Языковые и экстралингвистическое в иронии как компоненте идиостиля писателя: на материале произведений У.М. Теккерея и Ч. Диккенса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Петрова, Ольга Геннадьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 172
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Петрова, Ольга Геннадьевна
ВВЕДЕНИЕ
I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Теория иронии в диахронии
1.2. Типы иронии: текстообразующая и контекстуальная ирония
1.3. Ирония и разные типы комического
1.4. Современный уровень исследования идиостиля и место в нем иронии как стилеобразующего компонента
1.5. Категория авторской модальности 46 Выводы
II. ЯЗЫКОВЫЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИРОНИИ В РОМАНЕ У. М. ТЕККЕРЕЯ
ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ»
1. Контекстуальная ирония и средства ее реализации
Лексико-семантические средства
2.1.1. Антифразис
2.1.2. Гиперболизация
2.1.3. Семантический контраст
2.1.4. Ироническая метафора 68 Синтаксические средства
2.1.5. Сочетание элементов языка автора и героя (НИР)
2.1.6. Вынос в скобки авторского иронического пояснения или замечания
2.1.7. Риторические вопросы
2.1.8. Вводные слова и предложения 78 Стилистические средства
2. Концептуальная ирония
2.2.1. Принципы отбора и типология объектов иронии
2.2.2. Структурно-композиционная организация текста как реализация персонажных образов и выявление образа автора
2.2.3. Организация системы интертекстуальных связей произведения
2.2.4. Ретроспекция в структурировании и восприятии текста
2.2.5. Подтекст как способ реализации иронии 110 Выводы
III. СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ИРОНИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В РОМАНАХ Ч. ДИККЕНСА «ПОСМЕРТНЫЕ ЗАПИСКИ
ПИКВИКСКОГО КЛУБА» И «ДЭВИД КОППЕРФИЛЬД»
3.1. Лексические средства 123 3.1.1. Антифразис 123 3 Л .2. Семантический контраст 132 3.1.3. Авторский комментарий
3.2. Синтаксические средства
3.3. Роль иронии в создании персонажных образов 144 Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Лингвокогнитивный анализ иронии в авторском диалогическом дискурсе романа "Ярмарка тщеславия" У.М. Теккерея2011 год, кандидат филологических наук Иваненко, Татьяна Ивановна
Ирония как компонент идиостиля А. П. Чехова2001 год, кандидат филологических наук Каменская, Юлия Валерьевна
Языковые средства выражения иронии в художественных текстах Джона Голсуорси: лингвопрагматический аспект: на материале языка романа "Сага о Форсайтах"2008 год, кандидат филологических наук Гомлешко, Бэлла Аслановна
Средства формирования иронической модальности в современном публицистическом дискурсе: Жанр обозрения2005 год, кандидат филологических наук Орлова, Галина Викторовна
Лингвокультурологические и психолингвистические аспекты восприятия иронии в художественном произведении2008 год, кандидат филологических наук Воробьева, Ксения Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковые и экстралингвистическое в иронии как компоненте идиостиля писателя: на материале произведений У.М. Теккерея и Ч. Диккенса»
Ирония, как считает большинство исследователей (Ю. Б. Борев, Б. О. Дземидок, О. П. Ермакова, Е. Н. Кононенко, Д. П. Николаев, И. Паси, В. М. Пивоев и др.), входит в число основных понятий культуры и имеет богатую многолетнюю историю и множество толкований. Она находит свое воплощение в большом количестве различных явлений, то выступая в роли одного из тропов, то претендуя на статус философской категории. За свою историю она принимала столько форм, что до сих пор так и не появилось классификации, которая охватила бы весь спектр проявлений иронии и нашла бы критерий, позволяющий достаточно четко обособить ее от смежных категорий. «Ни одна из существующих теорий иронии не способна полностью отличить ироническое произнесение от не иронического» [ТЛбшш 2000]. Иронию как часть парадигмы комического изучали теоретики эстетики и философы различных эпох, однако лингвистическая и стилистическая сторона этого феномена оставалась за рамками их внимания.
Несмотря на то, что ирония становилась объектом, исследования во многих областях лингвистики (С. И. Походня, А. В. Сергиенко, Ю. В. Каменская, В. 3. Санников, О. П. Ермакова и другие), большая часть исследователей объектом делает лексико-семантические и грамматические особенности контекстной иронии, прямо оговаривая, что ирония в художественном тексте (в целостном тексте) остается вне поля их внимания. Только немногие работы касаются эстетического аспекта иронии (Походня, Сергиенко, Каменская, Орлов). Ирония как текстовая категория, реализуясь лингвистическими средствами, тесно связана с экстралингвистическими моментами (социальная позиция автора, его биография, положение в обществе, этические нормы, философско-политические течения эпохи). «В последние годы межличностная коммуникация привлекает к себе особое внимание лингвистов, ставятся вопросы о влиянии на процесс взаимодействия между людьми экстралингвистических и психологических факторов. Усиливается интерес к иронии как одному из важных атрибутов речевого поведения, зависящего от соблюдения или нарушения определенных этических норм, от индивидуальных особенностей участников общения и от специфики ситуации взаимодействия» [Воробьева 2007: 201]. Проблема взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов в языке всегда остается актуальной. Она рассматривается в работах как общелингвистического плана (Селиверстова 1976; Курилович 1962, Шмелев 1973), так и в работах, посвященных социально-философскому аспекту этой проблемы (Полуэктов 1991).
