Вводные модусные показатели в англоязычных аналитических медиатекстах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Лебедева, Елена Анатольевна

  • Лебедева, Елена Анатольевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Великий Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 181
Лебедева, Елена Анатольевна. Вводные модусные показатели в англоязычных аналитических медиатекстах: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Великий Новгород. 2013. 181 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Лебедева, Елена Анатольевна

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 АНАЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ С ПОЗИЦИЙ МЕДИАЛИНГВИСТИКИ

1.1 Медиатекст как базовая категория медиалингвистики

1.2 Аналитические жанры в составе современных типологий

1.3 Авторское начало аналитического медиатекста как элемент жанровой

модели

1.4 Краткий обзор британской и американской качественной прессы

ГЛАВА 2 ИССЛЕДОВАНИЕ ВВОДНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ: ОТ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ПРАГМАТИЧЕСКОМУ

2.1 Проблема вводности в грамматике русского языка

2.2 Исследование парентезы в грамматике английского языка

2.3 Вводные элементы с позиций прагматики

ГЛАВА 3 ВВОДНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В КОНТЕКСТЕ АВТОРСКОГО НАЧАЛА АНАЛИТИЧЕСКОГО МЕДИАТЕКСТА

3.1 Функционально-семантический потенциал вводных элементов в

англоязычном аналитическом медиатексте

3.2 Характеристика коммуникативных свойств вводных показателей

3.2.1 Текстовые вводные показатели

3.2.1.1 Последовательность, порядок суждения

3.2.1.2 Значение сопоставления / противопоставления

3.2.1.3 Уточнения к вышесказанному

3.2.1.4 Пояснение предыдущей информации

3.2.1.5 Обобщение, присоединение следствия или вывода

3.2.2 Фразовые метапоказатели

3.2.2.1 Показатели модуса высказывания

3.2.2.2 Авторизационные показатели

3.2.2.3 Персуазивные показатели

3.2.2.4 Эмоционально-оценочные показатели

3.2.3 Фатические показатели

3.3 Лексикографические последствия анализа вводных показателей

3.4 Авторское начало аналитического медиатекста: лексическое сопоставление английской и русской практик

3.5 Вводные элементы в американских и британских медиатекстах: сходства и различия

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список англоязычных вводных элементов

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Двуязычный словник стилеобразующих вводных лексических единиц

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вводные модусные показатели в англоязычных аналитических медиатекстах»

ВВЕДЕНИЕ

Тема настоящей диссертации лежит на перекрёстке таких дисциплин, как семантический синтаксис, прагматика и медиалингвистика, в частности, теория журналистских жанров, т.е. напрямую связана с теорией языка.

Трактовка вводных слов, словосочетаний и предложений - это одна из традиционных проблем русистики, которая хорошо разработана (Д.Н. Овсянико-Куликовский, В.В. Виноградов, Г.А. Золотова). В русистике по отношению к вводности используют термин парентеза (греч. parenthesis), а средства выражения интерпретируют как парентетические: вводные и вставные элементы [89, с. 265 - 271]. Вводные элементы определяют как «элементы предложения, содержащие метатекстовые комментарии говорящего к собственному высказыванию» [65, с. 36]. Вводные элементы разнообразны и по содержанию, и в формальном отношении, т.е. это могут быть: слова, словосочетания и предложения [65, с. 36 - 38]. Следовательно, очевидна прямая взаимосвязь. То, что в грамматике русского языка именуется как вводные элементы, в английской грамматике квалифицируется как parenthesis (parenthetical clauses/comment clauses), в отечественной англистике также используются термины парантеза, парентетическое внесение (О.В. Александрова). Это дает нам основания использовать по отношению к английским языковым фактам не только русский термин, но и известные подходы в исследовании их семантики и прагматики.

В современной английской грамматике вводные элементы обычно идентифицируются как прагматические маркеры, которые синтаксически не связаны с остальным предложением, не имеют референциального значения. В результате синтаксической независимости они имеют позиционную мобильность, многие учёные говорят о том, что вводные элементы «метакоммуникативны», и рассматривают их как «металингвистический комментарий». Таким образом, вводные элементы воспринимают как отдельно запланированные, дополнительные замечания, комментарии или оценки; они связаны с адресантом

или адресатом, указывая на коммуникативные намерения говорящего. Иначе говоря, выявлен широкий спектр этих единиц и их функций.

Между тем английская грамматика не располагает завершенным списком единиц, которые могут функционировать грамматически как вводные элементы в языке вообще и в конкретных жанрах, в частности. В данной работе исследуется функционирование вводных элементов в аналитических медиатекстах, что включает её в контекст медиалингвистики, напр.: According to Ms. Lyons, the campaign is as much about increasing consumer awareness of the Visa Signature subbrand as it is about acquiring new customers (Maria Aspan // The New York Times 13.02.2007); Certainly, that has been the experience of the past (David Prosser // The Independent 25. 08.2009).

Аналитическая журналистика, как известно из работ Т.Г. Добросклонской, является основным наполнением качественной прессы. На фоне общего жанрового многообразия существующего в рамках теории медиалингвистики, именно в сфере информационно-аналитического медиадискурса в наибольшей степени реализуют сочетание функций воздействия, отражая оценку, мировоззрение, идеологию и систему определённых ценностей, и функции сообщения, предлагая весь спектр информации о происходящем в мире и обществе и её анализ и комментарий. Соответственно в аналитических материалах наличествует информация двух типов - основная, содержащая ценностные значения, и дополнительная, создающая условия для благоприятного усвоения основной информации. Во всех англоязычных изданиях информационно-аналитические материалы выделены особыми рубриками -анализ, комментарий, редакторские статьи, что позволяет определённым образом настроить читателя при восприятии материала.

Аналитические медиатексты интересны для исследователей в силу того, что в них доминирует авторская точка зрения, а потому они демонстрируют широкий спектр языковых способов выражения мнения и оценки, то есть непосредственно связаны с модусом (в терминологии Шарля Балли), модальностью (в традиции,

идущей от В.В. Виноградова), а также с дискурсивными или прагматическими маркерами (в европейской традиции D.Schiffrin, В. Fraser).

Актуальность исследования, таким образом, определяется необходимостью изучения коммуникативной специфики и прагматических свойств парентезы медиатекстов качественной британской и американской прессы, что важно как для англистики, так и для общей медиалингвистики.

