Языковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект: на материале кабардино-черкесского, английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Абазова, Карина Владимировна

  • Абазова, Карина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 168
Абазова, Карина Владимировна. Языковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект: на материале кабардино-черкесского, английского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Нальчик. 2009. 168 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Абазова, Карина Владимировна

Введение

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования концептов 10 цвета в языковой картине мира

1.1. Человек - язык - культура. Проблемы лингвокультурологии

1.2. Концептуальная и языковая картины мира

1.3. Концепт как одна из базовых категорий лингвокультурологии

1.3.1. Концепт как структурное образование

1.3.2. Концепт - понятие - знак

1.3.3. Значение и концепт

1.4. Лингвоцветовая картина мира. Психолингвистические теории 33 цветообозначений

1.5. Цветовое восприятие в культурных традициях 45 Выводы по первой главе

ГЛАВА И. Ядерные концептуальные признаки цвета

2.1. Ядерный концептуальный признак «Жизненно важные реалии»

2.1.1. Концепты белого цвета

2.1.2. Концепты черного цвета

2.1.3. Концепты красного цвета

2.1.4. Концепты желтого цвета

2.1.5. Концепты зеленого цвета

2.1.6. Концепты синего и голубого цветов

2.2. Ядерный концептуальный признак «Человек»

2.2.1. Концепты белого цвета

2.2.2. Концепты черного цвета

2.2.3. Концепты красного цвета

2.2.4. Концепты желтого цвета

2.2.5. Концепты зеленого цвета

2.2.6. Концепты синего и голубого цветов

2.3. Ядерный концептуальный признак «Артефакты»

2.3.1. Концепты белого цвета

2.3.2. Концепты черного цвета

2.3.3. Концепты красного цвета

2.3.4. Концепты желтого цвета

2.3.5. Концепты зеленого цвета

2.3.6. Концепты синего и голубого цветов 133 Выводы по второй главе 135 Заключение 139 Библиография 144 Словари и справочники 161 Список литературных источников

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект: на материале кабардино-черкесского, английского и русского языков»

Многое в окружающей нас действительности воспринимается посредством цветами при помощи его. За именами цвета стоит обширный информационный, потенциал. Благодаря первичности персептивной формы освоения мира и способности цвета влиять на физическое и эмоциональное состояние человека, цвет становится культурообразующим фактором и является-важной частью концептуальной картины мира.

Актуальность представляемого диссертационного исследования-обусловлена повышенным интересом современного языкознания к исследованию языковой концептуализации мира и особым вниманием к изучению лексики- цветообозначений как репрезентантов^ национальных культур. Актуальными являются также проблемы выявления универсального и национально-специфичного в языковых картинах мира (ЯКМ) как родственных, так и неродственных (разносистемных) языков:

Настоящая диссертация посвящена анализу языковой репрезентации концептов цвета в кабардино-черкесском, английском и русском языках.

Объектом нашего исследования являются концепты, представляющие белый, черный, красный, желтый, зеленый, и синий (голубой) цвета в кабардино-черкесском, английском и русском языках.

Предметом исследования являются особенности языковой репрезентации цвета в адыгской, английской и русской ЯКМ.

Целью диссертационного исследования является выявление особенностей функционирования концептов, репрезентирующих белый, черный, красный, желтый, зеленый, синий (голубой) цвета в кабардино-черкесской, английской и русской языковых картинах мира.

Для достижения поставленной цели в диссертации ставятся следующие основные теоретические и практические задачи:

1) определить место цветообозначений в объективации концептуальной картины мира;

2) проанализировать ядерные концептуальные признаки исследуемых имен цвета в кабардино-черкесском, английском и русском языках;

3) выявить универсальное и национально-специфичное в функционировании исследуемых концептов цвета в адыгской, английской и русской ЯКМ.

Материалом; исследования послужили более 3000 примеров, извлеченных методом сплошной выборки из произведений кабардино-черкесских, английских и русских авторов XIX - XX, веков. В рамках настоящего диссертационного исследования предпринимается анализ словарных статей оригинальных кабардино-черкесских, английских и русских лексикографических и фразеологических источников.

Методы исследования. Выбор методов лингвистического анализа обусловлен спецификой исследуемого материала, целями и конкретными задачами, поставленными в диссертационной работе. Наряду с традиционными методами исследования (наблюдение, описание и анализ), используются» такие специальные методы, как метод концептуального анализа; метод словарных дефиниций; метод интроспекции; ассоциативный эксперимент.

Изученность проблемы. Для исследования выбраны концепты белого, черного, красного, желтого, зеленого и синего (голубого) цветов.

В современной науке проблемам цветового зрения, цветового восприятия уделяется одно из главных мест. Ученые-лингвисты внесли весомый вклад в исследование цвета и цветовой семантики. Так, Б. Берлин и П.Кей, исследуя системы цветообозначений в разных языках, устанавливают базисные цветообозначения; Э. Рош изучает психологический аспект фокусных цветов; А.П. Василевич описывает состав лексики цветообозначений в психолингвистическом эксперименте; Н.Б. Бахилина изучает цветообозначения на базе сравнительно-исторического анализа; P.M. Фрумкина проводит психолингвистический эксперимент; А. Вежбицкая предпринимает попытку найти для базисных цветов естественные прототипы из окружающей среды; C.F. Тер-Минасова исследует социокультурный аспект цветообозначений. С.А. Фетисова в своей диссертационной работе «Концептуализация имени цвета «красный» [Иркутск, 2005] исследует ядерные и периферийные концептуальныне признаки имени цвета красный.

В адыговедении цветообозначения также вызывают интерес. А.Т. Шортанов исследовал культовые коннотации цвета в фольклоре и мифологии; М.А. Кумахов и З.Ю. Кумахова изучали символику цвета и ее бинарные оппозиции в поэтике нартского эпоса; A.M. Гутов анализирует лексико-грамматические и символические особенности лексики цветообозначений нартского эпоса; Б.Х. Бгажноков затрагивает этнографический аспект имен цвета; З.Х. Бижева исследует концепты цвета в адыгской картине мира по методике А. Вежбицкой.

В настоящей работе рассматриваются ядерные концептуальные признаки имен белого, черного, красного, желтого, зеленого и синего (голубого) цветов: Анализ выбранных концептов цвета в. трех лингвокультурных традициях позволяет выявить общее и специфичное в их функционировании.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые рассматривается языковая репрезентация ядерных концептуальных признаков «Жизненно важные реалии», «Человек» и «Артефакты» имен белого, черного, красного, желтого, зеленого, синего и голубого цветов в таких разносистемных языках, как кабардино-черкесский, английский и русский. Исследование указанных концептов цвета в данных лингвокультурах позволяет установить их универсальные и национально-специфичные характеристики на материале художественных текстов с учетом лексико-семантической и фразеологической систем.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что применение методики концептуального анализа способствует раскрытию семантического богатства исследуемых концептов цвета и изучению особенностей мышления, которыми обладают носители рассматриваемых языков. Исследования подобного рода позволяют приблизиться к решению вопроса о влиянии языка на восприятие мира его носителями.

