Языковые средства реализации кинематографичности в художественном тексте: на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя, М. Этвуд тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Можаева, Татьяна Геннадьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 167
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Можаева, Татьяна Геннадьевна
Введение.
Глава 1. Кинематографичность художественного текста как результат синтеза искусств.
1.1. Понятие синтеза искусств.
1.2. Отличительные особенности киноискусства.
1.3. Кинематографичность прозы и ее составляющие.
1.3.1.Образность кинематографической прозы.
1.3.2. Пространственная организация кинематографической прозы.
1.3.3. Темпоральная организация кинематографической прозы.
1.3.3.1. Функции настоящего исторического в кинематографическом тексте.
1.4.Иконичность как когнитивный принцип организации кинематографического художественного текста.
1.5.Кинематографичность как одна из доминант идиостилевого развития современной художественной прозы.
Выводы по Главе 1.
Глава 2. Языковые средства реализации кинематографичности художественного текста (на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя,
М. Этвуд).
2.1. Лексические средства создания кинематографического эффекта в художественном тексте.
2.1.1. Конкретно-предметная лексика.
2.1.2. Лексика, придающая повествованию сенсорный характер.
2.1.3. Лексические средства репрезентации действия.
2.1.4. Лексические средства, сближающие художественный текст с киносценарием.
2.2.Струкгурно-1емноральные особенности кинематографической прозы.
2.2.1. Языковые средства реализации монтажных принципов построения кинематографическо1 о текста.
2.2.2. Особенности точки зрения в кинематографической прозе.
Выводы по Главе 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Кинематографичность идиостиля Ю. Н. Тынянова: Композиционно-синтаксический аспект2001 год, кандидат филологических наук Размашкин, Игорь Юрьевич
Лингвостилистика немецкой кинопрозы1999 год, кандидат филологических наук Ильичева, Людмила Валерьевна
Методика изучения прозы А.П. Чехова с использованием кинематографических трактовок в условиях базового и профильного обучения в 10 классе средней школы2004 год, кандидат педагогических наук Субботин, Дмитрий Игоревич
Стилистика прозы В.В. Розанова2002 год, доктор филологических наук Карташова, Елена Павловна
Проза Франца Кафки в аспекте кинематографической визуальности2012 год, кандидат филологических наук Бакирова, Елена Вильевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковые средства реализации кинематографичности в художественном тексте: на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя, М. Этвуд»
Проблема взаимодействия различных видов искусства, восходящая к античности, всегда была в центре внимания широкого круга исследователей.
Для настоящего времени характерно усиление синтетических тенденций в искусстве, что объясняется всеобщей направленностью к интеграции в науке и культуре. Необходимость художественного синтеза обусловлена способностью различных видов искусства отражать определенные явления действительности и использовать для этого характерный набор выразительных средств.
В настоящее время значительно усиливается влияние кино, самого массового искусства, на литературу. Синтез этих видов искусств обусловлен общими тенденциями культурного развития, связанными с многократным увеличением потока информации, а также возрастанием темпа и динамичности современной жизни. Для массовой культуры характерно вытеснение логико-словесного образа аудиовизуальным. В современном мире доминирует так называемое «клиповое» сознание, воспринимающее действительность посредством разорванных аудиовизуальных образов. Данные особенности массового сознания в полной мере соответствуют основным характеристикам современного киноискусства: высокой степени приближенности к реальности, аудиовизуальному характеру образности, монтажности, динамичности точки зрения, фрагментарному и прерывистому характеру организации времени и пространства.
Стремясь к наиболее продуктивному взаимодействию с сознанием современного читателя, литература имеет в своем распоряжении ряд особенностей, отражающих характер современного культурного развития и сближающих данный вид искусства с кинематографом.
Кинематографическая проза представляет собой художественный текст, в котором присутствует кинематографический эффект. Художественный кинематографический текст является результатом сложного процесса взаимовлияния киноискусства и литературы.
Данная работа посвящена выявлению и исследованию языковых средств реализации кинематографичное™ в художественных текстах.
На сегодняшний день исследователи кинематографичное™ художественного текста не выработали единого подхода к пониманию сущности данного феномена и определению его истоков. В данной работе предлагается попытка рассмотрения и комплексного анализа проблемы определения кинематографичное™ художественного текста. В нашем подходе к данной проблеме мы принимаем во внимание такую отличительную парадигмальную черту современной лингвистики, как экспансионизм. Таким образом, для выявления языковых средств, способных создавать кинематографический эффект в художественном тексте, мы обращаемся к концепции синтеза искусств, теории киноискусства, семиотике, литературоведению, привлекаем некоторые положения физической теории резонанса.