В. В. Виноградов в своей работе «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика» обращал внимание на наличие в тексте языковых и неязыковых средств и выделил две стилистики, изучающие их: лингвистическую и литературоведческую: «Предметом лингвистической стилистики в области художественной литературы является языковой художественный стиль, а именно как стиль конкретного литературного произведения, так и общие стилистические категории» [Виноградов 1963: 166]. «Лингвистически обоснованная стилистика не занимается исследованием словесно-художественных структур как единоцелостных речевых образований, воплощающих определенное мыслительное содержание, определенный идейный замысел и тем самым подчиненных той или иной социальной цели. Проблемы замысла автора, идейных тенденций, заложенных в литературном произведении, его тематики, связи сюжета и образов персонажей с действительностью и мировоззрением писателя, вопрос об отношении самого автора к воспроизводимой и художественно преобразованной действительности связаны с искусствоведческим понятием стиля и составляют предмет изучения стилистики литературоведческой» [Виноградов 1963: 79, 91].
Н. С. Болотнова также отмечает, что интерпретация текста зависит от учета не только языковых, но и экстралингвистических факторов, отражающихся непосредственно в тексте и требующих расшифровки: «К основным экстралингвистическим параметрам в анализе текста относятся: фактор адресата, личность автора, «стоящего» за текстом, социально-исторический и культурный контекст эпохи, значимый для диалога автора и читателя. Учет этих экстралингвистических параметров важен для смысловой интерпретации текста. Данная проблема связана со структурой кодов текста, к которым приобщается читатель в процессе интерпретационной деятельности» [Болотнова 2006: 468].
Характер и отношение лингвистического и экстралингвистического в иронии продолжают оставаться с одной стороны малоизученной, а с другой стороны - важнейшей проблемой противопоставления внутренней и внешней лингвистик. «Экстралингвистические факторы, объективно являясь внешними по отношению к системе языка, отражаясь в сознании людей, органически связаны с ней [Курилович 1962: 19] и ведут к изменениям в лексической и синтаксической сочетаемости слов [Шмелев 1973: 17-19].
С развитием человеческого общества менялись представления человека об окружающем мире, его отношение к жизни и осознание своей роли в ней; следовательно, менялся способ мыслить и выражать свое мнение. Так, философский подход древних греков отразился на их представлении иронии как философско-логического приема; риторика, занимавшая важнейшее место в системе средневекового образования, сыграла большую роль в определении иронии как риторического приема в Средние века; высшей ценностью романтического сознания была свобода от несовершенства действительности, этот принцип требовал «универсального иронизирования» - установки на то, чтобы художник подвергал сомнению не только реальные предметы и явления, но и свои собственные суждения о них. Отсюда — вопрос об иронии как содержательной категории, связанной с мировоззрением и эстетикой авторов. И наконец, XX век рассматривает «эпическую иронию» как наиболее широкий и свободный от всякого морализаторства взгляд на действительность, что приводит к пониманию иронии как иронического видения мира в начале XXI века.
Ирония как содержательная категория, таким образом, связана с господствующими в определенную эпоху философскими, политическими, этическими течениями, с мировоззрением и эстетикой авторов. Образ жизни страны и людей и условия, в которых существует литература, создают определенный тип ирониста и определенные способы иронизирования. «Ирония не чисто языковое явление, она в определенной степени обусловлена менталитетом, национальным характером, индивидуальным темпераментом и другими факторами» [Ермакова 2005: 169-170]. В данной работе проводится сопоставительный анализ категории иронии у двух писателей, хронологически близких, но отличающихся идиостилями.
Объектом настоящего исследования является ирония и формы ее проявления в текстах английских писателей, предметом — соотношение языкового и экстралингвистического в иронии как компоненте идиостиля писателя.
Материалом исследования послужили романы У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и Ч. Диккенса «Дэвид Коперфильд» и «Посмертные записки Пиквикского клуба». Выбор персоналий был продиктован как значимостью и репрезентативностью данных имен для эпохи XIX века, так и наличием в творчестве этих авторов активного иронического начала. Объем источников материала - около 700 000 словоупотреблений.
Актуальность исследования заключается в том, что в соответствии с господствующей в современной идеологии тенденцией к антропоцентризму, вниманием ко всем сложным явлениям психологии человека, его эстетическим и философским воззрениям особенно, актуальными становятся проблемы идиостиля, его важнейших стилеобразующих компонентов, к числу которых относится ирония. Характер иронии находится в прямой зависимости от личности автора, уровня его образованности, социального статуса, политических убеждений, эстетических взглядов, этических представлений: важно соотношение иронии как стилистической категории и иронии как категории мировоззренческой, то есть языкового и экстралингвистического, что до сих пор недостаточно исследовано и нуждается в дальнейшей разработке для более глубокой интерпретации художественного мышления писателя.
Актуальность определяется и тем, что впервые художественные тексты выдающихся английских писателей XIX века подвергаются изучению с точки зрения отражения в них иронии как активной категории их языковой картины мира, что обогащает наши представления о структуре идиостилей писателей.
Цель исследования состоит 1) в обосновании статуса иронии как отнюдь не периферийной, а одной из важнейших категорий художественного мышления писателей XIX века; 2) в выявлении экстралингвистических моментов, повлиявших на мировоззрение авторов, и как результат - на идиостили этих художников-иронистов; 3) в определении особенностей различных типов иронии и способов их объективации, их функционирования в художественной системе разных авторов.