Практическая ценность настоящего исследования заключается в том, что собранный и систематизированный материал может быть применен в практике преподавания кабардино-черкесского, английского и русского языков. Результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в спецкурсах общего языкознания, психолингвистики и межкультурной коммуникации, в процессе научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов, а также в лексикографической и переводческой практике.

Теоретико-методологическая основа исследования. Теоретическую основу трактовки исследуемых в диссертации концептов составляют следующие положения: а)-язык и культура взаимосвязаны и взаимообусловлены; б) концепт является базовым понятием лингвокультурологии; в) концепты цвета являются одними из ключевых культурных концептов; г) лингвоцветовая картина мира - важнейшая составляющая этнических ЯКМ.

Методологическую основу работы составили теоретические положения и методические принципы, выдвинутые отечественными и зарубежными лингвистами как по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, так и по вопросам теории языка (А. Вежбицкая, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, Ю.Д. Апресян, С.А. Аскольдов, С.Г., Тер-Минасова, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, В.Г. Зусман, Н.Д. Арутюнова, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Д. Филлмор, Е.С. Кубрякова и другие).

На защиту выносятся следующие положения: 1. Являясь ключевыми концептами культуры, концепты цвета обладают большой смысловой емкостью, отображающей физические, психические и социальные особенности носителей исследуемых языков.

2. Цвет обладает некой универсальной функцией, что объясняет наличие ряда универсальных явлений в кабардино-черкесском, английском и русском языках, связанных с общечеловеческой наивной картиной мира. Однако можно говорить и о наличии национальных особенностей, присущих только данной культурной общности людей.

3. Номинативная плотность того или иного ядерного концептуального признака обусловлена национально-культурными ценностями народа и определяет культурную значимость этого признака для данного этноса.

4. Концептуальные признаки, составляющие ядро концептов белого, черного, красного, желтого, зеленого и синего (голубого) цветов, обусловлены их языковым поведением; то есть зависят от семантики слов, с которыми они сочетаются.

Апробация, работы. Основные положения диссертации на различных ее этапах были представлены и обсуждены на международных научных и научно-практических конференциях: Международная научная конференция «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 18-20 апреля 2006); Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы языкового* образования» (Майкоп, 15-16 ноября 2007); Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых (Нальчик, 2009). Отдельные этапы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры истории языка и сравнительного славянского языкознания и лингвистического семинара Института филологии Кабардино-Балкарского государственного университета. Но материалам диссертации опубликовано 6 работ:

1. Абазова К.В. Концептуализация красного цвета (на материале фразеологии английского, русского и кабардино-черкесского языков) // Известия высших учебных заведений. Проблемы филологии. -Ростов-на-Дону, 2006. - С. 84-87.

2. Абазова К.В. Языковая репрезентация цвета в кабардино-черкесском, английском' и русском языках // Вестник Адыгейского государственного университета. — Майкоп, 2009. - № 3. — С. 66-70.

3. Абазова К.В. Концепты 'white' и 'black' в английском языке, 'черный' и 'белый' в русском языке и 'ф1ыц1э' и'хужь' в кабардинском-языке // Сборник научных трудов молодых ученых. - Нальчик: Каб.-Балк. унт, 2005.-С. 35-38

4. Абазова К.В; Цветовая картина мира в английском, русском и кабардино-черкесском языках. Универсальное и национальное // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.: в 3 ч. Ч. -2. -Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006; - С. 369-372.

5. Абазова К.В; Восприятие цвета в: лингвокультурных традициях (на материале . фразеологии английского,, русского: и. кабардино-черкесского языков) // Актуальные проблемы языкового образования. Международная- научно-практическая, конференция 15-16 ноября 2007. - Майкоп: Редакционно-издательский отдел АГУ, 2007. - С. 912.

6. Бижева З.Х., Абазова К.В. Исследование лингвокультур ■ в. контексте сопоставления; // Вестник Кабардино-Балкарского государственного университета; Серия филологические науки: Вып. 9. - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2006. - С. 24-26.

7. Абазова К.В. Языковая репрезентация концептов, представляющих белый; цвет в адыгской, английской и русской картинах мира. Ядерные концептуальные признаки // Перспектива, - 2009. Материалы международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - Нальчик: КБГУ, 2009. - С. 16-24.

Основные цели и задачи диссертационной работы обусловили её структуру. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения,

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Абазова, Карина Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1. Анализ фактического материала кабардино-черкесского, английского и русского языков позволяет сделать вывод о том, что в цветовых концептах, репрезентирующих черный, белый,, красный, желтый, зеленый, синий и голубой цвета, можно выделить три обширные' категории ядерных концептуальных признаков: «Жизненно важные реалии», «Человек» и «Артефакты».

2. В группу ядерных концептуальных признаков, описываемых именами белого цвета хужь, white и белый, входят снег, дневное время суток, белые (северные) ночи, свет, ночные небесные светила (луна, звезды), облака, туман, дым, пыль, водные просторы, растительный и животный мир. Концепты, репрезентирующие черный- цвет (ф1ыц1э, black и черный), определяют темные, лишенные света элементы^ окружающей человека действительности, такие как ночь, тени, ненастное небо, темные грозовые тучи, землю, различные водоемы, животный и-растительный* мир. Жизненно важными реалиями, описываемыми именами* красного цвета (плъыжъ, red и красный), являются огонь, кровь, солнце во всех его ипостасях, животный и растительный мир. В группу ядерных концептуальных признаков, определяемых концептами желтого цвета, входят солнце, луна, свет, туман, грозовые тучи, растительный и животный мир. Обозначения зеленого цвета в исследуемых языках (удзыфэ/ирсъуант1э, green и зеленый) являются устойчивой характеристикой зеленой растительности, неба, водных просторов, животного и растительного мира. Прилагательные, обозначающие синий и голубой цвета, также определяют небо, водные просторы, горные' вершины, лунный свет, ясный день, свежий воздух, растительный и животный мир.