Актуальность исследования обусловлена несколькими факторами, важнейшими из которых являются следующие:
- усиление синтетических тенденций в современной науке и искусстве;
- недостаточная разработанность проблемы влияния кинематографа на конструирование художественных текстов;
- внимание исследователей к анализу взаимовлияния особенностей когнитивных процессов, характерных для современной читательской аудитории, и языковой организации художественных текстов;
- интерес исследователей к проблеме анализа грамматических категорий в стилистическом аспекте, способствующего выявлению глубинных содержательных пластов текста.
Объектом данной работы являются языковые средства реализации кинематографичное™ в художественном тексте (лексические средства и структурно-темпоральные особенности).
Предметом является специфика функционирования языковых средств реализации кинематографичное™ в художественном тексте как результат синтеза современной литературы и киноискусства.
Основная цель исследования заключается в выявлении и описании языковых средств реализации кинематографичное™ на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя и М. Этвуд.
Цель исследования определяет постановку следующих задач:
- рассмотрение понятия кинематографичное™ художественного текста как результата синтеза искусств и анализ ее составляющих;
- выделение языковых особенностей реализации кинематографичное™ художественного текста в соответствии с основными характеристиками кинематографичное™;
- анализ понятия кинематографичное™ художественного текста в рамках функционального подхода к изучению языковых явлений (рассмотрение иконичности как когнитивного принципа организации художественного текста по аналогии с кинопроизведением);
- рассмотрение понятия кинематографичное™ текста как доминанты идиостилевого развития современной прозы в рамках теории диалогичности;
- описание языковых средств реализации кинематографичное™ (лексических средств и структурно-темпоральных особенностей) на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя и М. Этвуд.
Теоретическую основу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики и теории текста (М.Я. Блох, И.Р. Гальперин, М.Я. Гловинская, АЛ. Гришунин, II.B. Данчеева, Г.А. Золотова, Е.В. Падучева, З.Я. Тураева, JI.O. Чернейко), когнитивной лингвистики (Е.Г. Беляевская, В.З. Демьянков, С.А. Жаботинская, В.И. Заботкина, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Молчанова, М.В. Никитин, J1. Талми, Ф. Унгерер, X. Шмид, Р. Цур, У. Чейф), семиотики (Р. Барт, Ю.М. Лотман, Ч.У. Моррис, Ч.С. Пирс, У. Эко, Р. Якобсон), теории синтеза искусств (Я. Бернард, С.А. Герасимов, С.М. Гибсон, Н.Д. Ирза, H.A.
Дмитриева, JI.K. Козлов, М.М. Кузнецов, JI.B. Лобкова, Н.С. Цукерштейн-Горницкая, Ч. Чилшке, и др.), исследования классиков киноведения (А. Базен, JI.B. Вайсфельд, С.С. Гинзбург, 3. Кракауэр, Э. Линдгрен, М.И. Ромм, В.Б. Шкловский, Ф. Феллини, С.М. Эйзенштейн), работы в области теории восприятия (Р. Арнхайм, И. Валкола, Л. Лиманская, X. Мюнстерберг, У. Найссер), культурологии (В.В. Иванов, М.С. Каган, В.В. Кожинов, Ю.Н. Тынянов), литературоведения (М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, А.Б. Есин).
Особую значимость для данного исследования представляют работы, посвященные анализу результатов взаимовлияния современного киноискусства и литературы. Для лингвистики данная проблема отличается научной новизной. В 1999 г. была защищена кандидатская диссертация Л.В. Ильичевой по теме «Лингвостилистика немецкой кинопрозы», где понятие кинематографичности и особенности стиля текстов кинопрозы рассматриваются на материале немецкоязычного киноповествования, то есть формы кинотекстов, изначально запрограммированной на трансформацию в зримое экранное изображение. Также следует отметить работу Н.В. Мартьяновой на материале русских художественных текстов, исследования Ч. Чилшке, С. Шликере, Д. Шайдт, вышедшие в сборнике «Kino(Ro)Mania» в Тюбингене в 1999 г., а также исследования М. Шенетье (Парижский Университет), выступившего на VIII Фулбрайтовской конференции 2005 г. с курсом «Литература, кино, воображение: проза Роберта Кувера».