В рамках данного исследования были поставлены следующие задачи:
1) проанализировать современные тенденции изучения иронии в лингвистике, филологии, литературоведении, эстетике и философии;
2) представить современный уровень исследования идиостиля;
3) выделить наиболее характерные приемы и уровни реализации контекстной иронии в идиостилях У. М. Теккерея и Ч. Диккенса;
4) выявить специфику концептуальной иронии в идиостилевых системах изучаемых писателей;
5) соотнести содержательную и языковую составляющую иронии в идиостилях двух писателей с целью выявить общность и различия языковых форм реализации иронии и экстралингвистических факторов, и как предопределивших обращение писателей к иронии, и как отражающих способы их обнаружения в произведениях художников слова.
Научная новизна работы состоит в определении соотношения языковых, структурно-текстовых форм иронии и экстралингвистических факторов, мотивирующих появление иронии в идиостилях авторов и отражающих своеобразие видения мира каждого из них. Новым является и сопоставительный анализ категории иронии в художественных системах писателей как проявлении образа мира авторов. Впервые исследуются типы иронии в идиостилях английских писателей.
Выбор темы обусловлен общей направленностью современных лингвистических исследований на изучение языковых явлений в коммуникативно-функциональном аспекте.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке стилистики текста в аспекте ее важнейшей категории - иронии. Рассмотрение иронии как активной категории языковой картины мира писателя позволяет выявить специфику функционирования этой категории в английском тексте. Определение иронии как элемента мировоззрения автора предполагает выход на более высокий уровень анализа текста, позволяющий рассматривать иронию как текстовую категорию, индуцирующую в тексте имплицитные смыслы, которые связаны со способностью личности (автора) оценивать явления действительности. Анализ расширяет и уточняет наше представление о соотношении контекстуальной и концептуальной иронии, а также показывает своеобразие назначения и средств их реализации.
Методы исследования подчинены решению поставленных задач и представляют собой сочетание описательного, семантико-стилистического, компонентного, контекстологического и экстралингвистического анализа художественного текста.
Практическая ценность работы: результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций и на семинарских занятиях по общей стилистике и стилистике английского языка, а также на практических занятиях по английскому языку со студентами старших курсов при обучении их адекватному восприятию художественного произведения и законам точного перевода на русский язык. Анализ феномена иронии может быть интересен при дальнейшем изучении иронии как философско-эстетической и лингвистической категории. Изучение иронической составляющей текста в двуязычной коммуникации может быть включено в преподавание теории перевода, оно может служить прагматической цели - развитию адекватного восприятия менталитета народов других стран.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Во введении обосновываются выбор объекта и предмета исследования, формулируются цель и задачи диссертации, раскрываются научная новизна и актуальность, теоретическая и практическая значимость, характеризуются материал, методы, теоретическая база исследования, формулируются положения, выносимые на защиту. В первой главе «Теоретические основы исследования» представлен сопоставительный анализ исследований иронии отечественных и зарубежных ученых в диахронии, рассматривается современный подход к изучению и пониманию иронии как контекстуальной (стилистической, ситуативной) и концептуальной (текстообразующей, ассоциативной) категории, представлен современный уровень исследований идиостиля, а также определяется место иронии в ряду разных типов комического. Вторая глава содержит анализ контекстуальной и концептуальной иронии на материале романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия». В третьей главе анализируются языковые средства создания иронической модальности в романах Ч. Диккенса «Дэвид Копперфильд» и «Посмертные записки Пиквикского клуба» в соотнесении с иронией в идиостиле Теккерея. В заключении сформулированы выводы и результаты исследования. Список использованной литературы содержит около 180 источников на русском и английском языках.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Языковые средства создания иронии в произведениях О. Хаксли и Дж. Мередита и их передача на русский язык2013 год, кандидат филологических наук Мирошник, Елена Константиновна
Языковые средства выражения иронии в англоязычной художественной прозе (на материале английской и американской художественной литературы конца XIX-XX веков)1984 год, кандидат филологических наук Походня, Софья Ивановна
Средства репрезентации иронии в художественном тексте: на материале русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Мухина, Юлия Николаевна
Доминанты идиостиля поэта-ирониста: на материале текстов Игоря Иртеньева2007 год, кандидат филологических наук Попкова, Наталья Николаевна
Ирония в "малой" прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция2006 год, кандидат филологических наук Королева, Ольга Андреевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Петрова, Ольга Геннадьевна
Выводы:
Анализ иронии как компонента идиостиля Ч. Диккенса в сравнении с иронией в идиостиле У. М. Теккерея показал зависимость форм иронии от экстралингвистических факторов. В отличие от Теккерея, который не верил в человечество, добро и справедливость, Диккенс подчинял свое искусство осознанной идейной «миссии». Его критика общества обращена почти исключительно к морали. Во взглядах Диккенса, в самой их основе, нет идеи разрушения. Нет сколько-нибудь ясного намека, что он хотел бы изменить существующий строй или что он усматривал хоть какую-то притягательную силу в социальных переменах. Подлинная мишень для него - не столько общество, сколько «человеческая натура». Все его идейные устремления выглядят поначалу полной банальностью: если бы люди вели себя достойно — мир был бы достойным. Диккенс разделял много предрассудков и представлений того класса и той среды, из которых вышел, и творчество его, которое, безусловно, отразило и эти противоречия, и эти предрассудки, оставалось до конца его дней искусством не для элиты, а для народа.