3. Вторая группа ядерных концептуальных признаков анализируемых имен цвета определяется случаями описания внешности человека, ее изменений вследствие реакций организма на какие-либо внешние (холод, чрезмерное потребление алкоголя, удары, ушибы, и пр.) и внутренние (болезнь, различные эмоциональные состояния) раздражители. Фактический материал настоящего исследования показал, что рассматриваемые концепты цвета. широко описывают как человека* в целом,. так и отдельные: части его тела. Представляется возможным' с о1 том, что> анализируемые имена цвета определяя человека вследствие' реакций на. внешние и внутренние раздражители; передают, как правило; его негативное физическое или эмоциональное состояние: концепты белого цвета — боль, болезнь, шок, испуг, страх, раздражение; концепты черного цвета — синяки, ссадины, злость, раздражение, обида; конг{епты красного цвета — ссадины, ушибы, ярость, злость, раздражение, бешенство, смущение, стыд; концепты желтого цвета - старость,, болезнь, неопытность,, страх, раздражение; концепты зеленого цвета - испуг, страх, зависть, ревность, раздражение, тоска; концепты синего (голубого) цвета — посиневшая от ударов; ушибов кожа, плохое настроение, хандра.

4. Третью группу ядерных концептуальных признаков, описываемых. исследуемыми именами цвета в кабардино-черкесском;, английском и русском, языках, составляют различные объекты, произведенные трудом человека (одежда, обувь, домашняя; утварь) и жизненно важные продукты питания. Анализируемые цветообозначения имеют широкую: сочетаемость с существительными, называющими различные материальные явления, созданные человеком. Причем признак цвета нередко указывает на некоторые дополнительные характеристики предмета. Объекты, описываемые концептами белого цвета, как правило* обладают такими дополнительными признаками, как 'чистый, опрятный', 'свадебный', 'праздничный', 'медицинский', 'заметный в темноте (или на фоне чего-либо темного)', 'диетический (о мясе)'. Имена черного цвета помимо цветовых передают следующие характеристики: 'траурный'; 'официальный, деловой', 'скромный' (об одежде); 'грязный'. Характерной чертой предметов, описываемых концептами красного цвета, является яркость и повышенная видимость. Предметы красного цвета также могут иметь такие дополнительные признаки, как 'опасный', 'ценный (например, о дереве)', 'теплый, горяший (например, о кранах с горячей водой)'. Желтый цвет является цветом транспортной промышленности. Кроме того, он передает такие дополнительные характеристики, как 'старый', 'грязный'. Дополнительными характеристиками объектов, определяемых концептами зеленого цвета, могут быть 'неспелый', 'неготовый к использованию'. Особенностью некоторых объектов зеленого цвета в кабардино-черкесском языке является их соотнесенность с мусульманской религией. Синий цвет является цветом форменной одежды в различных отраслях человеческой деятельности.

140

Заключение

Концепты цвета, являясь продуктом человеческого сознания, отражают глубоко психологические характеристики. Изучение языковой репрезентации концептов цвета показывает единство человека и окружающей его действительности, где цвет является постоянным атрибутом.

Настоящее диссертационное исследование посвящено языковой репрезентации концептов белого, черного, красного, желтого, зеленого и синего (голубого) цветов - в кабардино-черкесском, английском и русском языках/

Посредством концептуального анализа в семантике имен цвета, репрезентирующих белый, черный, красный, желтый, зеленый, синий (голубой) цвета в кабардино-черкесском, английском и русском языках, были выявлены и проанализированы три группы ядерных концептуальных признаков: «Жизненно важные реалии», «Человек» и «Артефакты».

В группу «Жизненно важные реалии» входят случаи описания окружающей действительности, природных явлений, ландшафта, животного и растительного миров. Концепты белого цвета определяют такие жизненно важные реалии, как снег, дневное время суток, белые (северные) ночи, свет, ночные небесные светила (луна, звезды), облака, туман, дым, пыль, водные просторы. Черный цвет является устойчивым признаком темных, лишенных света элементов окружающей человека действительности, таких как ночь, тени, ненастное небо, темные грозовые тучи, земля, различные водоемы. Жизненно важными реалиями, описываемыми именами красного цвета, являются огонь, кровь, солнце во всех его ипостасях, животный и растительный мир. В группу ядерных концептуальных признаков, определяемых концептами желтого цвета, входят солнце, луна, свет, туман, грозовые тучи. Обозначения зеленого цвета в исследуемых языках являются устойчивой характеристикой зеленой растительности, неба, водных , просторов. Прилагательные, обозначающие синий и голубой цвета, также описывают небо, водные просторы, горные вершины, лунный свет, ясный день, свежий воздух. Кроме того, исследуемые имена цвета в трех языках широко определяют растительный и животный мир.

Вторая группа ядерных концептуальных признаков «Человек» -представляет случаи описания элементов внешности человека, а также ее изменений вследствие реакций организма на какие-либо внешние (холод, чрезмерное потребление алкоголя, удары, ушибы и пр.) и внутренние (болезнь, различные эмоциональные состояния) раздражители. Анализ фактического материала показал, что рассматриваемые концепты цвета широко описывают как человека в целом, так' и отдельные части его тела. Концепты цвета, описывая внешность человека, могут указывать на более специфичные особенности, такие как возраст, (Зы л!ыжь гуэр, и жьак!эр хужьыбзэу. (Старик с белой бородой.); old man with white hair;" в каштановых волосах появилась белая прядь), физическое состояние (например, реакция на холод: Her nose had gone red and she looked very cold (Ее нос покраснел, и она выглядела очень замерзшей); Лицо . досиня иззябшее), психическое состояние, чаще негативное (раздражение: л1ы тхъуэплъыиосуэр къэуф1ыи1ри зэлымп1ыжат (Этот румяный' мужчина . почернел и сморщился); red-faced, апягу (покрасневший, сердитый): побледнела до зелени\ страх: . он так побледнел, что даже губы его посинели; смущение, стыд: Щ1алэ ц1ык!ур ук!ытэри, плъыжъ къэхъуагц (Мальчик засмущался и покраснел)); состояние здоровья (with her face ghastly white (с мертвенно-бледным лицом); и лицо ее . показалось ему . лихорадочно-желтым, как болезнь).

Третью группу ядерных концептуальных признаков «Артефакты» составляют предметы одежды и домашней утвари, быта и других сфер человеческой деятельности. В эту же группу входят и жизненно важные для человека продукты питания. Анализ фактического материала показал, исследуемые цветообозначения имеют широкую сочетаемость с существительными, называющими различные материальные явления, созданные человеком. Причем признак цвета нередко указывает на некоторые дополнительные характеристики предмета. Так, дополнительными признаками объектов белого цвета являются 'чистый, опрятный', 'свадебный', 'праздничный', 'медицинский', 'заметный в темноте (или на фоне чего-либо темного)', 'диетический (о мясе)'; черного цвета — 'траурный'; 'официальный, деловой', 'скромный' (об одежде); 'грязный'; красного цвета - 'опасный', 'ценный (например, о дереве)', 'теплый, горячий (например, о кранах с горячей водой)'; желтого цвета — 'старый', 'грязный'; 1 зеленого цвета, могут быть 'неспелый', 'неготовый к использованию'.

