Языковые особенности греческих граффити Софии Киевской тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Евдокимова, Александра Алексеевна

  • Евдокимова, Александра Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 456
Евдокимова, Александра Алексеевна. Языковые особенности греческих граффити Софии Киевской: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Санкт-Петербург. 2008. 456 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Евдокимова, Александра Алексеевна

Оглавление.

Введение.

Первый раздел.

Глава первая. Корпус греческих граффити Софии Киевской.

Основной корпус граффити.

I Алтарная часть храма.

II. Владимирский придел.

III. Центральный неф.

IV. Придел Петра и Павла.

V. Придел Иоакима и Анны.

VI. Михайловский придел.

VIII. Западная внутренняя галерея.

Граффити фрагментарные и трудночитаемые.

I. Михайловский придел.

II. Арочный проход из придела Иоакима и Анны в Михайловский придел.

III. Центральный неф.

IV Георгиевский придел.

Второй раздел. Анализ языка.

Глава первая. Типы надписей, формулы и лексика.

ГТипы надписей.

II Формулы.

III Слова и их написание.

1. Слова, написание которых соответствует древнегреческой орфографии.

1.1. частотные:.

1.2. Встречаются один раз.

2) Вариации.

2.1 Вариации в одной и той же лексеме в рамках одной и той же надписи.

2.2 Вариации в одном и том же слове у разных авторов.

3. Неправильное написание, без вариантов.

3.1. Есть «ошибки», которые кочуют из одной надписи в другую:.

3.2. Единичные случаи.

3.3 Уникальные случаи.

Глава вторая. Язык греческих граффити Софии Киевской.

I. Графико-орфографические особенности.

1. дублетные буквы.

1.1. Графемы «о» и «ш».

1.1.1 Графема «о» и возможные ее субституты.

1.1.1.1 уд арение+основа/ флексия.

1.1.1.2 имена/не имена.

1.1.1.3 основа/флексия.

1.1.1.4 комбинаторные позиции.

1.1.2. Графема «ш» и возможные ее субституты.

1.1.2.1 ударение + основа/флексия.

1.1.2.2. основа/флексия.

1.1.2.3 ударение +имена/не имена.

1.1.2.4 комбинаторные позиции.

1.2. Графема "ои" как другая возможная реализация "о" и "ю".

1.2.1 Диграф «ои» и возможные его субституты.

1.2.1.1 ударение + имена/не имена.

1.2.1.2 комбинаторные позиции.

1.3. Графемы «9» и «ф».

2. Отражение произношения или книжной нормы?.

2.1. Графемы и диграфы, передающие гласные звуки.

2.1.1. Итацизм и монофтонгизация дифтонгов.

2.1.1.1. Графемы "i" и "ri".

2.1.1.1.1 Графема «I» и возможные ее субституты.

2.1.1.1.1.1 ударение.

2.1.1.1.1.2 имена/не имена.

2.1.1.1.1.3 основа/флексия.

2.1.1.1.1.4 комбинаторные позиции.

2.1.1.1.2 Графема «т|» и возможные ее субституты.

2.1.1.1.2.1 ударение.

2.1.1.1.2.2 ударение + основа/флексия.

2.1.1.1.2.3 основа/флексия.

2.1.1.1.2.4 ударение + имена/не имена.

2.1.1.1.2.5 имена/не имена.

2.1.1.1.2.6 комбинаторные позиции.

2.1.1.2. Диграф "si".

2.1.1.2.1 Диграф «81» и его возможные субституты.

2.1.1.2.1.1. ударение.

2.1.1.2.1.2 ударение + основа/флексия.

2.1.1.2.1.3. основа/флексия.

2.1.1.2.1.4 ударение + имена/ не имена.

2.1.1.2.1.5 комбинаторные позиции.

2.1.1.3 Графема «и» и ее отношения с «г», «ф> и «ои».

2.1.1.3.1 Графема «и» и возможные ее субституты.

2.1.1.3.1.1 ударение.

2.1.1.3.1.2 комбинаторные позиции.

2.1.1.4. Диграф «01».

2.1.1.4.1 Диграф «01» и возможные его субституты.

2.1.1.4.1.1 ударение.

2.1.1.4.1.2 ударение + основа/флексия.

2.1.1.4.1.3 основа/флексия.

2.1.1.4.1.4 ударение + имена/не имена.

2.1.1.4.1.5. комбинаторные позиции.

2.1.1.5. Другие случаи замен, отражающие итацизм, которые не встречаются в граффити Киева, Константинополя и Нубии.

2.1.2 монофтонгизация дифтонгов.

2.1.2.1 Графемы «и» и «oi».

2.1.2.2. Графемы «ад.» и «е».

2.1.2.2.1. Графема «8» и возможные ее субституты.

2.7.2.2.1.1 ударение + имена.

2.1.2.2.1.2 комбинаторные позиции.

2.1.2.2.2 Диграф «т» и возможные его субституты.

2.7.2.2.2.1 ударение + основа/флексия.

2.7.2.2.2.2 ударение.

2.7.2.2.2.3 основа/флексия.

2.7.2.2.2.4 комбинаторные позиции.

2.1.2.3 Диграф "т".

2.1.3. взаимозамены гласных как диалектные особенности.

2.1.3.1. Графемы «г|» («I») и «е» («сл.») и переход [е] в [i] и обратно

2.1.3.2. Графемы «г|» и «е» и отражение [ё] как [е].

2.1.4. Редукция гласных.