К средствам реализации контекстуальной иронии в романах Диккенса относятся: антифразис, семантический контраст, авторский комментарий и синтаксические средства.
Так же, как и в романе У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия», самым распространенным языковым средством реализации иронической модальности в романе Ч. Диккенса явился антифразис. Все случаи антифразиса, используемого Диккенсом, можно разделить на два типа: антифразис, основанный на обыгрывании оценочной лексики, и антифразис, основанный на разных видах несоответствия или противоречия. По характеру исходного значения иронизмы могут представлять слова с положительной, отрицательной или нейтральной оценкой. Характерными для стиля Диккенса явились случаи иронического употребления слов положительной оценки. Такие клише положительной оценки, как «иметь удовольствие что-л. делать», или «оказать благоволение кому-л.», или «удостоиться знаков отличия» используются Ч. Диккенсом с иронической коннотацией. Переосмысление таких выражений дает возможности для создания иронической модальности. Ироническое употребление слов негативной или нейтральной оценки встречается в идиостиле Диккенса крайне редко. Второй тип антифразиса, используемый Диккенсом, -антифразис, построенный на противоречии или несоответствии лексических значений - заявленного и истинного, - что выявляется при помощи авторского пояснения, комментария или намека в контексте одного или нескольких предложений. Это средство реализации контекстуальной иронии не является типичным только для Ч. Диккенса, так же, как и для Теккерея.
Еще одним характерным способом проявления контекстуальной иронии выступает семантический контраст. Так же, как и Теккерей, Диккенс вводит в предложение несоотносимые понятия, нарушая их причинно-следственные связи, и тем самым вскрывая алогичную и, порой, абсурдную логику мышления персонажей. Типичным для стиля Диккенса явилось противоречие семантики глагола и семантики его определения, часто ирония декодируется при помощи противоречия семантики прилагательного и семантики существительного.
Еще одним языковым приемом реализации авторской иронической модальности, общим для Диккенса и Теккерея, явился авторский комментарий. Схема раскрытия иронической модальности в нем следующая: сначала описывается ситуация, затем автор комментирует ее, показывая истинный смысл происходящего и тем самым разоблачая фальшь, наигранность, лживость персонажей.
К синтаксическим средствам создания иронической модальности в романах Ч. Диккенса «Дэвид Копперфильд» и «Посмертные записки Пиквикского клуба» можно отнести несобственно-прямую речь, иронический авторский комментарий в скобках, а также использование параллельных конструкций. Несобственно-прямая речь как средство реализации контекстуальной иронии редка в творчестве Диккенса. Внесение в авторскую речь слов и оборотов, свойственных определенному персонажу, делает повествование приближенным к реальной языковой среде говорящих, а следовательно, и более ярким и впечатляющим. У Диккенса можно наблюдать подобный прием в контекстах, содержащих иронию по отношению к обществу в целом, в частности, к царящим в нем деловым отношениям.
Так же, как и У. М. Теккерей, Диккенс использует скобки для внесения в текст авторских замечаний и комментариев. Диккенс использует параллельные конструкции, не свойственные стилю Теккерея. Параллель может дополняться антифразисом или предварительными авторскими оценочными характеристиками.
Средства концептуальной авторской иронии для романов Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» и «Дэвид Копперфильд» не характерны.
Для создания иронической модальности Теккерей и Диккенс используют одни и те же языковые средства. И у Теккерея, и у Диккенса ирония проявляется в основном в авторской речи с целью выделения, демонстрации основных черт характера героя и описания его внешности. Но, в отличие от Теккерея, который наделяет ироническим видением мира только одного персонажа - Беки Шарп, Диккенсу свойственно наделять иронией многих персонажей. У Диккенса, в отличие от Теккерея, авторская ирония опосредована позицией положительных героев, речь которых содержит обличение пороков отрицательных персонажей. Если у Теккерея все герои одинаково плохи, то у Диккенса — четкая система оппозиций: столкновение положительных и отрицательных героев сопровождается авторской иронией в адрес отрицательных, опосредованной речью положительного героя.
Творческому методу Диккенса свойственны определенные романтические черты, нашедшие свое классическое выражение и в немецкой литературе. Диккенс сочетал реалистическую достоверность воспроизведения картин жизни с романтической их окраской. В произведениях Диккенса появляется образ, не свойственный просветителям: образ смиренного, слабоумного, инфантильного человека, изображенного не только с жалостью и сочувствием, но и с любовью, как носителя своеобразной мудрости и душевной чистоты. Такими чудаками в творчестве Диккенса явились мистер Дик и мистер Пиквик. Писатель наделяет иронией только одного из них - мистера Дика, и то - не надолго. Мистер Пиквик слишком добродушен, мягок и наивен для этого.
Функцией контекстуальной иронии в произведениях Диккенса является функция доброй, мягкой насмешки, без сарказма и отрицания, как у Теккерея. Случаи, когда ирония выполняет функцию отрицательной оценки, чрезвычайно редки, что объясняется особенностями личности Диккенса.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Работа посвящена анализу такого сложного, многоаспектного феномена, как ирония, в произведениях английских писателей XIX века - У. М. Теккерея и Ч. Диккенса. Рассмотрение иронии как активной категории языковой картины мира писателя позволяет выявить специфику функционирования этой категории в английском тексте.