Наш анализ показал, что в названиях указанных концептов цвета в трех языках имеются некоторые количественные и качественные различия, которые можно представить в виде следующей таблицы: кабардино-черкесский язык английский язык русский язык хужь white белый ф1ыцэ black черный плъыжь red красный гъуэжь yellow желтый щ1ыху blue синий щхъуант1э къащхъуэ голубой удзыфэ щхъуант!э green зеленый

Как видно, в английском и русском языках наблюдается почти полное совпадение цветонаименований. Единственным расхождением является особенность русского языка выделять два основных названия - синий и голубой в области синего цвета. В кабардино-черкесском языке имеются три слова, эквивалентных английскому bine, из которых къаирсъуэ и щхъуант1э обозначают голубой цвет и два слова для обозначения зеленого цвета -удзыфэ и гцхъуант1э. Еще одной особенностью кабардино-черкесского языка является то, что слово ирсъуант1э может обозначать и зеленый, и голубой цвета.

Проведенный комплексный анализ свидетельствует о значительных совпадениях в концептуализации исследуемых цветообозначений, что, по-видимому, обусловлено некоторыми общечеловеческими особенностями восприятия явлений действительности, сходными климатическими условиями, отдельными совпадениями жизненных условий, языковым контактированием и взаимодействием культур. Так, например, белый цвет во всех трех языках является устойчивым признаком такой* жизненно важной реалии, как снег: Мэзи, губгъуи уэс хужьым щ1игъэнат (И леса, и поля были покрыты белым снегом); against the fall of fresh white snow (на фоне свежего белого снега); снег на вершинах стал белей и ярче; красный, цвет является^ цветом огня: Дэпым хуэЭэу плъыжь машинэ ц!ык1ум Исхъакъ унэм ишэжащ (Красный, как раскаленные угли автомобиль повез Исхака домой); the large fire }vas all red.(большой огонь был красный.); красноватый тусклый огонек; зеленый цвет - цветом растительности: Уздзхэр щхъуант1эу щ1ым кьытеувагц, жыгхэми щхъуант1э зыкъащ1ащ (На земле появилась, зеленая трава, деревья тоже стали зелеными); And now vegetation matured with vigour; Lowood shook loose its tresses; it became all green. (Теперь растительность набралась энергии; Ловуд встряхнул своими пышными кудрями, он весь зазеленел.) через зеленые ветки на небо.

Результатом взаимодействия культур может быть то, что, например, белый цвет одежды в исследуемых лингвокультурах считается свадебным, праздничным, торжественным, а черный - траурным, официальным, деловым.

Межъязыковые различия в репрезентации исследуемых концептов цвета могут быть связаны с особенностями культурных, социальных, географических, исторических условий развития того или иного языка. Примером подобных несоответствий могут послужить различия в языковой репрезентации концептов цвета, представляющих синий, голубой и зеленый цвета в кабардино-черкесском, английском и русском языках.

Настоящее диссертационное исследование является попыткой рассмотрения феномена цвета как своеобразного концепта мировидения, обладающего широким номинативным потенциалом, многоплановостью и семантической многозначностью. В качестве перспективы дальнейшего исследования можно рассматривать изучение концептов цвета на материале паремий, текстов различных жанров, а также путем опроса информантов, что позволит достаточно глубоко исследовать их национально-культурную специфику.

145

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Абазова, Карина Владимировна, 2009 год

1. Алексеев С.С. О цвете и красках. — М.: Искусство, 1962. - 52 с.

2. Андреева К.А., Тимофеева А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур. Интернет ресурс: http://www.utmn.ru/frgfiTSrol 1 /text07.htm

3. Анищенко О.А. Символика цвета в школьной среде XIX в. // Русский язык в школе. -М., 2005. № 1. С. 101 104.

4. Антонов В.И. Язык и культура: особенности этносемантической интерпретации // Вестник Московского университета. Сер. 7. Философия, 2001. - № 2.

5. Апажев М.Л. Проблемы кабардинской лексики. — Нальчик: Эльбрус, 1992. -336 с.

6. Апажев М.Л. Современный кабардино-черкесский язык. Лексикилогия. Лексикография. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 408 с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х томах. М., 1995.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. — 1995. № 1. — С. 37-67.

9. Арутюнова НД. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: "Языки . русской культуры", 1999. - 896 с.

10. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под. общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

11. Ашкенази Г.И. Цвет в природе и технике. М., 1985.

12. Бабина Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. Тамбов, 2003. - 341 с.

13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996. - 104 с.

14. Базыма Б.А. Цвет и психика. — Харьков, 2001.

15. Бассовская Е.Н. Ассоциативное поле прилагательных-цветообозначений в русской языковой картине мира (по данным лингвистическогоэксперимента) // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Казань, 2004.

16. Бахтина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. — М.: Наука, 1975.-288 с.

17. Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978.

18. Бгажноков Б.Х. Адыгская этика. Нальчик: Эль-фа, 1999. — 96 с.

19. Белов А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики. //Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 49-58

20. Бижева З.Х. Культурные концепты в кабардинском языке. Нальчик, 1997.- 139 с.

21. Бижева ЗХ. Культурные концепты в адыгской языковой картине мира: дис. . д-ра филол. наук. — 1999. — 297 с.

22. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик, 2000. - 128 с.

23. Бижева З.Х. Язык и культура. Нальчик, 2000. - 47 с.

24. Бижева З.Х. Концепт "совесть" (напэ) в адыгской языковой картине мира // Языкознание в Дагестане. Махачкала: Издательско-полиграфический центр ДГУ, 2001. - № 4-5. - С. 35-38.

25. Бижева З.Х Адыгские культурные концепты (фрагменты языковой картины мира) // Мир культуры адыгов (проблемы эволюции и целостности). Состав, и научн. ред. Р.А. Ханаху. Майкоп: ГУРИПП "Адыгея", 2002. - С. 211-223.

26. Бижева З.Х. Языковая картина мира и этнический менталитет // МАН ВШ Известия № 4 (22). М., 2002. - С. 115-120

27. Болдырев Н.Н.О функциональной категоризации языковых единиц // Категоризация мира: пространство и время. М.: "Диалог - МГУ", 1997. -С. 114-116.

28. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. — Тамбов, 2002.

29. Брайрамова JI. Социально-языковая номинация с цветолексемами / Слово. Текст. Время. Новые средства языковой номинации в новой Европе. Материалы VII международной научной конференции / -под. ред. М. Алексеенко, Кучинска. Щецин, 2004. - 478 с.

30. Барина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых j единиц // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976.-С. 233-244.

31. Васшевич А.П. Обозначения цвета в современном русском языке. М., 1981.

32. Васшевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: На материале цветообозначения в языках разных систем: Отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1987. 139 с.

33. Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Каталог названий цвета в русском языке. М.: Смысл, 2002.

34. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. — М., 1990. — 176 с.

35. Вежбицкая А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М., 1996. - 416 с.

36. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.

37. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Ю. Дюмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: "Языки русской культуры", 1999. - 780 с.

38. Вопросы лингвистики и лингводидактики: концепты, культура, компетенция. Омск, 2004.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1983.-269 с.

40. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001,- № 1.-С. 64-72.

41. Воркачёв С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборникнаучных трудов. Выпуск 3. Воронеж, 2002.

42. Воркачёв С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар, 2003. - С. 268-276.

43. Воробьев В.В Лингвокультурология (теория и методы). — М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.

44. Гадамер Х.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Пер. с нем. М.: Прогресс, 1988. - 704 с.

45. Гак В.Г. Литературные варианты и особенности национальной культуры (Лафотен и Крылов) / В.Г. Гак // Вопросы языкознания, 1996. № 3. - С. 54-64.

46. Гатауллгта JI.P. Роль цветообозначений в концептуализации мира. Канд. дис. на соискание ученой степени кандидата фил. наук / Москва, 2006. -262 с.

47. ГачевГ.Д. Национальные образы мира. -М.: Асадемия, 1998. 429 с.

48. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. — М., 1988.

49. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. — Нальчик: Каб.-Балк. унт, 2002.- 177 с.

50. Гете И.В. К учению о цвете (хроматика) // Избранные сочинения по естествознанию / Пер. с нем. И.И. Канаева. JL: Изд-во АН СССР, 1957.-С. 261-358.

51. Горошко Е.И. Изучение вербальных ассоциаций на цвета //Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М., 2000. С.291-312.

52. Грановская JI.M. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке XVI1-XX вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1964. 24 с.

53. Григорьева И.В. Исследование цветообозначений в современной лингвистике. Интернет ресурс. www.rusnauka.com/ESPR 2006/Philologia/9 grigor eva.rtf.htm

54. Гринберг Дж., Oczyd Ч, Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях. Пер. с англ. P.M. Фрумкиной // Зарубежная лингвистика. И: Пер. с англ. М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. - С. 118-131.

55. Громова В.В. От Юрья Голодного до Юрья Холодного (этнолингвистический очерк) // Язык как система и деятельность:

56. Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 80-летию проф. Ю.А. Гвоздарева. Ростов-на-Дону: ООО «Сигма», 2005. - С. 23-25.

57. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации.- М., 2003.

58. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

59. Гуревич Я. А. Ментальность // Опыт словаря нового мышления. М., 1989. -С. 454.

60. Гутов A.M. Обозначение цвета в поэтическом языке эпоса «Нартхэр» // Нартский эпос и кавказское языкознание. Майкоп, 1994. — С. 128-133.

61. Демидов В. Как мы видим то, что мы видим. М.: Знание, 1987. - 138 с.

62. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структура представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. С. 3286.

63. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке. Вопросы филологии. М., 2001. - № 1. - С. 35-47.

64. Диалог языков и культур в гуманистической парадигме. — Челябинск, 2004.

65. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания, 1996. № 1. - С. 71-94.

66. Жаркынбекова Ш.К. Языковая концептуализация цвета в культуре и языках: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алматы, 2004. - С. 17.

67. Задоенко Ю.А. Символика цвета и цветообозначения (на материале прозы М. Булгакова) // Интернет ресурс.

68. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

69. Зибров Д.А. Концепт и знак: к постановке проблемы // Вестник ИГУ. Сер. «Филология». 2008. - № 1. - С. 89-92.

70. Зинченко В. Г., Зусман В. Г. Межкультурная коммуникация. Учебное пособие Интернет ресурс: www.apuzik.deutschesprache.ru.

71. Золотова Н. О. Картина мира и ядро лексикона носителя английского языка / Н.О.Золотова // Проблемы семантики: психолингвистические исследования: Сб. науч. тр. Тверь: Изд-во ТГУ, 1991. — С. 47-53.

72. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. — Нижний Новгород: Деком, 2001. — С. 3835.

73. Зусман В.Г., Кирнозе З.И: Межкультурная коммуникация. Системный подход. — Н. Новгород, 2003.

74. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания // Вопросы литературы. Теория: проблемы,и размышления. М., 2003. - № 2. - С. 3-11.

75. Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа, 2004. - 152 с.

76. Иващенко B.JI. Методика описания-моделирования научного концепта в контексте метода концептуального анализа // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г. Волгоград, 2006. - С. 232-237.

77. Измайлов Ч.А., Соколов Е.Н., Черноризов А:М.' Психофизиология цветового зрения. -М.: МГУ, 1989. 195 с.

78. Измайлов Ч.А. Цветовая характеристика эмоций // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология, 1995. №4. - С. 27-35.

79. Исаева. Семантические традиции цвета в культуре // Рукописный журнал Общества ревнителей- русской философии. Выпуск 8. — София, 2005. Электронный ресурс. http:// virlib.eunnet.net/sofia/08-2005/text/0808.html

80. Карасак В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград-Архангельск, 1996.

81. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград, 2000.-С. 3-16.

82. Карасик В.И. Языковые концепты как измерения Культуры (концепт времени в языке) // Юбилейный сборник. — Волгоград, ВолГУ. Научно-исслед. институт истории русского языка, 2001.

83. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

84. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: «Гнозис», 2004. - 390 с.

85. Карасик В.И, Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

86. Карасик В.И, Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность. -М.: Гнозис, 2005. 352 с.

87. Карданов Б.М. Фразеология кабардинского языка. Нальчик: Эльбрус, 1973.-245 с.

88. Карчанова Е.В. Структурно-семантический анализ лексем "белый" / "черный" (на материале английского, немецкого, осетинского, русского и французского языков): Автореф. дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Нальчик, 2003. - 21 с.

89. Кирсанова P.M. Костюм в русской художественной культуре. М.: Большая Российская энциклопедия, 1995.

90. Клоков В. Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 60-67.

91. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. -М., 2000.