2.1.5. Влияние предшествующих согласных на последующие гласные

2.1.6. Ассимиляция.

2.1.7. Редкие случаи.

2.2. Графемы и диграфы, передающие согласные звуки.

2.2.1. Геминаты.

2.2.2. Упрощение согласного кластера.

2.2.3. Изменение качества согласного.

2.2.3.1 изменение чтения графемы «5», как отражение спирантизации звука [d], чтение диграфа «vx» как [d] или [t].

2.2.3.2. Спирантизация «0».

2.2.3.3 изменение чтения графемы <ф», чтение диграфа «цл», как [Ь].

2.2.3.4. Диграф «еш.

2.2.3.5. Диграфы «уу» и «ук» и отражение на письме их реального произношения.

2.2.4. Диссимиляция-ассимиляция.

3. диакритические знаки.

II. Грамматические особенности.

1. Морфология.

1.0. Общие замечания.

1.1. артикль.

1.1.1. Мужской род.

1.1.2. Женский род.

1.2. имя.

1.2.1 Первое склонение.

1.2.2. Второе склонение.

1.2.3. Третье склонение.

1.3. местоимение.

1.4. глагол.

1.4.1. Настоящее время.

1.4.2. Повелительное наклонение.

1.4.2.1 настоящее время, глаголы на гласную:.

1.4.3. пассивный и медиальный залоги.

1.4.4 синтетические формы и тенденция к аналитизму.

1.4.4.1. инфинитив.

1.4.4.2 перфект.

1.4.4.3 конъюнктив.

1.4.4.4. будущее время.

1.4.4.5. оптатив.

1.4.5.причасти я.

1.5. Наречие и другие служебные части речи.

1.6. Числительные.

3. Синтаксис.

3.1. управление глагола и дательный падеж.

3.2. несогласование.

3.3 местоимения, разные способы выражения притяжательности.

Раздел третий. Палеографический анализ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковые особенности греческих граффити Софии Киевской»

Проследить изменения и вариативность среднегреческого языка — задача актуальная для построения истории языка с опорой на эпиграфические памятники. Византийская эпиграфика до конца XIX в. находилась в тени античной греческой эпиграфики, и византийские надписи издавались, в основном, исследователями античности как материал, сопутствующий другим находкам и не выделяющийся в отдельную группу.1

На рубеже XIX-XX вв. в области византийской эпиграфики одновременно с пособиями по христианской археологии появляются руководства по христианской эпиграфике,2 а позже — раздел в IV томе «Греческой эпиграфики» М. Гвардучи. Однако обычно в подобных руководствах совместно рассматривали греческую и латинскую эпиграфику и касались раннего периода существования Византийской империи. Такой подход сохранился до конца XX в.: до сих пор не появилось руководство, которое демонстрировало бы специфику византийской эпиграфики как раннего, так и позднего времени, хотя первые шаги в этом направлении сделаны - в виде энциклопедических статей и кратких описаний отдельных групп памятников. Пока не существует ни подробного описания особенностей палеографии византийских надписей, ни тем более разработанной методики их датировки с опорой на палеографию. Отчасти это объясняется тем, что византийцы могли использовать понравившиеся им буквы античных памятников в подражание древним грекам, следовательно, смешивать разные по стилю буквы в одном памятнике особенно в средний период истории Византийской империи.

1 Larfeld W. Griechische Epigraphik. B.I. — Miinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung Oskar Beck, 1914.— 536 s. Reinach S. Traite d'epigraphie grecque. — Paris: Ernest Leroux, editeur Iibraire de la societe asiatique de I'ecole des langues orientales vivantes, etc. 1885. — 500 p.

2 Kaufmann С. M. Handbuch der altchristlichen Epigraphik. — Freiburg im Breislau: Herdersche Verlagshandlung, 1917, —518p.

3 Guarducci M. Epigrafia Greca. Tome IV. Epigrafi sacre pagane e cristiane. — Roma: Instituto Poligrafico dello Stato P. V., 1978, —601 p.

Византийская лапидарная эпиграфика изучается и издается4, вместе с античными надписями, в то время как граффити являются, по мнению большинства исследователей, сложным и подчас неблагодарным материалом. В отличие от лапидарных надписей, которые писали чаще всего профессионалы, граффито мог написать каждый, кто знал грамоту, даже если он не имел навыков профессионального писца. Этот факт делает подобные надписи трудными для прочтения из-за специфики палеографии и плохой сохранности, однако позволяет считать их бесценным материалом для исследования языка в тот или иной период. Граффити античного времени не только чаще выходят отдельными корпусами,5 но и введены в оборот историками греческого языка. В то же время византийские граффити издаются вместе с лапидарными надписями и до сих пор не использованы в исследованиях, посвященных истории греческого языка, а именно функционированию среднегреческого языка6.

С.А. Высоцкий, занимавшийся древнерусским граффити, прочерченными в Софии Киевской на фресках второй половины XI в., писал, что кроме разобранных им двух греческих граффити, в соборе встречаются и другие надписи на греческом языке. В данной работе исследуется 80 недавно обнаруженных граффити из этого храма.