Цель настоящей работы является выявление смысловых значений и прагматических функций парентезы в аспекте её участия в организации смыслового и коммуникативного пространства аналитического медиатекста с опорой на понятия медиалингвистики, современного семантического синтаксиса и прагматики.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Сопоставить различные подходы к изучению аналитических медиатекстов; составить представление об аналитическом медиатексте с позиций медиалингвистики.

2. Изучить проблему проявления автора в медиатекстах и выработать систему понятий, оптимальную для описания авторского начала аналитического медиатекста.

3. Соотнести опыт исследования явления парентезы в англистике и вводности в русистике и определить на этой основе круг понятий, релевантный для описания вводных элементов в аналитическом медиатексте.

4. Создать корпус фрагментов, позволяющий составить список значений и функций парентезы в рамках аналитического жанра англоязычных медиа.

5. Определить прагматический потенциал парентез и их роль в медиатекстах.

6. Рассмотреть явление полимодусности как совокупного выражения модальных отношений при помощи парентезы.

7. Проследить общие закономерности в использовании такого синтактико-стилистического приема, как парентеза, в двух основных диатонических вариантах английского языка на примере аналитических медиатекстов.

8. Сопоставить языковые средства выражения авторского начала в русском и английском языках; подготовить индексы вводных элементов и их значений.

Объектом диссертационного исследования являются тексты аналитических газетных статей качественной прессы США и Великобритании: редакторская статья (editorial), рецензия (review), мнение (opinion) и комментарий (comment). При этом вопрос дифференциации внутри аналитических жанров не входит в проблематику работы.

Корпус исследуемых нами материалов сконцентрирован вокруг тем, представляющих непреходящий интерес, таких, как экономика/бизнес, а также культура/искусство. Тематически такие медиатексты актуальны: очевиден интерес к экономическим проблемам во всём мире, так как многие изменения, которые происходят в жизни людей зависят от экономической стабильности и перспектив развития общества, и их последствия, без преувеличения, затрагивают разные сферы деятельности человека, и, конечно же, занимательность медиатекстов, посвящённых культурным событиям.

Предмет исследования - семантико-прагматический потенциал вводных элементов как совокупности сигналов речевого поведения автора аналитического медиатекста на английском языке.

Источники исследования - англоязычные газеты, имеющие официальные сайты в интернете: британские издания - «The Financial Times» (далее - FT1), «The Independent» (I), «Guardian» (G); американские издания - «The New York Times» (NYT), «The USA Today» (UT), «The Wall Street Journal» (WSJ), «The Chicago Tribüne» (CT).

Материалом исследования послужила картотека фрагментов объёмом около 2000 единиц из 400 текстов. При этом на этапе предварительного анализа выявилось, что наибольший интерес представляют тексты экономического и культурного содержания, тексты же о политике или спорте, в меньшей степени отражающие авторскую позицию, остались за пределам данного исследования.

1В работе используются условные сокращения названий англоязычных изданий, построенные из инициалей слов, составляющих их.

Конкретным объектом анализа оказываются фрагменты текстов (высказывание и синтаксическое целое) с вводными элементами, собранные методом сплошной выборки.

Методологическая база исследования формировалась как целостность лингвистических взглядов на проблему вводных элементов. Ее сущность обусловлена не только лингвоцентричностью анализа современного журналистского текста (Т. Г. Добросклонская, Г. Я. Солганик, С. М. Гуревич), но и коммуникативно-прагматическими основаниями исследования вводных элементов (Г.А. Золотова, П. Лекант, Т.В. Шмелева, Я.Г. Биренбаум, О.В. Александрова). Для установления количественной характеристики в некоторых случаях использовались элементы статистической обработки данных.

Реализация поставленных задач опирается на приёмы описательно-контекстуального, сопоставительного и функционального методов анализа. Описательно-контекстуальный метод, включающий приёмы наблюдения, интерпретации, систематизации, является ведущим в рамках данного исследования. Функциональный метод обусловлен коммуникативным аспектом анализа вводных элементов, учитывающим жанровую модель текстов, и позволяет выявить способы реализации субъективно-оценочной позиции адресанта посредством языка. Не менее существенным является метод точечного сопоставления, с помощью которого устанавливается специфика семантики вводных элементов в словаре и в контексте медиатекста.

В работе доказывается следующая гипотеза: вводные элементы обладают богатым коммуникативно-прагматическим потенциалом и являются средством проявления авторского начала в аналитических медиатекстах.

Положения, выносимые на защиту:

1. Аналитические англоязычные медиатексты в качественных изданиях наиболее чётко и эффективно реализуют коммуникативную, а вместе с тем и воздействующую функцию языка. Субъективный характер аналитического медиажанра эффективно проявляется, в частности, на синтаксическом уровне благодаря вводным элементам. Высказывания, осложненные вводными

элементами, являются отображением авторской интенции, в результате чего образуется ситуация, преследующая цель усиленного воздействия на читателей.

2. Функциональные особенности, присущие аналитическим медиатекстам, раскрываются посредством системы модусных смыслов: метатекста, авторизации, персуазивности, оценки, фатики, которые воплощаются во вводных элементах. Особенности в коммуникативной организации аналитических медиатекстов обусловливают смену авторских предпочтений и определяют частотность использования вводных элементов, а также приоритет той или иной функционально-семантической группы.

3. Вводные элементы - это класс полифункциональных единиц, которые способствуют формированию определённых коммуникативно-прагматических установок, согласно авторским предпочтениям. Основные прагматические категории находят отражение в структурных и содержательных свойствах вводных элементов, что позволяет обратить внимание на их прагматические свойства в речевой ситуации.

4. Лексикографическое описание вводных элементов высказывания предполагает тщательное и систематическое исследование их функционирования в разных видах текстов и коммуникативных ситуациях; на основе изучения вводных элементов в аналитическом медиатексте подготовлен двуязычный индекс показателей и их семантико-прагматическое описание.

Теоретическая значимость работы заключается в развитии идей коммуникативно-прагматического подхода в изучении парентезы как средств выражения автора в медиатексте, в частности, на английском языке. Описание парентезы в функционально-семантических аспектах углубляет представления о ее сущности и природе.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка исследования категории вводности с учетом жанровой специфики англоязычного газетного текста. Кроме того, в данном исследовании осуществляется подробное описание структурных и семантических характеристик

англоязычных вводных элементов, представлена их прагматическая классификация.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования имеют непосредственный выход в разнообразную лингвистическую практику, особенно при разработке курсов теоретической и практической грамматики английского языка. Их можно использовать в спецкурсах по переводу, интерпретации текста, а также в лексикографической практике (при создании словаря коммуникативно-прагматических речевых единиц английского языка).