92. Ковлакас Е.Ф. Язык как носитель этнокультурных норм // Актуальные проблемы языкового образования. Международная научно-практическая конференция 15-16 ноября 2007. — Майкоп: редакционно-издательский отдел АТУ, 2007.-С. 131-137.

93. Колесов В.В. О синем море, сизом вороне и черной кручине, а также о самом красивом цвете // История русского языка в рассказах. М., 1982. — С. 27-39.

94. Колесов В.В. Концепт культуры: образ, понятие, символ // Вестник Ленинградского ун-та. Сер.П. История, языкознание, литературоведение. Л., 1992. Вып. 3. - С. 30-40.

95. Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале наук. — Л., 1991.

96. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: КОНА, 2002. 448 с.

97. Колесников Б.М. Роль визуальной информации в восприятии речи/ Б.М. Колесников // Вестник МГУ. Сер. 19.» Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. - № 2. - С. 111-123.

98. Колгианский Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке. М.: Наука, 1990.-108 с.

99. Колгианский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Едитореал УРСС, 2005.

100. Кольцова Ю.Н. О структуре концепта как категории культурологии // Язык и культура. Лингвистика, поэтика, сравнительная культурология,теория перевода / Под редакцией Н.К. Гарбовского. — М., МГУ, 2001. — 152 с.

101. Кончакова С.В. О некоторых подходах к истолкованию концепта в современной филологии // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г. Волгоград, 2006. - С. 244-253.

102. Концептуализация и смысл: Сб. научн. Трудов. Новосибирск, 1990.

103. Корнилов О.А. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов. Дисс. д-ра культурол.н. М., 2000.

104. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003.

105. Кравченко А.В. Место концепта в соотношении языка, сознания и мышления // Жанры речи: Выпуск 4: Жанр и концепт: сборник научных статей / отв. ред. А.В. Сташкова. Саратов, 2005. — С. 84-102.

106. ХХА.Красавский Н.А. Эмоциональная концептосфера немецкого языка (этимологический анализ базисных номинантов эмоций) // Языковая личность: проблемы креативной семантики. — Волгоград, 2000.

107. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

108. Кубрякова Е.С., Демьянова В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997. - С. 90.

109. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. -М., 1984.- 130с.

110. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М., 1981. — 200 с.

111. Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание: международный межвузовский сборник научных трудов. — Тамбов, 2002.

112. Кузнецов A.M. Объективные знания об окружающем мире и их отражение в лексике и лексикографии // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984. С. 15-164.

113. Кулъпина В.Г. Лингвистика цвета. — М.: Моск. лицей, 2001. 470 с.

114. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. — М.: Наследие, 1998.-312 с.

115. Кунин А.В. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре . М.: Наука, 1984. — С. 183-188.

116. Культура: Теория и проблемы. М.: Наука, 1995. 275 с.

117. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с.

118. Лапина О.А. Идиомы и экспрессивная функция языка //Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. -С. 136-156.

119. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1997. -287 с.

120. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия АН. Сер.

121. Литературы и языка. М., 1993. Т.52. №1. С. 3-9.

122. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности с структуре текста. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. -М., 1997. С. 280-287.

123. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52., 1983. № 1. - С. 281.

124. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р.Лурия// Под ред. Е.Ю.Хомской. 2-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.

125. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I -Архангельск, 1997.

126. Маковский М.М. Язык миф - культура: Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996. - 330 с.

127. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов (лингвокультурологические этюды) / М.М.Маковский // Вопросы языкознания. 1992. — № 6. — С. 36-53.

128. Малинович Ю.М. Антропологическая лингвистика как интегральная наука / Ю.М.Малинович, М.В .Малинович // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Москва - Иркутск, 2003. - С.7-28.

129. Мамардашвпли М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. - 216 с.

130. Мафедзов С.Х. Адыги. Обычаи, традиции (Адыгэ хабзэ). Нальчик: Эль-Фа, 2000. -360 с.

131. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975. -326с.

132. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

133. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 204 с.

134. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Мн., 2004.144 .Медведева С.Ю. Категоризация как одна из проблем лингвокультурологии // Язык. Культура. Коммуникация: материалы

135. Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г. Волгоград, 2006. - С. 265 - 269.

136. Межкультурная коммуникация. Практикум. Часть 1. Н. Новгород, 2002. - С. 84.

137. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 48-57.

138. Мельникова АЛ. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности. — Спб.: Речь, 2003. — 320 с.

139. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 286 с.

140. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект пресс, 1996. — 207 с.

141. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. М., 2004.

142. Михайлова Т.Д. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения/ Т.А.Михайлова // Вопросы языкознания. — 1994. № 4. — С. 118-128.

143. Миронова JI.H. Цветоведение. — Минск, 1984.

144. Миронова JI.H. Учение о цвете. Минск: Вышэйшая школа, 1993. 463 с.

145. Москович ВЛ. Система цветообозначений в современном английском языке // ВЯ, 1960. № 6.

146. Нефлягиева НЛ. Цвет в контексте традиционного мировоззрения адыгов // Сборник молодых ученых и аспирантов. Майкоп: Меоты, 1993. - 212 с.

147. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Накуа, 1991. С. 117-124.

148. Норманнская Ю.В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. М., 2005. — 379 с.

149. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М., 1983. — 286 с.

150. Пелевина Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка: На материале значений цвета // Семантика в диахронии. Калининград, 1987. - С. 35-42.

151. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С. 135 — 146.

152. Пименова М.В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия): дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2001. - 497 с.

153. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж, 1999.

154. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык как национальная картина мира. — Воронеж, 2000. 59 с.

155. Попова З.Д, Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж: Истоки, 2003.

156. Попова З.Д. Очерки по. когнитивной лингвистике. — Воронеж: Изд. Воронеж, гос. ун-та., 2003. 200 с.1 вв.Почещов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

157. Перрюшо А. Жизнь Ван Гога / Перевод с французского С. Тархановой; Ю. Яхниной.- Париж, 1957.

158. Прокофьева ЛИ. Лингвоцветовая картина мира Александра Блока // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. — Казань, 2005.-237с.

159. Родионова Е.В. К вопросу о современных психолингвистических теориях цветообозначения // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Сб. научных тр.: Выпуск VIII. -Владикавказ, 2006. С. 94-98.

160. Рожанский М. Ментальность // Опыт словаря нового мышления / Под ред. Ю.А. Афанасьева и М. Ферро. М., 1989.

161. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216 с.

162. Рубцов И.Н. Соотношение концептуальной и языковой картин мира // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г. Волгоград, 2006. -С. 472-476.

