith the Journal to Eliza and a Politicaal Romance. Oxford: University Press, 1991. - 241 p.
485. Sterne L. Sermons of Mr. Yorick. M., Progress, 1981. - 502 p.
486. Stevenson R.L. Treasure Island. Cambridge: University Press, 1995. -255 p.
487. Stevenson R.L. Kidnapped. N.Y., 1965. - 332 p.
488. Stevenson R.L. Travels with a Donkey through the Cevennes. — N.Y., American Books Co., 1913. 238 p.
489. Stevenson R.L. El Dorado, The Merry Men. N. Y., Collier Books, 1962.-254 p.
490. Stevenson R.L. The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. M., Progress Publishers, 1968. - 516 p.
491. Stevenson R.L. The Master of Ballantrae. Lnd.: Everyman's Libr., 1992.-373 p.
492. Stevenson R.L. David Balfour; An Account of a Battle between the Ancient and Modern Books in St. James Library; The Philosophy of Clothes; The Drapier's Letters. In "The Works. XII Vol.": London, 1754. - 3699 p.
493. Swift J. Travels into Several Remote Nations of the World by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of Several Ships. Lnd.: Everyman's Libr., 1991. - 318 p.
494. Thackery W.M. Vanity Fair. Lnd.: Everyman's Libr., 1991. - 741 p.
495. Thackery W.M. The Book of Snobs. M., For. Lang. Publ. House, 1959. -264 p.
496. Thackery W.M. The History of Pendennis. His Fortunates & Misfortunes, Yis Friends and His Greatest Enemy. M., For. Lang. Publ. House, 1963. -543 p.
497. Thackery W.M. The Newcomers: Memoirs of a Most Respectable Family.- N.Y., AL Burt Co. Publ., s.a. 795 p.
498. Thackery W.M. The History of Henry Esmond. Lnd.: Everyman's Libr., 1969.-426 p.
499. Thackery W.M. The Virginians: A Tale of the Last Century. Boston: Estes & Lauriat, 1886. - 803 p.
500. Waugh Evelyn Decline and Fall. Lnd.: Everyman's Libr., 1993. - 185 p.
501. Waugh E. When the Going Was Good. Lnd.: Penguin Books, 1976. -297 p.
502. Waugh E. Vile Bodies. Lnd.: Penguin Books, 1977. - 223 p.
503. Waugh E. Black Mischief. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 237 p.
504. Waugh E. A Handful of Dust. M., Jupiter Inter, 2005. - 226 p.
505. Waugh E. Scoop. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 222 p.
506. Waugh E. Put Out More Flags. Lnd.: Penguin Books, 1977. - 222 p.
507. Waugh E. Men at Arms. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 245 p.
508. Waugh E. Officers and Gentlemen. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 248p.
509. Waugh E. Unconditional Surrender. Lnd.: Penguin Books, 1977. -239 p.
510. Waugh E. Brideshead Revisited. Lnd.: Penguin Books, 1978. - 331 p.
511. Waugh E. The Loved One. Lnd.: Everyman's Libr., 1998. - 592 p.
512. Waugh E. Love Among the Ruins. M., Progress Publishers, 1980. -445 p.
513. Waugh E. The Ordeal of Gilbert Dinford. Lnd.: Penguin Books, 1977. -223 p.
514. Wilde O. The Happy Prince; The Nightingale and the Rose; The Selfish Giant; The Devoted Friend; The Young King; The Remarkable Rocket; The Fisherman and His Soul. M., Progress, 2000. - 317 p.
515. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. M., For. Lang. Publ. House, 2005.- 304 p.
516. Wilde О. Lady Windermere's Fan; A Woman of No Importance; An Ideal Husband; The Importance of Being Earnest. In "Plays": M., For. Lang. Publ. House, 1961. - 360 p.
517. Woolf Virginia To the Lighthouse. Wordsworth Classics, 1994.235 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.