В работе проанализированы современные тенденции исследования иронии в философии, эстетике, филологии, литературоведении и лингвистике. В соответствии со сложившейся в последнее десятилетие традицией, ирония рассматривается как стилистическая категория и как категория мировоззренческая. Анализ показал наличие специфических свойств последней: 1) такая ирония является важнейшим компонентом авторской концепции, идеи всего текста, 2) она влияет на способ организации целостной системы произведения, смысл каждой части которого служит выявлению смысла целого произведения, 3) будучи художественным принципом писателя, она действует на уровне и языка, и сознания, то есть затрагивает и языковой уровень, и экстралингвистический.
Определение иронии как элемента мировоззрения автора предполагает выход на более высокий уровень анализа текста, позволяющий рассматривать иронию как текстовую категорию, индуцирующую в тексте имплицитные смыслы, которые связаны со способностью личности (автора) оценивать явления действительности. Для обозначения этого типа иронии введен термин «концептуальная ирония», что обусловлено наличием у нее специфических свойств и характеристик. Важное место в исследовании занимает обоснование статуса иронии как одной из важнейших категорий художественного мышления писателя, что позволяет провести четкую границу между иронией и сатирой.
Анализ расширяет и уточняет наше представление о соотношении контекстуальной и концептуальной иронии. Диссертационное исследование показывает самостоятельное существование этих типов иронии в произведениях английских писателей, а также своеобразие назначения и средств реализации этих типов. В ходе анализа установлена соотнесенность двух типов иронии с разными средствами их реализации — языковыми и условно нами названными экстралингвистическими. Если контекстуальная ирония реализуется только языковыми средствами, то концептуальная как обобщающая, интегральная — преимущественно условно названными экстралингвистическими. К языковым средствам относим лексико-семантические, синтаксические и стилистические, к условно названным экстралингвистическим - принципы отбора и типологию объектов иронии, структурно-композиционную организацию текста как реализацию персонажных образов и образа автора, организацию системы интертекстуальных связей произведения, ретроспекцию и такой тип подтекста, как концептуально-авторский, или композиционный.
Новым аспектом изучения иронии стало сопоставление стилей У. М. Теккерея и Ч. Диккенса, которое выявило зависимость форм иронии от миропонимания писателей, их отношения к объективной действительности. Выявлено соотношение языковых и условно названных экстралингвистических средств реализации иронии в идиостилях двух писателей (таблица1,2). В ходе анализа языковых средств контекстуальной иронии предпринята попытка создать систематизацию типов антифразиса и семантического контраста. Анализ концептуальной иронии в идиостиле У. М. Теккерея показал особенность функционирования всех языковых и экстралингвистических средств текста как реализацию авторского замысла, как сознательную организацию текста, подчиненную намерению, воле автора.
Анализ языковых и условно названных экстралингвистических форм иронии раскрывает типичное, характерное и общее в идиостилевых системах У. М. Теккерея и Ч. Диккенса, что обогащает наши представления об общем и индивидуальном в языке писателей английской литературы XIX века.
Проведенный таким образом анализ языковых и условно названных экстралингвистических форм иронии обогащает теорию и методику изучения идиостиля писателя. Полученные результаты могут быть востребованы при дальнейшем исследовании феномена иронии в других идиостилях и текстах на других иностранных языках, а также в различных аспектах ее функционирования не только в художественном, но и в других функциональных стилях языка.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Петрова, Ольга Геннадьевна, 2010 год
1. "The Letters and Private Papers of W. M. Thackeray" collected and edited by Gordon N. Ray, Cambridge, Mass., 1946, vol.1.
2. Arnold M. Letters. Edited by J. Russell, vol. 1. London, 1895.
3. Definitional dictionary of linguistic terms. 1985.
4. Encyclopedia Britannica. Электронный вариант. 2000.
5. Glicksberg Ch. The ironic vision in modern literature. The Hague: Nijhoff, 1969.-268p.
6. Mc Carthy. Reminiscences. London, 1958.
7. Muecke D. C. The Compass of Irony. London: Methuen<D, 1969. -276p.
8. Myer A. R. Toward a definition of irony// Studies in language variation. -Washington, 1977.-p. 171-183.
9. Ray G. The Age of Wisdom: Oxford, 1958.
10. Simpson D. Irony and authority in Romantic poetry. London: Macmillan, 1979.-267p.11 .Tanaka R. The concept of irony: Theory and practice// Journal of literary semantics. 1973. - p. 43-56.
11. Tener R. L. The Phoenix riddle: a study of irony in comedy. Salzburg: Fink, 1979. -213p.
12. Thompson A. R. The dry mock: A study of irony in drama. Berkley - Los Angeles: Univ. of California press, 1948. - 248p.
13. Tillotson G. Thackeray the Novelist. L., 1954.
14. Turner G. W. Stylistics. Harmondsworth: Penguin books LTD, 1975. -256p.
15. Utsumi A. Verbal irony as implicit display of ironic environment: Distinguishing ironic utterance from nonirony// Journal of pragmatics, 32, 2000, p. 1778.
16. Weisgerber J. Satire and irony as means of communication // Comparative literature studies. 1973. - Vol. 10. - №2. - P. 157-172.