163. Рябцева Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка / Н.К. Рябцева. 1999. nadia@iling.msk.su

164. Самарина JI.B. Цвет в культуре карачаевцев и балкарцев. К истокам формирования традиции // Карачаевцы и балкарцы: язык, этнография, археология и фольклор. М., 2001. - С. 222-240.

165. Слово в тексте, словаре и культуре. — Калининград, 2004.

166. Сопоставительное изучение языков и культур: Лингводидактические аспекты межкультурной коммуникации. — Ставрополь, 2000.

167. Слепушкина Е.В. Язык, мышление и культура в свете лингвокультурологии* // Актуальные проблемы языкового образования. Международная научно-практическая конференция 15-16 ноября 2007. — Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2007. С. 226-231.

168. Слышкин Г.Г. Текстовая концептосфера и ее единицы // Языкова личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999.

169. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.

170. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.

171. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и мегаконцепты: Монография. Волгоград: Перемена, 2004. - 340 с.

172. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование // Вестник ВГУ. Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». -2004. -№ 1.-С. 29-34.

173. Стернин И.А. Типы значений и концепт // Концептуальное пространство языка: Сб. научных тр. Посвящается юбилею проф. Н.Н. Болдырева. Тамбов, 2005. - 492 с.

174. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. -С. 58-65.

175. Су сов И.П., Су сов А. А. Понятие vs. Концепт // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 4. Тверь, 2003. - С. 3-10.

176. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время: Очерки по русскому и общему языкознанию. Петрозаводск, 1993.

177. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. 189 с.

178. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

179. Тер-Минасова С.Г. Социокультурный аспект цветообозначений // Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - С. 75-79.

180. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики. — М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. — 286 с.

181. Тинъякова Е.А. Язык в системе культуры как предмет междисциплинарных исследований. — Курск, 1998.

182. Толчко О.В. Образ как составляющая концепта школа // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной. — Волгоград, 1999.

183. Тхорик В.И. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. — М., 2005.

184. Урванцев ЛИ. Психология восприятия цвета: Учебное пособие. — Ярославль: ЯГУ, 1981. С. 38.

185. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. -№2.

186. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 108-140.

187. Фесенко Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Дисс.д.ф.н. М., 1999.

188. Фетисова С.А. Концептуализация имени цвета "красный". Канд. дис. на соискание ученой степени кандидата фил. наук. Иркутск, 2005.

189. Филология и культура: Материалы международной конференции. — Тамбов, 1997.

190. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. -М., 1984. 176 с.

191. Фрумкина P.M. Психолингвистика. Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. - 320 с.

192. Хахалова С.А. Концептосфера личностной пристрастности: Метафора // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. — Москва -Иркутск, 2003. С195-228.

193. Худяков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996.

194. Цоллингер Г. Биологические аспекты цветовой лексики // Красота и мозг. Биологические аспекты эстетики. М.: Мир, 1995. С. 156-172.

195. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Институт языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. - 214 с.

196. Чернейко Л. О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Серия 8. Филология. № 6, 1996. - С. 20-21.

197. Шейгал Е.И. Лингвокультурология: языковая репрезентация этноса. Волгоград, 2002.

198. Шемякин Ф.Н. К вопросу о соотношении слова и наглядного образа (цвет и его название) // Изв-я РАН, 1960. Вып. 113.

199. Шилкина Ю.С. Язык как продукт менталитета нации // Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей: Материалы VI Региональной научно-практической конференции-конкурса. Томск, 2006.

200. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.211 .Шортанов А.Т. Адыгская мифология / Под ред. А.И. Алиевой., — Нальчик: Эльбрус, 1982. 196 с.

201. Язык и структура знаний / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М.: ИЯ АН СССР, 1990.-205 с.

202. Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.-432 с.

203. Язык как средство трансляции культуры / Отв. ред. М.Б. Ешич. М.: Наука, 2000.-311 с.

204. Язык, культура, коммуникация: контексты современности. Саранск, 2000.

205. Язык и этнический^конфликт / Под. ред. М. Брилл Олкотт, И. Семенова. М.: Гендальф, 2001.-150 с.

206. Язык, культура, диалог в контексте современности. СПБ, 2004.

207. Язык и интеллектуальный мир человека. Архангельск, 2004.

208. Язык, культура, коммуникация. Челябинск, 2005.

209. Язык цвета. Понимание цветовых сигналов / Электронный документ. Интернет ресурс http://psy.rin.ru/article/1360-103.html221 .Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины мира // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. с. 73-89.

210. Яныиин П.В. Введение в психосемантику цвета. Учебное пособие. -Самара: Изд-во СамГПУ, 2001.

211. Bennett, Т.J.A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. -Heidelberg, 1988.

212. Berlin В., Kay P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley, 1969.

213. Cencig, Elisabeth. United Colours: Colour terms in contemporary fashion trends // Fachsprache. Internationale Zeitschrift fur Fachsprachenforschung, -didaktik und Terminologie. 12/1990.-p. 114-128

214. Chafe W. Discourse, consciousness, and time. Chicago, 1994.

215. Conklin, Harold C. Color categorization (review of Berlin & Kay 1969). American Anthropologist, 1973. C. 931-942.

216. Hayakaya S. J. Language in Thought and*Action. New York, 1949. - P. 21.

217. Kay P., McDaniel Ch. K. The linguistic significance of the meanings of basiccolor terms // Language. 1978. Vol. 54. № 3.

218. Langaker R.W. Concept, image and symbol: cognitive basis of grammar. -Berlin-New-York, 1991.233 .Rakova M. The extent of literal metaphor polisemy and theories of concepts. -N.Y.: Palgrave-Macmillan, 2003. 235 p.

219. Robey D. Modern Linguistics and the Language of Literature / 2nd edition. -Cambridge University Press, 1991. -P.46-73.

220. Rosh E. Natural Categories // Cognitive Psychology. Vol. 4. 1973. P. 328350.

221. Rosh E. The nature of mental codes for color categories. J. Exp. Psychol. Hum. Percept, and Perform., (a), Vol. 1, № 4, p. 303 - 322.

222. Therouy A. The Primary Colors. New York, 1994. - 268 p.

223. Wierzbicka Anna. Lexicography and Conceptual Analysis. (Ann Arbor: Karoma), 1985.

224. Whorf B.L. A linguistic consideration of thinking in primitive communities // Carroll J.B. (Ed.) Language, thought, and reality. New York: Wiley, 1956.1. Словари и справочники

225. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607с.

226. Гукемух A.M., Кардангушев З.П. Кабардинские пословицы (на кабардинском языке).-Нальчик. Изд. «Эльбрус», 1994.

227. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М: Русский язык, 1981.