4 Латышев В.В. Сборник греческих надписей христианских времен из Южной России. — СПб.: Типография Ими. Акад. Наук, 1896.— 156 с. Помяловский И. Сборник греческих и латинских надписей Кавказа.— СПб.: Типография Имп. Акад. Наук, 1881. — 94 с. BesevIicvV. Spatgriechische und spatlateinishe Inschriften aus Bulgarien. — Berlin: Akademie Verlag, 1964. — 300 s. Chabert. Histoire sommaire des etudes d'cpigraphie grecque. — Paris: Ernest Leroux, editeur, 1906. — 166 p. Новосадский Н.И. Греческая эпиграфика. Часть!. — М.: Издание Императ. Московского Археолог. Ин-та им. Имп. Николая II, 1915. — 258с.

5 Толстой И. И. Греческие граффити древних городов Северного Причерноморья. — М.; JI.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. — С. 155.

6 AvSpwbiriq N.n. Ioxopia trig ЕХХфлктц; Г^шаасц. — 0£aaaA.oviKT|: Apiax. Поуетг. Qf.aa., 2003.— 163 о. Browning R. Medieval and Modern Greek. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 300 p. Dawkins R.M. The Greek language in the Byzantine period // Baynes N. H., Moss, H. (eds.). Byzantium: an introduction to east Roman civilization. — Oxford: Clarendon Press, 1962. — P. 252-67. Debrunner A., Scherer A. Geschichte der Griechischen Sprache, II: Grundfragen und Grundzuge des nachklassischen Griechisch. — Berlin: De Gruyter, 1969. — 134 s. Frosen J. Prolegomena to a Study of the Greek Language in the First Centuries A.D.: The Problem of Koine and Atticism. — Helsinki: Univ. Humanistische Fak., 1974. — 277 p. Horrocks G.C. Greek. A History of the Language and its Speakers. — London-New York: Longman, 1997. — 420 p. Moulton J.H. A Grammar ofN. T. Greek. Vol. I. — Edinburg: Т. & T. Clarke, 1919, —293 p. Niehoff-Panagiotidis J. Koine und Diglossie.—Wiesbaden: Harrassowitz, 1994. — 164 s. Tabachovitz D. Etudes sur le grec de la basse epoque.— Uppsala: Almquist a Wiksells, 1943. — 86 p.

7 Высоцкий С. А. Средневековые надписи Софии Киевской (по материалам граффити XI—XVII веков). — Киев: Наукова думка, 1976. — С. 198-201, 254-255.

Таким образом, актуальность работы обуславливается как введением нового материала, так и самой необходимостью использования граффити при изучении среднегреческого языка в разных региональных его вариантах, в частности, на территории Древней Руси.

Предметом исследования является функционирование среднегреческого языка, а объектом — язык греческих граффити Софии Киевской.

В качестве основного материала были выбраны 80 греческих граффити, найденных в результате осмотра фресок первого этажа храма Святой Софии о в Киеве (2005-2007 гг.). Для сравнения были привлечены греческие граффити из других регионов: Константинополя,9 Афин,10 Нубии,11

19

Каппадокии, также располагавшиеся в храмах на фресках или колоннах. В результате в качестве дополнительного материала были выбраны два варианта языкового «образца»: константинопольский и афинский (в это время — патриарший и митрополичий города); столько же вариантов и регионального греческого языка: каппадокийский и нубийский, памятники которых, скорее всего, отражают и диалектные особенности соответствующих регионов.

Таким образом, научная новизна данной работы состоит во введении в научный оборот, расшифровке и описании 80 новых памятников, свидетельствующих о функционировании греческого языка на территории Древней Руси, расшифрованных и описанных в диссертации, а также анализе языка и палеографии этих надписей.

8 Выражаю признательность национальному заповеднику «София Киевская» за предоставленную возможность работы в соборе и особую благодарность тем сотрудникам, которые помогали в описании местонахождения граффити и в их фотографировании — с.н.с. отдела научно-исторических исследований Н. В. Первухиной и с.н.с. отдела научно-исторических исследований В. В. Корниенко.

9 Antoniades Е. М. Екфраац тг^ aymq Socpiag. — Leipzig: ВфЬоОпкт) MapaaXfj, 1909. Т. 3 — 350 ст.

10 Orlandos А. С. Les graffiti du Parthenon. Inscriptions gravees sur les colonnes du Parthenon a l'epoque paleochrctienne et Byzantine. — Athenes: Academie d'Athenes. Centre Recherches Medievales et Neo-Helleniques, 1973,— 197 p.

11 KubinskaJ. Inscriptions greques chretiennes. — Warszawa: PWN Editions scientifiques de Pologne, 1974.— 193 p.

12 Jerphanion G. de. Une nouvelle province de Fart byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. — Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1925-1942. — 71.

Поскольку почти все надписи не содержат дат и упоминаний исторических событий, а в них указанные имена, слишком распространены, единственным источником для датировки и интерпретации граффити в спорных случаях служат их язык и палеографические особенности. В связи с этим целью исследования является выделение и описание основных черт языка греческих граффити из Софии Киевской, а также сравнение полученных результатов с данными палеографического анализа надписей.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи: 1) подготовить корпус греческих граффити Софии Киевской, который позволял бы охарактеризовать язык этих памятников; 2) проанализировать лексический состав надписей, выявить круг лексем, содержащих ошибки; 3) проанализировать ошибки / вариации в представленных надписях и определить, какие фонетические процессы и / или орфографические правила они отражают; 4) выделить и проанализировать морфологические и синтаксические вариации, 5) сравнить полученные в результате анализа лексики, морфологии и синтаксиса данные с аналогичными в других регионах; 6) описать палеографию граффити Софии Киевской и определить по полученным данным, кто писал те или иные надписи, греки или славяне.