17. Авдевнина О. Ю. Смысловая плотность художественного текста (на материале русскоязычной прозы В. В. Набокова). Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1997. - 20с.
18. Агаджанова М. Г. Образ автора как семантическая составляющая художественного текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1997.
19. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб., 1999.
20. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. М.: «Просвещение», 1990.-301с.
21. Артемова А. Ф. Механизм создания комического в английской фразеологии. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1976. -23с.
22. Арутюнова Н. Д. Феномен второй реплики, или О пользе спора // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990.
23. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
24. Багдасарян М. А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1969.-26с.
25. Бакланова Е. А. Слово и имплицитный смысл в ранних рассказах В. В. Набокова (на материале сборника «Возвращение Чорба»). Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 2006. 30с.
26. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. с. 24-36.
27. Бергсон А. Смех. М., 1992.
28. Богатырева И. И. и др. Гипертекст, контекст и подтекст в поисково-аналитической системе «Галактика-гоот», 2006. с.2-6. (Электронный ресурс: \¥УАУ.сИа1ое-21 .ги)
29. Богданов В. В. Роль вторичной предикативности в построении текста и прагматика синтаксических единств // Семантика и прагматика синтаксических единств: межвуз. темат. сб. Калинин, 1981. с. 5-13.
30. Болдина Л. И. Ирония как вид комического. Дис. канд. филол. наук. -М., 1982.
31. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. Томск: Изд-во Томского гос. пед. университета, 2008. -384с.
32. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. — Томск: Изд-во Томского гос. Пед. Университета, 2006. 631с.
33. Борев Ю. Б. О комическом. М.: Искусство, 1957.
34. Борисова М. Б. Слово в драматургии М. Горького. Саратов: Изд-во СГУ, 1970.-189с.
35. Борисова М. Б. Типы подтекста в жанре драмы. //Вестник Литературного института им. А. М. Горького. 2008, №2. М.: Изд-во Литературного института, - 256с.
36. Брякин В. В. Речевые средства создания комического в сказе (на материале рассказов М. Зощенко). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981.-24с.
37. Будагов Р. А. Индивидуальное в языке и стиле художественной литературы как историческая категория//Филологические науки. М.,1962.-№3-с. 3-16.
38. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978. -Вып.8. с. 370-387.
39. Вахрушев В. С. Творчество Теккерея. Саратов: Изд-во СГУ, 1984.
40. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.-240с.
41. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980. с. 150-166.
42. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова //Вопросы языкознания. 1953. №5. с. 3-29.
43. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка ХУ11-Х1Х в. М., 1982.
44. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. с. 5776.
45. Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967. с. 83.
46. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.,1963. С. 62.
47. Винокур Г. О. Русская речь. Петроград, 1923, с. 296
48. Волкова Н. А. Текстовая модальность в аспекте учения о первичности-вторичности текста (на материале цикла рассказов В. М. Шукшина «Из детских лет Ивана Поповича). Автореф. дис. канд. филол. наук. -Барнаул, 2007.
49. Воробьева К. А. Специфика иронии среди других языковых средств комизма. II Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. — М.: Изд-во «Индрик», 2007. с. 201-206.
50. Вулис А. серьезность несерьезных ситуаций. Ташкент, 1984.
51. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. М.: Высш. шк., 1977. — 332с.
52. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
53. Гаспаров М. Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный // Проблемы структурной лингвистики. 1984. М.: Наука, 1988. С. 125-137.
54. Геймбух Е. Ю. Образ автора как категория филологического анализа художественного текста (на материале произведений И. С. Тургенева малых форм). Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1995.
55. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис-пресс, 2001. 442с.
56. Григорьев В. П. «Очерки истории языка русской поэзии XX века»: основные задачи, проблемы, перспективы // Язык русской поэзии XX века. М.: ИРЯ РАН, 1989. С. 4-12.
57. Григорьев В. П. Грамматика идиостиля. М.: Наука, 1983.
58. Григорьев В. П. Поэтика слова. М.: Наука, 1979.
59. Гюббенет И. В. К вопросу о глобальном вертикальном контексте // Вопросы языкознания. 1980. №6.
60. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. — М.: Изд-во МГУ, 1981.
61. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2. М., 1955.
62. Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998.
63. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры. /Под ред. В. Е. Гольдина. Саратов: Изд-во СГУ, 2000. — 248с.
64. Дземидок Б. О комическом. М., 1974.
65. Диброва Е. И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц. М., 1996. С. 130-136.
66. Дудник Л. В. Экстралингвистическая обусловленность вариативности речи. Дис . канд. филол. наук. М., 1982. - 180с.
67. Ермакова О. П. Ирония ложь — шутка. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. - М.: Изд-во «Индрик», 2007. — с. 219229.
68. Ермакова О. П. Ирония и её роль в жизни языка. Калуга: Изд-во КГПУ, 2005.-202с.
69. Жаров В. Е. К вопросу о стилистических средствах выражения иронического отношения в синтагматике. М.: МИГУ, 1997.
70. Иванова И. Н. Типология и эволюция иронии в поэзии русского модернизма (1890-1910 годы). Автореф. дис. доктора филол. наук. -Ставрополь, 2006.
71. Иванчикова Е. А. Индивидуальный синтаксис Достоевского // Слово Достоевского. 2000. Сб. статей. М.: Азбуковник, 2001. С. 272-314.