Материалом исследования послужили произведения Г. Грина (рассказы, романы «Десятый человек», «Комедианты», «Стамбульский поезд»), Э. Хемингуэя («Зеленые холмы Африки», «Иметь и не иметь», «По ком звонит колокол», «Праздник, который всегда с тобой», «Прощай, оружие», «Старик и море», «Фиеста»), М. Этвуд («История служанки», «Кошачий глаз», «Она же Грейс», «Телесные повреждения») общим объемом 4 725 страниц. Выбор материала обусловлен особенностями авторского мировидения, соответствующего кинематографическому коду восприятия действительности. Таким образом, употребление языковых средств в работах данных авторов в концентрированной форме позволяет сделать вывод об общих особенностях кинематографической прозы.
Методика исследования включает метод семантической интерпретации языковых фактов, контекстологический анализ, метод сопоставительного лингвостилистического анализа, статистический метод.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в применении комплекса разнообразных подходов при выявлении составляющих кинематографичное™ художественного текста: положений концепции синтеза искусств, теории диалогичности, иконичности в семиотике и когнитивной лингвистике, теории восприятия. Использование интегративного подхода позволило рассмотреть реализацию иконичности как когнитивного принципа организации кинематографического художественного текста, что также является принципиально новым.
Теоретическая значимость работы заключается в обобщении вопросов, связанных с проблемой определения кинематографичное™ художественного текста, а также в интеграции различных подходов к исследованию сущности данного феномена.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов при подготовке лекционных и семинарских занятий по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике английского языка, разработке спецкурсов по теории текста, стилистическому анализу и интерпретации текста.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Под кинематографичностью художественного текста понимается характеристика текста, которая отражает совокупность общих свойств литературы и киноискусства и соответствует характеру современного культурного развития, а также особенностям мировидения писателя.
2. Кинематографичное^ художественного текста является результатом сложного процесса взаимодействия литературы и кино, при этом каждая составляющая вносит свой вклад в синтетическое целое. Синтез литературы и кино обусловлен общими тенденциями культурного развития, связанными с возрастанием потока информации и увеличением темпа современной жизни.
3. Кинематографичность художественного текста основана на способности слова опосредованно передавать конкретные и однозначные аудиовизуальные образы, монтажном и динамичном характере объективированного повествования, свободном обращении автора с художественным временем и пространством текста и на особой роли настоящего исторического в создании «иллюзии сиюминутности» в художественном произведении.
4. Лексические средства реализации кинематографичности преимущественно выполняют функцию создания конкретной аудиовизуальной образности. При создании кинематографического эффекта особую значимость имеет лексика, отражающая конкретно-предметное мышление автора, придающая сенсорный характер повествованию, лексические средства репрезентации действия и лексические средства, сближающие художественный текст с киносценарием
5. Структурно-темпоральные особенности отражают монтажный принцип развертывания повествования и особенности точки зрения в киноискусстве, а также способствуют организации динамичного объективированного повествования и созданию эффекта непосредственного присутствия читателя в кинематографическом тексте. Реализация структурно-темпоральных особенностей приводит к максимальному сближению перцептуального пространства и времени повествователя и читателя.
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались в докладах на научных конференциях (студенческих научно-практических конференциях Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета 2003, 2004 г., Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «11аука и образование» в Томском государственном педагогическом университете (2006 г.), Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» Лингвистического института БГПУ), обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры английской филологии БГПУ. Основные результаты исследования отражены в восьми публикациях автора.
Структура диссертации определена ее целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников иллюстративного материала и принятых сокращений. Библиография включает 209 источников, из них 160 цитируются в тексте диссертационного исследования, а обращение к остальным было необходимо для формулирования теоретических положений работы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Языковые средства выражения индивидуально-авторской художественной системы: проза А.В. Амфитеатрова2009 год, кандидат филологических наук Ибрагимова, Севиль Камиловна
Языковое моделирование когнитивных процессов в англоязычной психологической прозе XX века2001 год, доктор филологических наук Щирова, Ирина Александровна
Лексико-грамматические средства художественной концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова: на материале прозы 1895-1904 гг.2010 год, кандидат филологических наук Маслакова, Елена Владимировна
Композиционно-синтаксическая организация текста киносценария1994 год, доктор филологических наук Мартьянова, Ирина Анатольевна
Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов2006 год, кандидат филологических наук Арсланбекова, Зумруд Шамсутдиновна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Можаева, Татьяна Геннадьевна
Выводы по Главе 2.