Для реализации поставленных задач были выбраны следующие методы исследования: метод сравнительно-исторического языкознания, статистического, эпиграфического и палеографического анализа. Несмотря на то, что в рамках одного исследования такое сочетание методов ранее не применялось к греческим надписям, оно позволяет учесть специфику памятников одного языка, возникших на территории распространения другого языка, а также выявить факторы, которые оказывают влияние на те или иные языковые изменения.

Теоретическая значимость работы заключается в рассмотрении фонетических изменений не только в совокупности всех возможных позиций, но и в рамках одного слова, употребленного у разных авторов, а также в выявлении факторов, вызвавших это изменение. В то же время можно проследить это изменение в зависимости от времени и региона, что дает еще более полную картину функционирования среднегреческого языка.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Граффити являются оптимальным материалом для сопоставительного исследования нормы и узуса. Корпус граффити Софии Киевской позволяет исследовать функционирование греческого языка в Древней Руси и уточнить представления о греках и греческом языке на Руси с начала XI по XIII вв.

2. С учетом господствовавшего в Древней Руси метода обучения греческой грамоте случаи употребления в надписи типических минускульных начертаний не свидетельствуют о греческом происхождении их автора.

3. В области фонетики граффити показывают, что вплоть до XII-XIII вв. еще продолжается переход oi, rj,v в N.

4. В Киеве ударение уже в XI веке имело более выраженный динамический характер.

5. В области морфологии отклонения в греческих граффити зависят от фонетики и происходят по аналогии с наиболее часто встречающимися формами.

6. Из синтаксических особенностей употребление винительного падежа на месте дательного могло быть заимствовано из узуса Константинополя и Малой Азии. В Афинах дательный падеж сохранялся или заменялся на родительный.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанную методику анализа языка граффити можно применить для большего круга памятников, а также греческих надписей другого типа и жанра. В свою очередь, это позволит расширить представления о специфике бытования среднегреческого языка в иноязычной среде, даст богатый материал для изучения среднегреческих диалектов, уточнит особенности протекания тех или иных процессов в языке, выявит и обозначит этапы развития отдельных языковых явлений.

Рекомендации по использованию результатов диссертации. Собранный корпус может быть использован в качестве материала для различных курсов по истории греческого языка, а также по истории Древней Руси, византийскому искусству и музыке, по эпиграфике. Материалы палеографического анализа могут быть использованы в курсах палеографии и при составлении электронного палеографического атласа византийских памятников, который бы позволил усовершенствовать методику датировки надписей византийского времени.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на XXI международном конгрессе византинистов (Лондон, 2006) и XIII международном конгрессе греческой и латинской эпиграфики (Оксфорд, 2007), на IX международной Крымской конференции «Небесные патроны и земные служители культа» (Херсонес, 2007), международной конференции «Аргонавтика и мировая культура» (Тбилиси, 2007), IV международной научно-практической конференции «Софийские чтения» (Киев, 2007), а также на конференциях, посвященных памяти проф. И.М. Тройского (Санкт-Петербург, Институт лингвистических исследований РАН, 2006, 2007), на XVIII и XIX чтениях памяти чл.-кор. АН СССР В.Т. Пашуто (Москва, Институт всеобщей истории РАН, 2006, 2007), на XI и XII чтениях памяти Анны Мачинской (Старая Ладога, 2006, 2007), на IX и X международных конференциях молодых византинистов и неоэллинистов (Москва, 2006, 2007), на ностратическом семинаре имени В.М. Иллич-Свитыча в РГГУ (Москва, 2007), на заседании сектора типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН (Москва, 2007), на практических семинарах молодых преподавателей греческого и латинского языков (София, 2006, Велико Тырново, 2007) и семинаре студентов кафедры общего языкознания филологического факультета СПбГУ (Санкт-Петербург, 2007).

Структура и объем работы. Диссертация включает 195 страниц машинописного текста и состоит из Введения, трех частей, Заключения,

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Евдокимова, Александра Алексеевна

Заключение

В основе данной работы лежит комплексный анализ 80 греческих граффити, обнаруженных нами в храме Святой Софии в Киеве и частично опубликованных, а также 50 граффити из Константинополя, 209 граффити из Афин, 229 граффити из Каппадокии, 40 граффити из Нубии, в результате которого получено следующее:

1. На основе серии находок в киевском храме Святой Софии составлен корпус греческих граффити, с подробным описанием каждого памятника, его размеров, местонахождения, палеографии, а также с интерпретацией и переводом.

2. Дана характеристика всех анализируемых надписей по их типу определено, что большая часть надписей в Киеве относится к молитвам, и в храме не встречается ни одной погребальной или заупокойной надписи.

3. Граффити оказались оптимальным материалом для-определения особенностей нормы и узуса. Собранный корпус надписей достаточен для исследования функционирования- греческого языка в Киеве. С одной стороны, чаще тенденции, наблюдаемые в киевских граффити, близки к афинскому материалу: заударный слог как сильная позиция, степень сохранности rj в некоторых позициях, с другой стороны, невысокая на общем фоне сохранность i и со, предпочтение винительного падежа дательному сближают с каппадокийскими данными. Скорее всего это свидетельствует о том, что некоторые надписи в Киеве были написаны греками малоазийского происхождения, а также о том, что в средневековых Афинах, возможно, был некоторый процент славянского населения, если выделенные тенденции возникли под влиянием славянских языков.