Апробация результатов исследования. Результаты исследования на различных этапах обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики (Великий Новгород, 2009г.), кафедры журналистики (Великий Новгород 2010, 2011, 2012г.) Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого, на Второй научно-практической конференции молодых учёных-гуманитариев (Великий Новгород, декабрь 2009г.), на научно-практической конференции «Публицистика в кризисный период: проблемы истории, теории, языка» (Великий Новгород, октябрь 2010г.), на 51-й международной конференции «СМИ в современном мире. Петербургские чтения» (Санкт-Петербург, апрель 2012г.).

Основные результаты исследования отражены в двенадцати публикациях, три из которых - в изданиях, рекомендуемых ВАК РФ: Вестник НовГУ № 57 (Великий Новгород, 2010 г.); в журнале «Казанская наука» №1 (Казань, 2012г.), в журнале «Филологические науки. Вопросы теории и практики» №7 (18) Часть 1 (Тамбов, 2012г.).

Структура работы определяется ее целью и задачами. Работа состоит из Введения, трёх Глав, Заключения, Библиографии и двух Приложений.

Во Введении определяются предмет, объект, цель, задачи, методы исследования, дается обоснование выбора темы и ее актуальность, теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на

защиту, указываются сведения об апробации результатов проведенного исследования.

В первой главе «Аналитические тексты с позиций медиалингвистики»

рассматривается специфика англоязычных аналитических жанров на примере качественной прессы Великобритании и США. В связи с этим особое внимание уделяется общей установке авторского начала и одном из средств его проявления в аналитических медиатекстах - вводных элементах.

Во второй главе «Исследование вводных элементов: от структурно-семантического подхода к коммуникативно-прагматическому» обобщаются теоретические взгляды на основные проблемы вводности в русистике и англистике. Выявляются общие тенденции в исследовании вводности как синтаксического приёма в двух языках: русском и английском, с целью преемственности опыта. Последняя часть Главы посвящена характеристике исследуемых семантических групп вводных элементов с точки зрения их терминологии.

В третьей главе «Вводные элементы в контексте авторского начала аналитического медиатекста» представлен лексико-семантический анализ групп вводных элементов, которые используются как показатели субъективной оценки. Вместе с тем исследуется их прагматический потенциал, отражающий коммуникативные интенции автора и своеобразные ориентиры в организации и логическом изложении содержания всего аналитического медиатекста. Также комментируется список новых, не отмеченных другими исследователями вводных элементов, которые формируют категории модальных значений различных фрагментов медиатекста. Кроме того, предпринята попытка сопоставления средств выражения авторского начала в английской и русской практике на примере аналитического медиатекста и исследуется типология авторских предпочтений использования вводных элементов в рамках аналитического дискурса американскими и британскими журналистами.

В Заключении формулируются выводы по результатам проведенного диссертационного исследования.

Библиография включает список использованной литературы объемом 158 позиций (наименований на русском языке - 126, на иностранных языках - 22), в том числе 3 словаря и 7 позиций источников фактического материала.

В Приложении 1 «Список англоязычных вводных элементов» представлен список вводных элементов, зафиксированных по результатам исследования в англоязычных аналитических медиатекстах за период 20062010гг.

В Приложении 2 «Двуязычный словник стилеобразующих вводных лексических единиц» представлен список английских вводных элементов с их русскоязычными значениями. Данный словник содержит англоязычные вводные элементы, которые не зафиксированы другими исследователями или лексикографическими изданиями, однако функционируют в изученных аналитических медиатекстах.

ГЛАВА 1 АНАЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ С ПОЗИЦИЙ МЕДИАЛИНГВИСТИКИ

П Медиатекст как базовая категория медиалингвистнки

Изучение языка СМИ активно ведется в настоящее время в рамках новой отрасли языкознания - медиалингвистнки. Название «медиалингвистика» образовано по аналогии с целым рядом подобного рода терминов, которые используются для обозначения новых академических дисциплин, возникающих на стыке наук [35, с. 33]. Объективные предпосылки становления медиалингвистнки начали формироваться еще в семидесятые годы прошлого столетия. В этот период в России и за рубежом возник интерес к изучению функционирования языка в сфере массовой коммуникации. Такие известные ученые, как А.Н. Васильева, Т.Г. Добросклонская, В.И. Коньков, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик; А. Bell, R. Fowler, М. Montgomery, A. Van Dijk Teun и др. внесли особый вклад в развитие и становление медиалингвистнки как науки.

В российском научном обиходе термин «медиалингвистика» появился в 2000 году (впервые он был использован в докторской диссертации Т.Г. Добросклонской «Теория и методы медиалингвистики», Москва, МГУ, 2000). Его англоязычный вариант «media linguistics» возник несколько раньше и можно встретить в работах британских исследователей языка средств массовой информации, в частности, в статье Джона Корнера "The Scope of Media Linguistics" [133]. В англоязычном научном дискурсе обычно предпочитают говорить об «анализе медиадискурса» (media discourse analysis). В русскоязычных публикациях используются оба термина, обозначающие «изучение языка СМИ»: «медиалингвистика» и «медиадискурс».

Формирование единого информационного пространства диктует новые условия коммуникации. Для обозначения основной единицы медиапотока в конце 20-го века появился новый термин «медиатекст». Целью создания медиатекстов

исследователи называют социальную регуляцию. Г.Я. Солганик подчёркивает, что «особенность медиатекста состоит в особом типе автора, поскольку в сфере массовой информации происходит совпадение производителя речи и его субъекта» [102, с. 15]. По мнению Т.Г. Добросклонской: «Медиатексты являются одной из самых распространённых форм современного бытования языка, а их совокупная протяженность намного превышает общий объём речи в прочих сферах человеческой деятельности» [35, с. 15]. Вместе с тем, в своей работе Ю. А. Сальникова отмечает: «Медиатекст характеризуется специфической текстовой модальностью, уникальным типом речевого контакта адресанта и адресата, особым типом автора, существует в неразрывной связи вербальных и медиа характеристик, обладает рядом поэтических, риторических и стилистических особенностей» [95, с. 159]. М.Ю. Казак говорит: «Наиболее востребованный для обозначения текстов массовой коммуникации термин «медиатекст» вобрал в себя параллельные, взаимозаменяемые или пересекающиеся феномены - массово-коммуникативный текст, массмедийный текст, журналистский текст, публицистический текст, газетный текст, телетекст, рекламный текст, РЯ-текст, Интернет-текст и т.д.» [45].