72. Ивашева В. В. Век нынешний и век минувший. М.: «Художественная литература», 1990. 479с.
73. Ивашева В. В. Теккерей-сатирик. М.: Изд-во МГУ, 1958 304с.
74. Каменская Ю. В. Ирония как компонент идиостиля А. П. Чехова. Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2001.
75. Караваева С. Е. Лексика восприятия в поэзии начала XX века (на материале поэзии Ю. Балтрушайтиса). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989.
76. Карагодин А. И. Критика. Вопросы теории. Саратов: Изд-во СГУ, 1989. С. 58
77. Карасик В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов, 1997.
78. Караулов Ю. Н. Понятие идиоглоссы и словарь языка Достоевского // Слово Достоевского. 2000. Сб. статей. М.: Азбуковник, 2001. С. 424444.
79. Катаев В. Б. К постановке проблемы образа автора. // Филологические науки. 1966. №1.
80. Катарский И. М. Диккенс. (Критико-библиографический очерк). М.: Изд-во худож. литер. 1960. - 273с.
81. Клименко Т. Н. Типы и текстообразующие функции иронических контекстов (на материале романов-антиутопий). Автореф. дис. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2008.
82. Ковтун Л. С. О специфике словаря писателя. // Словоупотребление и стиль М. Горького. Л., 1962, с. 13
83. Ковтунова И. И. О поэтических образах Бориса Пастернака. // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей. М., 1995. С. 132-207.
84. Козинцев А. Г. Юмор: до и после иронии. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. — М.: Изд-во «Индрик», 2007. — с. 238253.
85. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1980. 149с.
86. Кононенко Е. Н. Ирония как эстетический феномен. Автореф. дис. канд. филос. наук. -М., 1987.
87. Корман Б.О. Изучение текста художественного произведения. М., 1972, с.8.
88. Крысин Л. П. Гипербола в русской разговорной речи. // Проблемы структурной лингвистики. М.: «Наука», 1988.
89. Кудлиньска И. К проблеме стилевого единства романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (речевые планы автора-поэта и Ленского). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. 24с.
90. Кукуева Г. В. Речевая партия повествователя как элемент диалога «автор-читатель» в собственно рассказах В. М. Шукшина. Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 2001. 17с.
91. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
92. Ларин Б. А. О разновидностях художественной речи. Семантические этюды. В сборнике «Русская речь». Сб. 1, Петербург, 1923.
93. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. Ленинград: «Художественная литература», 1974. 284с.
94. Леденёва В. В. Идиостиль (к уточнению понятия). //Филологические науки 2001, №5 С. 36-41.
95. Лимарева Т. Ф. Функционально-семантическая сущность иронии. Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1997. - 19с.
96. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.
97. Литературный энциклопедический словарь под ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. М., Советская энциклопедия, 1987.
98. Ломоносов М. В. Краткое руководство к красноречию. // М. В. Ломоносов. Полное собрание сочинений т. VII. Труды по филологии. М.-Л., 1952.
99. Лосев А. Ф. Ирония античная и романтическая.// Эстетика и искусство. — М.: Искусство, 1966. с. 54-84.
100. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 37.
101. Мандельштам Н. В. О характере гоголевского стиля. СПб., Гольсингфорс: «Новая типография Гувудстадбладет», 1902.
102. Манн Т. Собр. Соч.: в 10-ти тг. М., 1961. Т. 10. С. 272-287
103. Некрасова Е. А. Фет. Анненский: Типологический аспект описания. М.: Наука, 1991.
104. Ш.Никитина С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996. 172с.
105. Николаев Д. П. Смех оружие сатиры. М.: Искусство, 1962.
106. Облачко И. Ю. Скрытые смыслы как компонент идиостиля С. Рушди и способы их представления. Автореф. дис. канд. филол. наук. -Барнаул, 2005. 23с.
107. Овсянников В. В. Индикация комического эффекта в ситуативном контексте. // Стилистика художественной речи. Л., 1981. - №8. - с. 6267.
108. Одинцов В. В. Композиционные типы речи// Функциональные типы русской речи. М., 1982.
109. Одинцов В. В. О языке художественной прозы. М., 1973. С. 3-20.
110. Одинцов В. В. Проблема художественного стиля. Киев, 1994. С. 35.
111. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд. М.: «АЗЪ», 1994.
112. Озмитель Е. К. О сатире и юморе. Л, 1973.
113. Орлов М. Ю. Текстообразующая ирония в русской и англоязычной прозе. — Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2005. - 18с.
114. Остин Дж. Л. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986.-Вып. 17.-с. 22-131.
115. Охримович К. В. Ирония и принцип вежливости в английских диалогах. Дис. канд. филол. наук. Уфа, 2004.
116. Пави П. Словарь театра: Пер. с фр. М., 1991.
117. Паси И. Ирония как эстетическая категория. М., 1980.
118. Петров С. В. Взаимодействие разноуровневых компонентов денотативной структуры художественного текста (на материале романа Ю. К. Олеши «Зависть»). Автореф. дис. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2009.
119. Пивоев В. М. Ирония как феномен культуры. Петрозаводск, 2000.
120. Пигулевский В. О. Ирония как эстетическая категория. Автореф. дис. канд. филос. наук. JL, 1981.
121. Пигулевский B.C., Мирская JI.A. Символ и ирония: Опыт характеристики романтического миросозерцания. Кишинев, 1990.