4. В' Киеве наблюдается определенная зависимость происходящих фонетических замен и графических вариаций от ударения, показывающая, что славянское ударение, в отличие от греческого, еще могло быть связано с различением долготы/краткости гласных. Проверить этот факт можно будет лишь тогда, когда будут опубликованы материалы из раскопок в монастырях

Равна, Мурфатлар, где так же, как и в Киеве, были зафиксированы контакты греков и славян.

5. За исключением некоторых гласных (например, омикрона) в большинстве случаев в Константинополе наблюдается более последовательное соблюдение традиционной орфографии, в то время как в Афинах вариаций больше, а граффити Каппадокии и Нубии испытали влияние местных языков. При этом чаще встречаются вариации в написании гласных фонем, чем согласных. Итацизм протекал неровно как из-за сохранения более ранних орфографических норм, так и вследствие сознательной дифференциации графем, иногда отражающей этимологическое происхождение: rj и ег обычно использовались в позициях, где раньше стоял долгий гласный. В то же время некоторые примеры из Киева и Каппадокии показывают, что итацизм не завершился к X веку, так как до XII-XIII в. встречаются примеры на передачу о и о; через ov, а не через i или любую другую графему, читавшуюся тогда как [i],

6. Анализ морфологии греческих граффити показал, что морфологические отклонения связаны в основном с фонетическими' процессами и происходили по аналогии. При этом в Каппадокии в именах существительных и прилагательных наблюдается начало деформации третьего склонения, но в целом почти во всех регионах сохраняются основные принципы древнегреческой морфологии.

7. Анализ количественных данных, полученных на материале греческих надписей, показал, что помимо зависимости ряда фонетических процессов от ударения, (особенно в Киеве, где оно имело более выраженный динамический характер), большее число отклонений наблюдается в именах собственных по сравнению с остальными словами. Это определяется тем, что кроме независимости имен от формульного характера граффити (а значит, и меньшей повторяемости в этом типе источников) они отражают те варианты произношения, которые бытовали в той или иной местности или семье.

8. Синтаксис рассмотренных памятников не выходит за рамки простого предложения и сводится к синтаксису падежей и местоимений. При этом в Афинах, в отличие от современной ситуации, в одной и той же позиции на месте дательного падежа отдается предпочтение родительному, а в других регионах винительному. В Нубии наблюдается высокая степень разложения падежной системы, а в Киеве отсутствуют примеры на употребление дательного падежа: греки Киева использовали на его месте винительный падеж. Эта тенденция скорее всего была заимствована из узуса Константинополя и Каппадокии. Синтаксис местоимений, выражающих притяжательность, содержит примеры архаичного употребления (1, 22, 23, 25, 26, 37, 42, 43) и нового (3, 5?, 7; 8, 18, 34), что позволяет разделить надписи на две группы по отношению друг к другу.

9. Палеографический анализ позволяет отметить, что большая часть начертаний букв зафиксирована в древнерусской палеографии начиная со второй половины XI в, однако некоторые буквы из 5, 6, 9, 16, 46 появляются в древнерусской эпиграфике лишь с начала XII в, из 3, 13, 22, 23, 43, 45 — со второй четверти XII в, из 1, 2 — граффити со второй половины XII в, из 49 последней четверти XII в, 19 — с начала XIII в, из 1,41 и 10 — встречаются в берестяных грамотах только в XIV в. Для византийской эпиграфики датировка надписей по форме знаков не разработана, что не позволяет датировать греческие начертания. Однако деление на греческие и славянские начертания носит условный характер. Поскольку, например, в № 22 граффито наблюдается большое число типично греческих минускульных букв, в этой же надписи встречаются древнерусские слова, транслитерированные греческими буквами, что могло бы свидетельствовать о славянском происхождении? автора, который научился у греков не только читать, но и писать и воспроизводил впоследствии на письме почерк своего учителя.

Таким образом, все приведенные выше соображения позволяют выделить 22, 29, 31,41 и 44 восемь граффити, написанных славянами, и надписи № 36, 73-77 написании греками, а языковую принадлежность авторов остальных надписей невозможно определить. Надписи, очевидным образом, датируются, начиная со второй половины XI в., основное их число приходится на вторую половину XI-XII в., некоторые появились уже в XIII в., но не позже. В целом разработанная и апробированная методика анализа показала свою эффективность, что делает возможным ее применение к другим эпиграфическим памятникам византийского времени.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Евдокимова, Александра Алексеевна, 2008 год

1. Елоева Ф.А. Введение в новогреческую филологию. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1992. — 90 с.

2. Елоева Ф.А. Понтийский диалект, в синхронии и диахронии. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. — 236 с.

3. Казанский Н.Н. Между письменным и устным текстом: древнегреческое «наивное» письмо // Исследования по языкознанию: К 70-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича Бондарко. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2001. — С. 246-256.

4. Казанский Н.Н. Вариативность диалектной нормы и история древнегреческого языка//Язык, литература, эпос: к 100-летию со дня рождения акад. В. М. Жирмунского. — СПб.: Наука, 2001. — С. 82-99.

5. Казанский Н.Н. Ошибки микенских писцов как лингвистический источник//Linguistica et philologica: Сборник статей к 75-летию профессора Юрия Владимировича Откупщикова. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. Гос. ун-та, 1999. — С. 55-66.

6. Кисилиер M.JI. Закон Ваккернагеля в позднем койне (на материале «Луга Духовного» Иоанна Мосха) // Язык и Речевая Деятельность. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. Гос. ун-та, 2003. — 122-140 с.