Изучение медиатекста позволяет увидеть новые возможности журналистики современности, соответственно, медиатекст приобрел статус базовой категории в медиалингвистике и других новых направлениях лингвистической, философской, педагогической науки - медиакультуре, медиаобразовании (работы Т.Г. Добросклонской, Н.Б. Кирилловой, Г.Я. Солганика, Н.В. Чичериной и др.).

Учитывая тенденции развития современных СМИ, учёные новгородской школы медиалингвистики отмечают, что «в <...> пространство графических (написанных) медиатекстов постепенно входит и блогосфера, а текст легко может «перейти» с газетной полосы на сайт газеты и, напротив, из интернет-пространства блогосферы «перекочевывать» на газетные полосы. Такие передвижения характерны для массовой коммуникации последнего времени, и это кажется дополнительным моментом, скрепляющим эти фактурно различные типы медиа» [76]. В связи с этим правильно будет вспомнить такой термин как

«конвергенция». В английском языке convergence означает «схождение в одной точке». Говоря о конвергенции в журналистике, А. Г. Качкаева ссылается на цитату известного американского учёного Итьеля де Соло Пула: «Стирание границ между медиа как средствами обоюдной коммуникации, такими как телефон, почта, телеграф и как средствами массовой коммуникации, такими как пресса, радио и телевидение» [46, с. 15]. Как отмечают многие исследователи: «За исторически кратчайший срок были созданы огромное количество сетевых «газет» и «журналов», доступных любому пользователю Сетью, в какой бы стране мира он не находился. Особенно быстрыми темпами развивалась электронная пресса с 1995 г. Уже в следующем году в США существовало более 1300 сетевых изданий газетного формата. Свои электронные версии имели 400 из издающихся в стране ежедневных газет, а также сотни журналов. В этот период каждый день появлялось до 10 и более новых электронных изданий» [11]. Таким образом, как считает А. Г. Качкаева, «конвергенция может пониматься как передача единого контента разными средствами (с помощью текста, звука или видео) и по разным каналам коммуникации (пресса, телевидение, радио, Интернет)» [46]. Итак, под медиатекстом принято понимать конкретный продукт медиапроизводства, другими словами, сообщение, которое содержит информацию и может быть представлено в любом жанре медиа.

1.2 Аналитические жанры в составе современных типологий

В современной журналистике отмечается тенденция к увеличению количества аналитических медиатекстов и в этой связи подчёркивается необходимость глубокого освоения этого жанра. E.JI. Вартанова пишет: «Передача функций одних СМИ другим, «перемена ролей» у разных каналов коммуникации, возможность - получать одинаковые содержательные продукты разными каналами - все это радикально меняет прежние представления о каналах

коммуникации и информации. Сближение различных СМИ, появление общих для разных каналов содержательных продуктов ведет к рождению новых интегрированных жанров» [18, с. 11 - 14]. В своём исследовании A.A. Сергеенко констатирует: «В интернет-версиях наблюдается неоднородность жанров. В СМИ происходит постоянная трансформация жанров, их гибридизация. Неопределённость в классификации жанров существует и в научной литературе, и в практике. Наряду с термином «жанры Интерлета», «интернет-жанры», используются синонимы «электронные жанры», «медийные жанры», «цифровые жанры», «дигиталъные жанры», «виртуальные жанры» [97, с. 20].

Принимая во внимание тенденции развития и функционирования средств массовой коммуникации, Ю. С Воротникова охарактеризовала сложившуюся ситуацию так: «Электронные СМИ на современной ступени своего развития разделяются на имеющие традиционные «бумажные» аналоги и на собственно сетевые СМИ, не издающиеся на бумаге вообще» [25, с.7 - 8].

В своём исследовании Ю. С. Воротникова также поднимает закономерный вопрос: являются ли электронные сайты «копией печатных изданий в сети Интернет, или представляют собой особую форму представления массовой информации - новое СМИ?» [25, с.30]. Американский исследователь СМИ К. Джилберт обнаружил, «что онлайновые газеты преследуют те же цели, что и печатные: привлечение большой аудитории читателей, увеличение годовой прибыли за счёт размещения рекламы, повышение рейтинга издания» [Там же]. Вместе с тем, опираясь на результаты собственного исследования, Ю. С. Воротникова отмечает: «На сегодняшний день нет универсальных принципов оформления электронных газет: сайт - это площадка для эксперимента с организацией статей и выпуска в целом, с использованием различных технологий и размещением разнообразных услуг для пользователей. Может быть, поэтому электронные газеты испытывают сильную интерференцию со стороны печатных аналогов: многие издания предпочитают размещать свои печатные материалы без изменений на страницах своих сайтов» [Там же].

Тем не менее, уже сформировались явные отличительные особенности Интернет-газет от традиционных. Принимая во внимание мнение другого исследователя, МакАдамса, Ю. С Воротникова делает вывод, что «веб-издания дают читателю больше свободы действий на страницах своих сайтов: нет ограничений по публикациям; регулярное обновление минимум 2 раза в день; как правило, детальный обзор события в синхроническом и диахроническом аспектах, доступные читателю в любой момент. Газеты в электронном пространстве приобрели черту, благодаря которой намного опередили традиционные издания: интерактивность - возможность непосредственного общения с любым читателем по поводу содержания любой статьи или оформления сайта» [Там же, с.31]. Но, несмотря на свою специфику, они обладают также характеристиками традиционных печатных СМИ.

Представляется интересным обратиться к типологиям, разработанным для СМИ России, Великобритании и США, с тем, чтобы выделить медиатексты, составляющие аналитический дискурс СМИ, а также типологические характеристики, определяющие место аналитического медиатекста. Проблеме журналистских жанров посвящено немало научных исследований. Работа М.М. Бахтина «Проблема речевых жанров» является основополагающей в изучении жанров журналистики. A.B. Щербаков комментирует: «М.М. Бахтин говорил, что жанровая форма неразрывными узами связана с тематикой произведений и чертами миросозерцания автора. В жанровых формах особую роль играют стилевые признаки, которые и являются определяющим фактором в выделении того или иного жанра» [117, с. 130].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Лебедева, Елена Анатольевна, 2013 год

Библиография

1. Абанина, И.Л. Специфика интертекстуальных связей в аналитическом жанре газеты: на материале аналитических статей англо-американских газет: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Абанина Ирина Леонидовна. - М., 2009. - 212с.