122. Пищальникова В. А. Проблема идиостиля: психолингвистический аспект. Барнаул, 1992.
123. Плисов Е. В. Контексты реализации комического в современном немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1999.-20с.
124. Полуэктов В. Н. Экстралингвистические факторы отбора и функционирования единиц лексического поля «Внешняя политика». Дис. канд. филол. наук. Саратов, 1991. - 195с.
125. Поляков Э. Н. Субъективация авторского повествования в прозе Валентина Распутина. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2005. -26с.
126. Полякова В. Н. Экстралингвистические и лингвистические факторы формирования русской языковой личности (на материале произведений художественной литературы). Автореф. дис. канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2002.
127. Походня С. И. Языковые средства и виды реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. - 128с.
128. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.
129. Салихова Н. К. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема иронии. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1976.-24с.
130. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — 544с.
131. Сахарова О. В. Адресованная ирония (языковые механизмы комического в эпиграммах). // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. -М.: Изд-во «Индрик», 2007. с. 329-339.
132. Селиверстова О. Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
133. Сергиенко А. В. Языковые возможности реализации иронии как разновидности импликации в художественных текстах. Автореф. дис. канд. филол. наук. - Саратов, 1995. - 28с.
134. Словарь современного русского литературного языка. Т. 5. АН СССР. М.-Л., 1956.
135. Словарь церковно-славянского и русского языка. Т. 1. СПб., 1867
136. Слонимский Л. Техника комического у Гоголя. Петербург: Academia. 1923.
137. Смирнова Н. Н. Путь иронии в XX веке: от отрицания абсолютной серьезности к самоотрицанию// Вопросы филологии, 2002. №3, М: Изд-во Института иностранных языков, ISSN 1562-1391, 123 с.
138. Современный толковый словарь русского языка под ред. д. филол. н. С. А. Кузнецова. С.-П.: «Норинт», 2007.
139. Старолетов М. Г. Речевая структура образа автора в новеллах В. М. Шукшина. Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1997. 16с.
140. Степанов Г. В. О стиле художественной литературы. // Вопросы языкознания, 1952, №5.
141. Стилистический энциклопедический словарь русского языка под ред. M. Н. Кожиной. М.: Изд-ва «Флинта», «Наука», 2003.
142. Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. Саратов, 2003.
143. Тарасова И. А. Структура семантического поля в поэтическом идиостиле (на материале поэзии И. Анненского). Дис. канд. филол. наук. Саратов, 1994.
144. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1971.
145. Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова, т. 1. М.: Советская энциклопедия, 1935
146. Толстой Л. Н. Поли. собр. соч. Т. 30. С. 18-19.
147. Тремасова Г. Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература и публицистика ХХв.). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979, 26с.
148. Тураева 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности. // Вопросы языкознания. М., 1994, №3. - с. 105-114.
149. Тынянов Ю. Н. О пародии. // Русская литература XX века в зеркале пародии. М.: Высшая школа, 1993.
150. Урнов М. В. На рубеже веков. Очерки английской литературы. М.: «Наука», 1970.-431с.
151. Фомичева Ж. Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе. Автореф. дис. канд. филол. наук. - С.-П., 1992. - 22с.
152. Ходина И. Т. Экстралингвистические и лингвистические факторы лексической соотнесенности. Дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1982.
153. Черняева В. М. Речевые средства революционно-демократической стихотворной сатиры 60-х годов XIX века. Автореф. дис. канд. филол. наук. Горький, 1963. — 21с.
154. Чикобава А. С. Историзм и лингвистика. // Вопросы языкознания. — 1980. -№6.-с.З-12
155. Чубарян Т. Ю. Семантика и прагматика речевых жанров юмора. М., 1994.
156. Чугунекова Г. Н. Ирония и сатира как типы поэтического смысла (на материале современной англоязычной поэзии). Автореф. дис. канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2007.
157. Чудаков А. П. Слово вещь - мир. От Пушкина до Толстого. М., 1992. с.4.
158. Чудаков А.П. Поэтика Чехова. М., 1971.
159. Шаповалов Ю. А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц. Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2003.
160. Шатуновский И. Б. Ирония и ее виды. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. М.: Изд-во «Индрик», 2007. - с. 340372.
161. Шмелев Д. И. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, 279с.
162. Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002.
163. Штайн К. Э. Гармония поэтического текста. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006.-646с.
164. Штайн К. Э. Децентрация языка и маргинальные элементы в поэтическом тексте // Текст как объект многоаспектного исследования. СПБ. Ставрополь, 1998. С. 3-17.
165. Щербаков А. В. Творческая индивидуальность писателя и метод.// Проблемы литературных жанров. — Томск: Изд-во Томского университета, 1987. С. 4-5
166. Эльсберг Я. Вопросы теории сатиры. М: Советский писатель, 1957 -365с.
167. Энциклопедический словарь-справочник «Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты» под редакцией А. П. Сковородникова. М., 2005.
168. Энциклопедический словарь-справочник «Культура русской речи» под общим руководством Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. И. Ширяева. М., 2007.
169. Язикова Ю. С. Кто вы, доктор Старцев? (лингвопоэтический анализ текста как способ выявления художественной идеи произведения)// Словоупотребление и стиль писателя. С.-П.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2006, №3, с.60-67.
170. Якимец Н. В. Категория авторской модальности в функциональном аспекте. Автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1999.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.