7. Клосс Б.М. Летопись Новгородская первая // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. (XI первая половина XIV в.). — Л.: Наука, 1987.—492 с.

8. Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей в X-XVI вв. — М.: Индрик, 2006. — 904 с.

9. Ю.Лихачев Н.П. Моливдовулы греческого востока. — М.: Наука, 1991. — 358 с.

10. П.Новосадский Н.И. Греческая эпиграфика. Часть I. — М.: Издание Императ. Московского Археолог. Ин-та им. Имп. Николая II, 1915. — 258с.

11. Пашуто В.Т. Внешняя политика Древней Руси.—М.: Наука, 1968.— 472 с.

12. Православная энциклопедия. Т. 2. — М.: Православная энциклопедия, 2001. —С. 389-390.и. Рибаков Б.О. 1менш написи XII ст. в Кшвському Софшському co6opi // Археолопя. Т. 1 — Кшв: Академия наук Укр. РСР Ин-та археологии, 1947. — С. 60-72.

13. Рыбаков Б.А. Русские летописцы и автор «Слова о полку Игореве». — М.: Наука, 1972. —220 с.

14. Тохтасьев С.Р. Новые материалы по истории койне//Индоевропейское языкознание и классическая филология-Х: Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского (1921 июня 2006 г.). — СПб: Наука, 2006. — С. 294-306.

15. Тронский И.М. Древнегреческое ударение. — М.; JL: Изд-во Академии наук СССР, 1962. —150 с.

16. Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVIII вв.). — М.: Аспект Пресс, 2002. — 558с.

17. Фонкич Б.Л. Греческие рукописи европейских собраний. Палеографические и кодикологические исследования 1988-1998 гг. — М.: Индрик, 1998. — 272 с.

18. ЯнинВ.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1990-1996 гг.). Палеография берестяных грамот и их внестратиграфическое датирование. Том X.—М.: Русские словари, 2000. —430 с.

19. Mr|vagK. H у\в>сса tcov 8r|ioaisd|isv(ov fisaaicoviKcov EXXrjviKCflv syypoKpcov ix\q Катю iTaXiaq кш. xr|g SixeXiaq. — AGrjva: Ак. A9r|vrov, 1994. —431 a.

20. Мяацятютг|д Г. £uvo7i;xikt| laxopia xrig EXXrivucqg y\(haoaq. — A0r|va: navETt. A0r|vcbv, 2002. — 278 a.

21. Allen W.S. Vox Graeea; a Guide to the Pronunciation of Classical Greek. — Cambridge: University Press, 1968. — 157 p.

22. Av5pi(oxriq N.n. laxopia xr|q EMr|viKr|g Г^шоаад. -—©eoocdovucri: Аршх. navETt. ©Бос., 2003. — 163 a.

23. BiondiA. Gli accenti nei papyri greci biblici.—Roma: Papyrologica Castrociquitana, 1983. — 84 p.

24. Boge H. Griechische Tachygraphie und Tironischen Noten. — Hildesheim -New York: Georg Olms Verlag, 1974. — 260 s.

25. Browning R. Medieval and Modern Greek. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 300 p.

26. BuckC.D. The greek dialects. Grammar selected inscriptions. Glossary.— Chicago: The University of Chicago Press, 1968. -— 377 p.

27. Chabert. Histoire sommaire des etudes d'epigraphie grecque. — Paris: Ernest Leroux, editeur, 1906. — 166 p.

28. Dawkins R.M. The Greek language in the Byzantine period // Baynes N. H., Moss, H. (eds.). Byzantium: an introduction to east Roman civilization. — Oxford: Clarendon Press, 1962. — P. 252-67.

29. Dawkins R.M. Modern Greek in Asia Minor. A study of dialect of Silly, Cappadocia and Pharasa. — Cambridge: Cambridge University Press, 1916. —260 p.

30. Debrunner A., SchererA. Geschichte der Griechischen Sprache, II: Grundfragen und Grundzuge des nachklassischen Griechisch. — Berlin: De Gruyter, 1969. — 134 s.

31. FrosenJ. Prolegomena to a Study of the Greek Language in the First Centuries A.D.: The Problem of Koine and Atticism. —Helsinki: Univ. Humanistische Fak., 1974. — 277 p.

32. Gignac F.T. A grammar of the greek papyri of the roman and Byzantine periods. Vol. I Phonology. — Milano: Instituto editoriale cisalpino — La Goliardica, 1976. — 365 p.

33. Gignac F.T. A grammar of the greek papyri of the roman and Byzantine periods. Vol. II Morphology. — Milano: Instituto editoriale cisalpino — La Goliardica, 1981.—450 p.

34. Grumel V. La chronologie (Traite d'etudes byzantine). — Paris: Presses Univ. de France, 1958. — 487 p.

35. Guarducci M. Epigrafia Greca. Т. III. Epigrafi sacre di carattere privato. — Roma: Instituto Poligrafico dello Stato P.V., 1974. — 611 p.

36. Guarducci M. Epigrafia Greca. Т. IV. Epigrafi sacre pagane e cristiane. — Roma: Instituto Poligrafico dello Stato P.V., 1978. — 601 p.

37. Horrocks G.C. Oi кХткёд avTcovu|iie<; axrjv laxopia xr|g EM.r|viKf|<; yXaacaq. II Метёте*; yia xrjv EM.r|viKr| ytabaaa 11. — ©saoaXoviKr): navsTT. @ecc., 1991. —P. 39-51.