228. Емузов А.Г. Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. — Нальчик, 1992.

229. Карданов Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1968.-342 с.

230. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов/ Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. М.: Филол. фак-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.

231. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1967.

232. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

233. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т./ Ю. Д. Апресян, Э.М. Медникова, А. В. Петрова и др. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1998. -2496 с.10 .Райдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб.: Лань, 1997. - 250с.

234. Руднев В.В. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с.

235. Словарь кабардино-черкесского языка / Институт гуманитарных исследований КБ научного центра РАН -1-е изд., М.: Дигора, 1999. -860 с.

236. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - С. 90-93.

237. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999.

238. Словарь современного английского языка: В 2-х т. М: Рус. яз., 1992.1229 с.

239. Советский энциклопедический словарь. / Гл. ред. A.M. Прохоров. 2-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 1600с.

240. Спиерс Р. А. Словарь американских идиом. М: Рус. яз., 1991. - 464 с.

241. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследованрш. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.

242. Степанов Ю.С. Понятие // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. -М., 1998. С. 383-385.

243. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2001.

244. Толковый словарь русского языка. / Гл. ред. Д.Н. Ушаков, в 4-х томах. М: ОГИЗ, 1935.

245. Фразеологический словарь русского языка. / Гл. ред. А.И. Молотков. М.: Русский язык, 1987.

246. Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. -М., 1977.

247. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford,New York: Oxford University Press, 1992. - 299 p.

248. Encyclopedia Britanica. Macrophedia. Vol. 7, 19. The University of Chicago, 1974.

249. English Language Dictionary. London and Glasgow: Collins, 1992. - 1704p.

250. Longman Dictionary of English Idioms / Editorial Director Thomas Hill Long. London: Longman Group UK Ltd., 1987. - 387p.

251. Longman Dictionary of English Language and Culture. L.: Longman. 1999. -156829Manser M.H., Me Caig LA. A Learner's Dictionary of English Idioms. Oxford University Press, 1992.

252. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English (in two volumes). London, 1979.

253. Paterson Ian. A Dictionary of Colour: A Lexicon of the Language of Colour. -Thorogood Publishing, 2005. — 528 p.

254. The American Heritage Dictionary of the English Language. InfoSoft International, 1994.

255. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. — Oxford-N.Y.: Oxford University Press. 1998.-333 p.

256. The Dictionary of American Slang. George G. Harrap & Co. LTD, 1960. -669 p.

257. The Oxford English Dictionary. With Supplement and Bibliography. Oxford, 1933.

258. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Gramercy Books, 1996. 1693 p.

259. Lingvo. 11 Электронный словарь.

260. Список литературных источников

261. Булгаков М. Белая гвардия. Мастер и Маргарита. Собачье сердце. Рассказы. М.: Худ. лит-ра, 1988. - 736 с.

262. Герцен А. И. Кто виноват? Сорока-воровка. М.: Дет. лит., 1982. - 270 с.

263. Достоевский Ф. М. Идиот. Новосибирск. Западно-Сибирское книжное издательство, 1980. - 623 с.

264. Ильф К, Петров Е. Золотой теленок. М.: Худ. лит-ра, 1973. - 320 с.

265. Лесков Н. С. Собрание сочинений в двенадцати томах. — М.: Правда, 1989. -Т.5.-512 с.

266. Набоков В. Романы. -М.: Современник, 1990. 544 с.

267. Толстой А.Н. Повести. Романы. -М.: Худ. лит-ра, 1986.

268. Бит И. Нэгъуэщ1ыпсэ щхъэк1э псэун // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. - С. 56-64.

269. Бозий Л. Шы зыгъуэт неху тещхьэркъым // 1уащхьэмахуэ. 1999. - № 6. -С. 3-48.

270. Жэмбэч Р. НэщЬбжьэ // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. - С. 41-46.

271. Шарэ А. Ещанэ хъуапсапЬ // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. — С. 30-41.

272. Шэрашэ Т. Шу закъуэ. Налшык: Эльбрус, 1986. - 400 с.

273. Къашыргъэ Хъ. Гъащ1эр матэщ1эдзакъым: Роман. На каб. яз. Налшык: Эльбрус, 1988.-208 с.

274. Къэрмокъуэ М. Нап1эдэхьеигьуэ: ГукъэкГыжхэр. Налшык: Эльбрус, 2002. - 408 с.

275. Л1ыгъур К Ямыгъэзэщ1а лъэ1у. Рассказхэр. — Налшык: Эльбрус, 2006. -136 с.1 в. Мэзыхъэ Б. Жэщ закъуэрэ гъащ1э псомрэ. Рассказхэр, повестхэр, гушы1эхэмрэ ауанхэмрэ. Налшык: Эльбрус, 2003. - 216.

276. Нартхэр: Къэбэрдей эпос. Нальчик: Эль-фа, 1995 . - 560 с.

277. Нэгъуей Б. Заудин и хьэр // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. - С. 23-28.

278. Нэхущ Хъ. Гъунапкъэ // 1уащхьэмахуэ. — 2008. № 3. - С. 15—23.

279. Хъэх С. КъежьапЬ // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. - С. 66-95.

280. Шыхулъагъуэ: Адыгэ рассказхэр. — Налшык: Эльбрус, 1989. 224 с.

281. Щомахуэ 3. Жэнэтбзу // 1уащхьэмахуэ. 2008. - № 3. - С. 50-53.

282. Bronte Ch. Jane Eyre. Chatham: Wordsworth Edition Limited, 1992. - 404 p.

283. Collins W. The woman in white. Chatham: Wordsworth Edition Limited, 1993.-500 p.

284. Dreiser Th. Life, Art and America: Narratives and stories. Articles. M.: Progress Publishers, 1976. - 368 p.

285. Fowles J. The Magus. London: Vintage, 1997.

286. Fodor J. The language of thought. Cambridge: MA, 1975.

287. Fodor J.A. Psychosemantics. Cambridge: MA, 1987.

288. Lawrence D.H. Women in love. England: Penguin Popular Classics. - 1996.- 542 p.

289. ЪО.London J. White Fang, www.literature.org./authors/london-iack/white-fang.

290. Mansfield K. Honeymoon // Honeymoon and Other Stories by English Writers.- M.: Рольф, 2002. С. 71-82.

291. Maugham S. W. Cakes and Ale: or the Skeleton in the Cupboard. M.: Progress Publishers, 1980.-239 p.

292. Maugham S. W. Red// Honeymoon and Other Stories by English Writers. M.: Рольф, 2002.-С. 187-227.

293. Segal E. Love story. — M.: Айрис пресс, 2005.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.