2. Алгазина, Т. С. Вводно-союзные компоненты в структуре предложения и текста: автореф. канд. ... филол. наук: 10.02.01 / Алгазина Татьяна Сергеевна. -M., 1994.-26с.

3. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: учеб. пособие / О.В. Александрова. - М.: Высшая школа, 1984.-211с.

4. Аникин, А.И. Вводные единицы в речи / А.И. Аникин // Русская речь. -1970. -№2.-С.60-62.

5. Аникин, А.И. Основные грамматические и семантические свойства вводных слов и словосочетаний / А.И. Аникин // Русский язык в школе. - 1956. — №4. -С.22 - 27.

6. Аутина, Р.Н. Синтаксическая характеристика вводного предложения и его взаимоотношения с основным в современном немецком языке: автореф. канд. ... фил. наук / Р.Н. Аутина - М., 1973. - 22 с.

7. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. - 320 с.

8. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник. Практикум / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 142- 148.

9. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли; перевод Е.В. и Т.В. Вентцель; ред., вст.ст. и примечание P.A. Будагова. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416с.

10. Белошапкова, В.А. Функционирование слов так и например в письменной научной речи / В.А. Белошапкова, М. А. Лозано // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. статей. -М., 1996. - С. 187-194.

11. Беспалова, А.Г. История мировой журналистики / А.Г. Беспалова, Е.А. Корнилов, А.П. Короченский, Ю.В. Лучинский, А.И. Станько. - Ростов н/Д., 2003. -С. 410-411.

12. Биренбаум, Я.Г. Пространство вводности и придаточные предложения (Пособие по спецкурсу) / Я.Г. Биренбаум. - Челябинск, 1976. - 118с.

13. Бухарин, Б.И. Вводные слова в аспекте актуального членения / Б.И. Бухарин // Вопросы языкознания. - 1984. - № 1. - С. 101-105.

14. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для студентов вузов / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 304с.

15. Валгина, Н.С. Теория текста: учебное пособие / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003.-280 с.

16. Васильева, А. Н. Газетно-публицистический стиль речи / А. Н. Васильева. -М.: Русский язык, 1982. - 198 с.

17. Васильева, Л.В. Исследование модусных категорий в эволюции медиадискурса (на материале американской прессы XX века): автореф. канд. ... филол. наук: 10.02.04 / Васильева Людмила Витальевна. - Владивосток, 2010. -25с.

18. Вартанова, Е. Л. К чему ведет конвергенция в СМИ [Электронный ресурс] / Е.Л. Вартанова. - М.: Аспект-Пресс, 1999. Режим доступа: http://www.emag.iis.ru/arc/infosoc/emag.nsf/BPA/b59df6463a315de4c3256 8fd0038da32

19. Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М., 1978. - С. 402 - 421.

20. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // Труды Ин-та русского языка АН СССР. - Т. 2. - 1950. -С. 38-79.

21. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М., 1975. - С.53 - 87.

22. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. - М.: Наука, 1993. - 172с.

23. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. - М.: Наука, 1985.-228с.

24. Воробьёва, Г.Ф. Современный русский язык. Синтаксис: учебное пособие для студентов иностранцев / Г.Ф. Воробьёва, М.С. Панюшева, И.В. Толстой. - М., 1975.-192с.

25. Воротникова Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Воротникова Юлия Сергеевна. - Санкт-Петербург, 2005. - 212 с.

26. Востоков, А.Х. Русская грамматика / А. X. Востоков. - СПб, 1831. - 434 с.

27. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык. Синтаксис: учебное пособие для пед. ин-тов / Е.М. Галкина-Федорук. - М.: Учпедгиз, 1958. - 199с.

28. Гвоздев, А.Н. Современный русский язык / А.Н. Гвоздев. - 4.2. - М.,1973. -С. 194.

29. Глухова, В.А. Вводные конструкции со значением следствия в русском литературном языке XVIII в. / В. А. Глухова // Вопросы языкознания в сибирской диалектологии: Сб. статей. -Вып.7. - Томск, 1977. - С. 136- 140.

30. Грамматика русского языка. В 2т. Т.2: Синтаксис. 4.2. / Редколлегия: В.В. Виноградов, Е.С. Истрина. - 2-е изд., перераб. и доп. - АН СССР. - М., 1960. -440с.

31. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1970. - 768с.

32. Греч, Н.И. Практическая русская грамматика / Н.И. Греч. - СПб, 1834. -526с.

33. Гуревич, С.М. Газета вчера, сегодня, завтра: учебное пособие для вузов [Электронный ресурс] / С.М. Гуревич. - М.: Аспект Пресс, 2004. Режим доступа: http ://evartist.narod.ru/textl 0/01 .htm

34. Дзякович, E.B. Пунктуация в свете проблем культуры общения / Е.В. Дзякович // Хорошая речь / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сироткиной. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2001. - С.36 - 48.

35. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: (соврем, англ. медиаречь): учебное пособие / Т.Г. Добросклонская. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 263с.

36. Добросклонская, Т.Г. Теория и методы медиалингвистики: автореф. доктора ... филол. наук: 10.02.04 / Добросклонская Татьяна Георгиевна. - М.: АДД, 2000. -48с.

37. Добросклонская, Т.Г. Язык британской качественной прессы: новости, комментарий, публицистика / Т.Г. Добросклонская //Язык современной публицистики. Сбор. ст. / Под ред. Г.Я.Солганика. - М.: Флинта, Наука, 2005. - С. 179-211.

38. Домашнев, А.И. Об одном типе отношений «система-норма-вариант» в социолингвистике / А.И. Домашнев // Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. - СПб.: Наука, 2005. - 1114с.

39. Донсков, C.B. Сопоставительное исследование жанровых особенностей англоязычных и русскоязычных газетных текстов: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.20 / Донсков Сергей Вадимович. - Тверь, 2004. - 19с.

40. Золотова, Г.А. Вводно-модальные слова в предложении и тексте / Г.А. Золотова // Ceskoslovenska rusistika. - 1983. - T. 18-№5-С .207 - 213.

41. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. -М.: Наука, 1973. -351с.