1. Выделение языковых средств реализации кинематографичное™ художественного текста на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя и М. Этвуд произведено в соответствии с составляющими характеристиками кинематографичности художественного текста, выделенными в Главе 1. (конкретная аудиовизуальная образность, монтажный и динамичный характер объективированного повествования, свободное обращение автора с художественным временем и пространством текста, особая роль настоящего исторического). При этом лексические средства преимущественно выполняют функцию создания конкретной аудиовизуальной образности. Структурно-темпоральные особенности способствуют организации монтажного и динамичного объективированного повествования, а также создают иллюзию сиюминутности в кинематографическом тексте.
2. При описании лексических средств создания кинематографического эффекта в художественном тексте выделены следующие группы лексики: конкретно-предметная лексика (существительные, обозначающие части тела человека, а также термины), лексика, придающая сенсорный характер повествованию (лексика, обозначающая чувственное восприятие; сравнения, основанные на перцептивных признаках денотатов), лексические средства репрезентации действия (адвербиальные глаголы, наречия в функции обстоятельства образа действия), лексические средства, сближающие художественный текст с киносценарием (кинематические речения; леке ика, обозначающая особенности интонации; лексика, описывающая световое и цветовое оформление эпизодов; лексика пространственной локализации).
3. Поскольку монтажный принцип организации пространства и времени, тесно связанный с понятием точки зрения, является основой киноискусства, структурно-темпоральные особенности кинематографической прозы рассматриваются через призму монтажного принципа развертывания повествования, а также особенностей точки зрения кинематографического текста.
4. В кинематографической прозе обнаруживается последовательная реализация особенностей монтажного метода, присущих современной культуре: ассоциативного принципа противопоставления разнородных элементов, увеличения сенсорной активности воспринимающего субъекта, прерывистого характера движения сюжета, правополушарного характера монтажной образности.
5. Языковая реализация монтажных принципов имеет неодинаковый характер в произведениях различных авторов. В романах М. Этвуд монтажный принцип реализуется главным образом в организации пространственно-временных планов текста. Для произведений писательницы характерно частое переключение между двумя пространственно-временными планами, разграниченными при помощи временных форм, а также практически полное отсутствие указателей на объективное время и пространство. В произведениях Г. Грина и Э. Хемингуэя пространственно-разграничительные функции реализуются с помощью употребления большого количества топонимов и указателей на объективное время событий. При этом фрагментарный характер монтажного построения и ассоциативная связь между его компонентами отражаются главным образом в построении плана изображения.
5. Кинематографический художественный текст совмещает в себе две основные характеристики точки зрения как степени субъективности / объективности повествования: ярко выраженный сенсорный характер повествования и самоустранение автора. Реализация этих особенностей приводит к максимальному сближению перцептуального пространства и времени повествователя и читателя. Кинематографическая проза отображает непосредственное сознание рассказчика, признаками которого являются: преимущество перцептуального характера повествования над ментальным, пространственно-временные показатели, ориентированные на момент «здесь и сейчас», детализация повествования и его непрерывный характер, отсутствие языковой фиксации адресата (У. Чейф).
Авторы кинематографической прозы достигают единства внешнего и внутреннего миров (субъективного и реального пространства и времени) различными способами: с помощью изображения субъективного восприятия реальности и реконструкции на его основе объективной реальности (М. Этвуд) или изображения внешних сенсорных признаков событий и явлений и формирования реакции на них (Э. Хемингуэй).
Заключение
Цель данного исследования заключалась в выявлении и описании языковых средств реализации кинематографичное™ на материале произведений Г. Грина, Э. Хемингуэя и М. Этвуд.
Необходимыми задачами в процессе достижения поставленной цели было определение понятия кинематографичное™ художественного текста и анализ ее составляющих, а также описание языковых средств реализации кинематографичное™ художественного текста на материале произведений данных авторов.
Анализ понятия кинематографичное™ художественного текста был произведен с нескольких точек зрения.
В качестве основного подхода избрана теория синтеза искусств, где под кинематографичностью художественного текста понимается совокупность общих особенностей киноискусства и литературы, отражающих характер современного культурного развития. Данный подход позволил сопоставить основные особенности киноискусства и литературы и выделить составляющие характеристики кинематографичное™ художественного текста: аудиовизуальную образность, монтажный и динамичный характер объективированного повествования, свободное обращение автора со временем и пространством текста, создание «иллюзии сиюминутности» с помощью форм настоящего исторического.
Уточнение понятия кинематографичное™ художественного текста производится на основе теории диалогичности и функционального подхода к описанию языковых явлений. Теория диалогичности подразумевает анализ характерных особенностей современной массовой читательской аудитории, а также авторского мировосприятия. Таким образом, кинематографичность художественного текста рассматривается как доминанта идиостилевого развития современной прозы, которая позволяет автору максимально приблизить описываемые события к глазам читателя и руководить его восприятием.