38. Horrocks G.C. Greek. A History of the Language and its Speakers. — London-New York: Longman, 1997. —420 p.

39. Humbert J. La disparution du datif en Grec. — Paris: Librairie ancienne honore champion. Editeur Eduard Champion, 1930. — 200 p.

40. Kaufmann С. M. Handbuch der altchristlichen Epigraphik. — Freiburg im Breislau: Herdersche Verlagshandlung, 1917. — 518 s.

41. Laminger-Pascher G. Index Grammaticus zu den griechischen Inschriften Kilikiens und Isauriens. В. I. — Wien: Verlag der Oesterreichischen Akaqdemie der Wissenschaften, 1973. — 111 s.

42. Laminger-Pascher G. Index Grammaticus zu den griechischen Inschriften Kilikiens und Isauriens. В. II. — Wien: Verlag der Oesterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1974. — 172 s.

43. Larfeld W. Griechische Epigraphik. B.l. — Munchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung Oskar Beck, 1914.—536 s.

44. Laum B. Das Alexandrinische Akzentuationssystem unter Zugrundelegung der theoretischen Lehren der Grammatiker und mit Heranziehung der praktischen Verwendung in den Papyri. — Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schoeningh, 1928. — 527 s,

45. Lejeune M. Phonetique historique du mycenien et du grec ancient. — Paris: Editions Klincksieck, 1972. — 400 p.

46. Mango C.A. The Byzantine inscriptions of Constantinople: a bibliographical survey.//American Journal of Archeology LV, 1—January 1951. —-P. 52-66.

47. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einschluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. Laut und Wortlehre. — Leipzig: Druck und Verlag von B.G. Teubner, 1906. — 538 s.

48. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einschluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. 1.1. Einleitung und Lautlehre. — Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1970. — 237 s.

49. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einschluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. 1.2. Flexionslehre. — Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1938. —215 s.

50. Mayser E. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einschluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. 1.3. Stammbildung.—Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1936. —306 s.

51. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einschluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten1.schriften. II.l. Satzlehre. — Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1926. —390 s.

52. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einsehluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. II.2. Satzlehre. — Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1934. —629 s.

53. MayserE. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit mit einsehluss der gleichyeitigen Ostraka und der in Agypten verfassten Inschriften. II.3. Satzlehre. — Berlin: Verlag Walter de Gruyter & Co, 1934, —265 s.

54. Meisterhaus. Grammatik der attischen Inschriften. — Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1888. — 237 s.

55. Monumenta musica Byzantinae. Contacarium Ashburnhamense. MMB IV. — Copenhagen: C. Hoeg., 1956. — P. XXI.

56. Moulton J.H. A Grammar of N. T. Greek. Vol. I. — Edinburg: Т. & T. Clarke, 1919. —293 p.

57. Moulton J. H. A Grammar of N. T. Greek. Vol. II. — Edinburg: Т. & T. Clarke 1929,—543 p.

58. Moulton, J. H. A Grammar of N. T. Greek. Vol. IV. — Edinburg: Т. & T. Clarke, 1976.— 188 p.

59. Niehoff-Panagiotidis J. Koine und Diglossie. — Wiesbaden: Harrassowitz, 1994, —164 s.62.0ikonomiedes. Abbreviations in Greek inscriptions, papyri, manuscripts and early books. — Ares publishers inc., 1978. — 300 p.

60. Pappas P.A. Weak Object Pronoun Placement in Later Medieval and Early Modern Greek. Dissertation. — Ohio: Ohio Univ. Press, 2001. — 320 p.

61. Reinach S. Traite d'epigraphie grecque. — Paris: Ernest Leroux, editeur libraire de la societe asiatique de l'ecole des langues orientales vivantes, etc. 1885. —500 p.

62. Riisch E. Grammatik der delphischen Inschriften. Band-Lautlehre. — Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1914. — 344 p.

63. SehmittR. Einfiihrung in die griechieschen Dialekte. — Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellsehaft, 1977. — 143 p.

64. Sevcenko I. Levels of style in Byzantine prose. // Jahrbuch der Osterreichishen Byzntinistik 31.1. — Wien: 1981. — 289-312.

65. Slavova M. Phonology of the Greek inscriptions in Bulgaria. — Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2004 —149 p.

66. Schubart W. Griechishe Palaeographie.—Mtinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1966. — 186 s.

67. Schwyzer E. Griechische Grammatik. — Mtinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1990. Т. 1. — 845 s.

68. Schwyzer E. Griechische Grammatik.—Mtinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1988. T. 2. 714 s.

69. Schwyzer E. Griechische Grammatik. — Mtinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1953. T.3. — 392 s.

70. Schwyzer E. Griechische Grammatik. — Mtinchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1974. T.4. — 139 s.

71. Seider. Palaographie der griechischen Papyri. — Stuttgart: Anton Hiersmann, 1967. Bd. 1. —220 s.

72. Tabachovitz D. Etudes sur le grec de la basse epoque. — Uppsala: Almquist a Wiksells, 1943. —86 p.

73. Teodorson Sven-Tage. The phonemic system of the attic dialect 400-340 B.C. — Lund: Acta Universitatis Gathoburgensis, 1974. — 326 p.

74. Teodorson Sven-Tage. The phonology of attic in the Hellenistic period. — Upsala: Acta Universitatis Gathoburgensis, 1978. — 125 p.