42. Зубрилина, JI.H. Предложения с вводными и вставными компонентами / JI.H. Зубрилина, В.Ф. Мейеров-Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1985. - 76с.

43. Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка. Учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков / И.П.Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов.-М.: Высшая школа, 1981. - 286с.

44. Ильиш, Б. А. Современный английский язык. Теоретический курс: учебное пособие для вузов / Б. А. Ильиш. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. - 347с.

45. Казак, М.Ю. Медиатекст: сущностные и типологические свойства [Электронный ресурс] / М.Ю. Казак // Global Media Journal. - 2011. - Т.2. - № 1. Режим доступа: http://www.gmj.sfedu.ru/v2il/v2il_kazak.htm

46. Качкаева, А. Г. Журналистика и конвергенция. Почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные [Электронный ресурс] / А.Г. Качкаева. -М., 2010. - С. 15-16. Режим доступа: http://silamedia.ru/hsemediabook.pdf

47. Кириллова, Н. Б. Медиакультура: теория, история, практика: учебное пособие [Электронный ресурс] / Н. Б. Кириллова. - М.: Академический Проект; Культура, 2008. - 496 с. Режим доступа: http://edu.of.ru/attach/17/36197.doc

48. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация: Успешность речевого взаимодействия / Е.В. Клюев. -М., 2002.-317 с.

49. Князев, A.A. Энциклопедический словарь СМИ [Электронный ресурс] / A.A. Князев. - КРСУ, 2002.

Режим доступа: http://evartist.narod.ru/textl6/069.htm

50. Кобрина, H.A. Синтаксические средства связи между самостоятельными предложениями в современном английском языке: автореф. ... канд. филол. наук / H.A. Кобрина. - Л., 1953. - 20с.

51. Ковтунова, И.И. Вопросы структуры текста в трудах академика В.В. Виноградова / И.И. Ковтунова // Русский язык. Текст как целое и компоненты теста: Виноградовские чтения XI. - М.: Наука, 1982. - С. 5.

52. Колыхалова, O.A. Функциональные свойства вводных предикативных единиц в современном английском языке: дис. канд. ... филол. наук / O.A. Колыхалова . -М.,1983. - 165с.

53. Коньков, В. И. Функциональные типы речи: учебное пособие для студентов высшего профессионального образования / В. И. Коньков, О. В. Неупокоева. - М.: Академия, 2011. - 224с.

54. Коньков, В.И. Речевая структура газетных жанров / В. И. Коньков. - СПб.: Роза мира, 2004.-221с.

55. Корконосенко, С.Г. Основы творческой деятельности журналиста / С.Г. Корконосенко. -М.: Знание, 2000. - 272 с.

56. Корнилов, A.A. Местоположение вводных элементов с модальным значением в составе предложения / A.A. Корнилов // Лингвистические основы преподавания русского языка иностранцам на продвинутом этапе обучения. Сб. науч. тр., ЛГПИ им. А.И. Герцена / М.К. Максимова. - Л., 1977. - С. 60 - 69.

57. Королькова, К. И. Новостные тексты в британской качественной прессе. Лингво-прагматический аспект [Электронный ресурс] / К. И. Королькова. - М., 2003. Режим доступа: http://ru.scribd.com/doc/15852347

/Новостные-тексты-в-британской-качественной-прессе-Лингво-прагматический-аспект

58. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над языковой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. - СПб.: Златоуст, 1999. - 320 с.

59. Коцарь, Э.Б. Вводные слова и словосочетания, вводные предложения и вставные конструкции / Э.Б. Коцарь. - М., 1966. - 32с.

60. Лебедева, Е.А. Вводные элементы в русском и английском языках / Е.А. Лебедева, Т.В. Шмелёва // Язык и социальная действительность. - Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2011. - №2. - С. 101-109.

61. Лебедева, Е.А. Фатические показатели в англоязычных медиатекстах / Е.А. Лебедева // Вторая научно-практическая конференция молодых ученых-гуманитариев: Матер, конф.; Великий Новгород, 18-19 декабря 2009 г. / Под ред. Е.В. Сергеевой, М.Н. Щетинина; Нов ГУ им. Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - С. 98 - 102.

62. Лекант, П.А. Семантика вводных компонентов в тексте/ П.А. Лекант // Семантика слова и словоформы в тексте: межвуз.сб. научн. тр. - М.Д988. - С.З -6.

63. Лисицкая, Л. Г. Прагматическая адекватность медиатекста: взаимодействие контента и аксиологии: автореф. док. филол. наук: 10.01.10 / Лисицкая Лариса Григорьевна. - Краснодар, 2010. - 46с.

64. Лисицкая, Л. Г. Язык и стиль новейший медиатекстов / Л.Г. Лисицкая // Журналистика и медиаобразование - 2008: сб. трудов III Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2008 г.): в 2 т. Т. II / Под ред. проф. М.Ю. Казак, проф. У. Перси, проф. A.B. Полонского, доц. Е.А. Кожемякина. - Белгород: БелГУ, 2008.-С. 139- 142.

65. Ломов, A.M. Русский синтаксис в алфавитном порядке / A.M. Ломов. -Воронеж, 2004. - 400 с.

66. Луканина, М.В. Реализация метасообщения в газетно - публицистическом тексте (на материале английской качественной прессы): дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Луканина Мария Владимировна. - М., 2001. - 184 с.

67. Маркелова, Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке как условие формирования оценочного дискурса языковой личности / Т.В. Маркелова // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: тез. докл. конф. - Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1995. - С.66 - 67.

68. Массалина, И.П. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела [Электронный ресурс] / И.П. Массалина, В.Ф. Новодранова. -Калининград: Изд-во ФГОУ ВПО «КГТУ», 2009. - 278с.

Режим доступа: http ://ralk.mfo/uploaddata/füllbook/monogr/massalina.pdf

69. Мисожников, Б.Я. Типология: Трудный поиск новой парадигмы (вместо предисловия) / Б.Я. Мисожников // Типология печати: проблемы теории и практики: материалы науч.-практ. семинара «Современная периодическая печать в контексте коммуникативных процессов (12 марта 1998года). - СПб: СПбГУ, 1999.-С.З-15.

70. Михайлов, С.А. Журналистика Соединённых Штатов Америки / С.А. Михайлов. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. - 448с.