Функциональный подход заключается в рассмотрении иконичности как когнитивного принципа организации кинематографических текстов и позволяет обосновать закономерности взаимодействия кинематографа и литературы.
Итак, сочетание различных подходов при определении и анализе понятия кинематографичное™ художественного текста позволило охарактеризовать этот сложный феномен с нескольких сторон. При этом результаты рассмотрения кинематографичное™ с различных точек зрения имеют взаимодополняющий характер и не противоречат друг другу. Общим выводом является понимание кинематографичное™ художественного текста как результата стремления текста к наиболее продуктивному взаимодействию с сознанием современного читателя. При этом художественный текст располагает приемами, свойственными кинематографу, поскольку современное кино как самый массовый вид искусства в наибольшей степени приспособлено к продуктивному взаимодействию с массовым сознанием.
В практической главе работы описаны языковые средства реализации кинематографичное™ на примере произведений современной англоязычной прозы. Присутствие и значимая роль в кинематографической прозе языковых средств реализации кинематографичное™, соответствующих основным характеристикам кинематографичное™ художественного текста, выделенным на основе положений теории синтеза искусств, подтверждает правомерность применения данной теории при анализе понятия кинематографичное™ современной прозы.
Художественный текст предоставляет автору широкие возможности для передачи аудиовизуальной образности, организации монтажного и динамичного повествования, свободного изображения хода времени и пространства и создания «иллюзии сиюминутное™». Все это позволяет авторам кинематографической прозы создавать различные смысловые и стилистические эффекты, приближая формы внешнего мира (объективные события и факты) к формам внутреннего мира читателя (вниманию, памяти, воображению, эмоциям).
На примере описания лексических средств реализации кинематографичное™, а также структурно-темпоральных особенностей кинематографических текстов мы убедились в значимости анализа стилистического и смыслового потенциала языковых форм при выявлении глубинных содержательных пластов текста.
Итак, в данном исследовании проведено изучение понятия кинематографичное™ художественного текста и анализ языковых средств реализации кинематографичности в произведениях англоязычных авторов.
Поскольку при достижении поставленной цели исследования мы опираемся на такую парадигмальную черту современной лингвистики, как экспансионизм, результаты проведенной работы позволяют сделать выводы, имеющие отношение не только к языковым особенностям реализации кинематографичности. В работе также затрагиваются более широкие вопросы, связанные с особенностями современного массового сознания и спецификой их отражения в искусстве и в частности в художественных текстах.
Результаты данного исследования могут быть использованы при изучении специфики синтеза современного кинематографа и литературы на материале художественных произведений других авторов. Кроме того, отдельные положения данной работы могут быть применены при изучении особенностей взаимодействия современного массового сознания и языковой организации художественных текстов. Интегративный подход, используемый при исследовании феномена кинематографичности художественного текста как результата взаимодействия киноискусства и литературы, может применяться при изучении особенностей взаимодействия литературы и других видов искусств.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Можаева, Татьяна Геннадьевна, 2006 год
1. Августин Аврелий, бл. Исповедь Текст. / Аврелий Августин, бл. - М., 1997.-454 с.
2. Азбука кино Текст. / Союз кинематографистов СССР ; Всесоюзное творческо-производственное объединение «Киноцентр». М., 1990. -64 с.
3. Андреева, Т.А. Структура сюжетного времени (на материале рассказов Э. Хемингуэя) Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Т.А. Андреева. Л., 1976. - 19 с.
4. Апдайк, Д. Почему кролик забился в нору Текст. / Д. Апдайк // Литературная газета.- 1991.- №7.-С. 15.
5. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст. : учеб. пособие / И.В. Арнольд. М. : Просвещение, 1990. - 300 с.
6. Арутюнова, Н.Д. Время : модели и метафоры Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Язык и время / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М. : Индрик, 1997.- С. 51-62.
7. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
8. Бабушкин, С.А. Пространство и время в киноискусстве Текст. / С.А. Бабушкин. Курск : КГПУ, 1995. - 64 с.
9. Базен, А. Что такое кино? Текст. / А. Базен. М. : Искусство, 1972. -383 с.
10. Банников, Н.В. Первый роман Хемингуэя Текст. / Н.В. Банников // Fiesta / Е. Hemingway ; на англ. яз. М. : Международные отношения, 1981.-С. 3-10.
11. Барт, Р. Избранные работы : Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. -М. : Прогресс, Универс, 1994. 616 с.12
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.