75. Teodorson Sven-Tage. The phonology of Ptolemaic koine. — Lund: Acta Universitatis Gathoburgensis, 1977. — 278 p.

76. Thompson E.M. An introducrion to Greek and Latin palaeography.—New York: Burt Franklin, 1975. — 600 p.

77. Threatte L. The grammar of attic inscriptions. Volume one: Phonology. — Berlin-New-York: Walter de Gruyter, 1980. — 737 p.

78. Turner E.G. Greek manuscripts of ancient world. — Oxford: Clarendon Press, 1971—260 p.

79. West M. L. Textual criticism and editorial technique. — Stuttgart: Teubner, 1973,— 155 p.1. Источники

80. Высоцкий C.A. Древнерусские надписи Софии Киевской XI-XIV. — Киев: Наукова думка, 1966. — 239 с.

81. Высоцкий С.А. Киевские граффити XI-XVII вв. Киев: Наукова думка, 1985. —207 с.

82. Высоцкий С.А. Средневековые надписи Софии Киевской (по материалам граффити XI-XVII веков). — Киев: Наукова думка, 1976, —455 с.

83. Высоцкий С.А. Автограф художника из Софийского сбора в Киеве. // Культура средневековой Руси: Сборник статей. Посвящается 70-летию М. К. Каргера. — Л.: Наука, 1974. — С. 123-128.

84. Латышев В.В. Сборник греческих надписей христианских времен из Южной России. — СПб.: Типография Имп. Акад. Наук, 1896. — 156 с.

85. Помяловский И. Сборник греческих и латинских надписей Кавказа. — СПб.: Типография Имп. Акад. Наук, 1881. — 94 с.

86. Янин В.Л., Гайдуков П.Г. Актовые печати Древней Руси X-XV века. Т.З: Печати, зарегистрированные в 1970-1996 гг. — М.: Наука, 1998. — 496 с.

87. Antoniades E.M. Ексрраац тг|<; ayiaq Socpiaq. — Leipzig: BiP?aoQf|Kri МарааХ,г|, 1909. Т. III. — 350 а.

88. Besevliev V. Spatgriechische und spatlateinishe Inschriften aus Bulgarien. — Berlin: Akademie Verlag, 1964. — 300 s.

89. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de Г art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Planches. Т. 1. — Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1925, —96 p.

90. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Planches. T. 2. — Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1928. — 100 p.

91. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Texte. T. 3. — Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1934. — 104 p.

92. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Texte. T. 1.1. ■—Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1925. —296 p.

93. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Texte. Т. 1.2. — Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1932. —344 p.

94. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Texte. Т. 2.1.— Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1936. —388 p.

95. Jerphanion G. de. Une nouvelle province de l'art byzantin. Les eglises rupestres de Cappadoce. Texte. T. 2.2.—Paris.: Librairie orientaliste Paul Geuthner, 1942. — 156 p.

96. Kubinska J. Inscriptions greques chretiennes. — Warszawa: PWN — Editions scientifiques de Pologne, 1974. Faras IV. — 193 p.г

97. Orlandos А.С. Les graffiti du Parthenon. Inscriptions gravees sur les colonnes du Parthenon a l'epoque paleochretienne et Byzantine. — Athenes: Academie d'Athenes. Centre Recherches Medievales et Neo-Helleniques, 1973,— 197 p.1. Словари

98. Chantraine P. Dictionnaire ёtymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Т. 1. — Paris: Editions Klincksieck, 1968. — 305 p.

99. Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. T. 2. — Paris: Editions Klincksieck, 1970. — 302 p.

100. Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. T. 3. — Paris: Editions Klincksieck, 1974. — 355 p.

101. Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. T. 4.1. — Paris: Editions Klincksieck, 1977. — 202 p.

102. Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. T. 4.2. — Paris: Editions Klincksieck, 1980. — 204 p.

103. Frisk H. Griechisches etymologisches Worterbuch. Bd. I. — Heidelberg.: Carl Winter Universitatsverlag, 1960. — 938 s.

104. Frisk H. Griechisches etymologisches Worterbuch. Bd. II. — Heidelberg.: Carl Winter Universitatsverlag, 1960. — 1054 s.

105. Frisk H. Griechisches etymologisches Worterbuch. Bd. Ill (Nachtrage, Wortregister, Corrigenda, Nachwort). — Heidelberg: Carl Winter Universitatsverlag, 1972. — 312 p.

106. Kriaras E. Ае^исо тгц; jieaauoviKfjt; еАХгууисгц; бгцквбоид ypajijiaTsiac; (1100-1669). — ©saaabvkri: nav. @saa., 1968-1994,— 13 t.

107. Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. — Oxford: Clarendon Press, 1995.—1568 p.

108. Liddell H. G., R. Scott, H. S. Jones, R. Mckenzie. A Greek-English Lexicon. Vol. 1. — Oxford: Clarendon Press, 1948. — 1020 p.

109. Liddell H. G., R. Scott, H. S. Jones, R. Mckenzie. A Greek-English Lexicon. Vol. 2. — Oxford: Clarendon Press, 1948. — 1080 p.

110. Pape. Griechisch-Deutshes Handworterbuch. Bd. I. — Vraunschmag: Druck und Verlag von Friedrich Viemegung Sohn, 1888. — 1548 s.

111. Pape. Griechisch-Deutshes Handworterbuch. Bd. II. — Vraunschmag: Druck und Verlag von Friedrich Viemegung Sohn, 1888. — 1424 s.

112. Sophocles E.A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine periods. — Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1992. — 1188 p.1. Оглавление.1. Оглавление.196

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.