71. Муравьева, Н.В. Язык конфликта [Электронный ресурс] / Н.В. Муравьева. -М., 2002. Режим доступа: http://www.library.cjes.ru/online/

?a=con&b_id=l 92&c_id=T 365

72. Мутовкин, JI.A. Аналитические и художественно-публицистические жанры [Электронный ресурс] / JI.A. Мутовкин. Режим доступа: http://www.promgups.com^og/wp-content/uploads/2007/02/l 4.pdf

73. Мухин, Н.Ю. Вводные компоненты как средство выражения и установления

авторства текста: автореф.....д-ра. филол. наук: 10.02.01 / Мухин Николай

Юрьевич. - Екатеринбург, 2002. - 23с.

74. Наер, В. JI. Прагматический аспект английского газетного текста / В. JI. Наер // Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. Сбор. науч. трудов МГЛУ. - МГЛУ, 1981. - Вып. 178. - С. 107.

75. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/

76. Новгородские медиа: стилистический портрет: [Электронный ресурс] сборник материалов.

Режим доступа: http://www.novsu.ru/npe/files/urn/1588617/portrait/titul.html

77. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка / Д.Н. Овсянико-Куликовский. - 2-е изд. Д.Н. Овсянико-Куликовский. - СПб., 1912. - 297 с.

78. Останин, А.И. Вводные слова и словосочетания в современном русском языке: автореф.....канд. филол. наук / А.И. Останин. - Саратов, 1969. - 17с.

79. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е. В. Падучева. - Изд. 4-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 288с.

80. Пантелеева, Е.А. Коммуникативно-прагматические свойства вводных и вставных элементов в современном русском языке: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Пантелеева Елена Анатольевна. - Волгоград, 2005. - 192с.

81. Перфильева, Н.П. Метатекет: текетоцентрический и лексикографический

аспекты: автореф.....д-ра. филол. наук: 10.02.01 / Перфильева Наталия

Петровна. - Новосибирск, 2006. - 42 с.

82. Перфильева, Н.П. О процессе втягивания вводных слов в сферу союзных средств / Н.П. Перфильева // Русский язык: вопросы теории и инновационные методы преподавания: материалы международной научно-методической конференции: в 3 ч. - Иркутск, 2001. -4.1. -С.137- 139.

83. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. - 5-е изд. -М.: Просвещение, 1935. - 423с.

84. Плоткин, В .Я. О связи вводных элементов с предложением и его частями

(на материале английского языка) : автореф.....канд. филол. наук / В.Я. Плоткин.

-Л., 1959.-19с.

85. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике: в 4 т / A.A. Потебня. - М.: Учпедгиз, 1958.-Т. 1 -2.-536с.

86. Почтенная, Т.Г. Современный русский язык. Синтаксис / Т.Г. Почтенная. -М„ 1968.-48с.

87. Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. - М., 2010. - 431с.

88. Прияткина, А.Ф. Русская пунктуационная система и перспективы ее развития / А.Ф. Прияткина // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2004. - №3 - С. 144 - 148.

89. Распопов, И.П. Основы русской грамматики / И.П. Распопов, A.M. Ломов. -Воронеж, 1984.-351с.

90. Рачук, Н.В. Функционирование вводных элементов в современном газетном тексте : дис.... канд. филол. наук : 10.02.01 / Рачук Нелли Владимировна. - СПб., 1999.-202с.

91. Романова, О.В. Модальные слова в современном английском языке: дис.... канд. ... филол. наук: 10.02.04 / Романова Оксана Владимировна. - Ростов-на-Дону, 1997. - 182с.

92. Рудковская, М.Н. Вводно - модальные элементы в публицистических текстах: автореф. канд. ... филол. наук: 10.01.10/Рудковская Марина Наумовна. -М., 1982.-24с.

93. Руднев, А.Г. Синтаксис современного русского языка / А.Г. Руднев. - М.: Высш. школа, 1968. -319с.

94. Русская грамматика. В 2 т. Т.2: Синтаксис / отв. ред. Шведова Н.Ю. - М.: Наука, 1980.-709с.

95. Сальникова, Ю. А. Социопрагматика оценки в дискурсе качественной прессы США: на материале современных информационно-аналитических газетных статей: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Сальникова Юлия Александровна. - Хабаровск, 2010. - 203 с.

96. Седун, П.И. Синтаксис вводных образований в современном русском языке: автореф. канд. ... филол. наук / П.И. Седун. -М. - 1955. - 19с.

97. Сергеенко, A.A. Создание журналистских текстов в трансформирующейся среде массовой коммуникации: автореф. канд. ... филол. наук: 10.01.10 / Сергеенко Алла Александровна. - М., 2011. - 26с.

98. Сибирко, Н.С. Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров (на материале англоязычной американской прессы): автореф. канд. ... филол. наук: 10.02.04 / Сибирко Надежда Сергеевна. - Пятигорск, 2010. - 31с.

99. Синтаксис современного русского языка: Препринт учебника для высших учебных заведений Российской Федерации / Под ред. С. В. Вяткиной. - СПб.: Факультет филологии и искусств СП6ГУ, 2008. - 347с.

100. Скребнев, Ю.М. Стилистические функции вводных элементов в современном английском языке: автореф. канд. ... филол. наук / Ю.М. Скребнев. -Л., 1956.-20с.

101. Смотрова, И.В. Функционирование публицистического текста в современной англоязычной прессе: На материале качественных газет Англии и США 1990-х - 2000-х гг.: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.10 / Смотрова Ирина Владимировна. - Воронеж, 2005. - 175с.

102. Солганик, Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» / Г.Я. Солганик // Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. -2005(a). -№2. -С. 7-15.

103. Солганик, Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) / Г.Я. Солганик // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г.Я. Солганик. - 3-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2005(6). - 230с.

104. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое) /Г.Я. Солганик. -М., 1991.- 182с.

105. Соломина, A.B. Аналитические жанры и критерии их выделения в медиакультурах России, Германии и Великобритании / A.B. Соломина // Известия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов, 2010. - №3. - С. 155 -157.

106. Сонич, Т.П. Языковое выражение некатегоричности в свете грамматики Прагматика и коммуникативно-прагматической структура текста / Т.П. Сонич // Сб. науч. тр. Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М. Тореза. - Вып.209. - М., 1983. - С.75 - 70.

107. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ - русский язык для всех [Электронный ресурс].

Режим доступа: http://gramota.m/spravka/punctum/pimctum alphabet/

108. Студнева, А.И. Вводные предложения в современной русской речи / А.И. Студнева. -М.: Наука, 1968. - 160с.

109. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов. - Калинин: Изд-воКТУ, 1980.-51с.

110. Тертычный, A.A. Жанры периодической печати / A.A. Тертычный. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 200с.

111. Ухтомский, A.B. Фразеологизмы в современной английской прессе / A.B. Ухтомский. - М.: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. - 160с.

112. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова-Новосибирск, 1987. - 197с.

113. Чернышова, T.B. Фатическая речь как социальный символ коммуникации (на материале текстов печатных СМИ) / Т.В. Чернышова // Известия Алтайского государственного университета. Серия: История, филология, философия и педагогика. - Барнаул, 2004. - №4 (44) - С.46 -51.

114. Чичерина, Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности / Н.В. Чичерина // Известия Российского гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. - СПб., 2007. -№9 (47). - С.159 - 166.

115. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов ; вступ. ст. Е.В. Клобукова; Предисл., ред. и коммент. Е.С. Истриной. - изд. 4-е. - М.: ЛКИ,

2007. - 624с.

116. Щелкунова, Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: специфика и функционирование: учебное пособие / Е.С. Щелкунова. - Воронеж: Изд-во «Родная речь», 2004. - 191 с.

117. Щербаков, A.B. О системном представлении жанрового поля языка/речи (на материале газетно-публицистических жанров) / A.B. Щербаков // Речевое общение. - Вып. 8 - 9 (16 - 17). - Красноярск: КрасГУ,2006. - С. 128 - 134.

118. Шмелёва, Т.В. Автор в медиатексте [Электронный ресурс] / Т.В. Шмелёва // Новгородские медиа: Стилистический портрет: Сборник материалов. - Великий Новгород, 2010. Режим доступа: http://www.novsu.ru/npe/files/um/1588617/portrait/ Data/ avtor_v_mediatekste.html

119. Шмелёва, Т.В. Авторское начало в стилистики медийного текста / Т.В. Шмелёва // Русский язык как фактор стабильности государства и нравственного здоровья нации, труды и материалы второй Всероссийской научно-практической конференции. - Тюмень, 2010. - С.207 - 215.

120. Шмелёва, Т.В. Культура речи: Сборник статей и материалов / Т.В. Шмелёва. - Новгород, 1998. - 77с.

121. Шмелёва, Т.В. Модальность и модус / Т.В. Шмелёва // Модальность в языке и речи: новые подходы к изучению: Сборник научных трудов - Калининград,

2008.-С.140- 151.

122. Шмелёва, Т.В. Семантический синтаксис: текст лекций / Т.В. Шмелёва. -Красноярск, 1994. -47с.

123. Шмелёва, Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности / Т.В. Шмелёва // Актуальные проблемы синтаксиса. - М., 1984. - С. 78-101.

124. Шмелёва, Т.В. Текст как объект изучения в школе: учебно-методическое пособие для студентов педагогических специальностей / Т.В. Шмелёва. - Великий Новгород, 2005. - 60с.

125. Шмелёва, Т.В. Текст и паратекст в современной массовой коммуникации / Т.В. Шмелёва // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный Конгрессе исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20 - 23 марта 2010): Труды и материалы. - М.: Изд-во Московского университета, 2010. - С. 579 - 580.

126. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика [Электронный ресурс] / Р. Якобсон // Структурализм: "за" и "против". - М., 1975. - С. 193-230. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/classics/iakobson-lp.htm

127. Aijmer, К. English Discourse Particles. Evidence from a Corpus / K. Aijmer. -Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. - 2002. - 298 p.

128. Bauer-Ramazani, Ch. English Discourse Markers [Электронный ресурс] / Ch Bauer-Ramazani. Режим доступа: http:// academics.smcvt.edu/cbauer-amazani/AEP/BU 113/English/discmarkers.htm

129. Bell, A. The Language of News Media / A. Bell. - Oxford: Blackwell, 1991. -287 p.

130. Biber, D. Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S. Johanson, G. Leech, S. Conrad, F. Finegan eds. - Harlow, Essex: Pearson Educational, 1999.-1209 p.

131. Blakemore, D. Relevance and linguistic meaning: The Semantics and pragmatics of discourse markers / D. Blakemore. - Cambridge, 2002. - 200p.

132. Brinton, L. The Comment Clause in English: Syntactic Origins and Pragmatic Development / L. Brinton. - Cambridge: Cambridge University Press, 2008. - 280 p.

133. Corner, J. The Scope of Media Linguistics / J. Corner // BAAL Newsletter, 1998. -188 p.

134. Fowler, R. Language in the news: Discourse and ideology in the British press / R. Fowler. - London New York: Routledge, 1991. - 265 p.

135. Fraser, B. Pragmatic Markers / B. Fraser // Pragmatics. - 1996. - № 6 (2). - P. 167-190.

136. Fraser, B. What are discourse markers? / B. Fraser // Journal of Pragmatics. -1999.-№31.-P. 931-952.

137. Hansen, M. B. M. The Function of Discourse Particles: A Study with special Reference to Spoken Standard French / M. B. M. Hansen. - Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1998. -418p.

138. Ilyish, B.A. History of the English Language / B.A. Ilyish. - L.: Prosvesheniye, 1973.-352p.

139. Moon, R. Fixed Expressions and Idioms in English: A corpus-based approach / R. Moon. - London: Clarendon Press, 1998. - 352 p.

140. Montgomery, M. An Introduction to Language and Society / M. Montgomery. -London: OUP, 1992. - 358 p.

141. Palacas, A. Parentheticals and personal voice / A. Palacas // Written Communications: 6 (4), 1989. - p. 506 - 527.

142. Peltola, N. Comment clauses in Present-Day English / N. Peltola // Studies in Classical and Modern Philology. - Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1983. - p. 101 -113.

143. Quirk, R. A Comprehensive grammar of the English Language / R.Quirk, S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik. - London: Longman, 1985. - 1179 p.

144. Quirk, R. A Grammar of Contemporary English / R.Quirk, S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik. - London: Longman, 1972. - 1120 p.

145. Schiffrin, D. Discourse markers / D.Schiffrin. - Cambridge University Press. 1987.-P. 318.

146. Schiffrin, D. Discourse markers: Language, meaning, and context / D.Schiffrin // The Handbook of Discourse Analysis. - Oxford: Basil Blackwell, 2001. - P. 54 - 75.

147. Sweet, H. A New English Grammar, Logical and Historical / H. Sweet. -Clarendon Press, 1901. - 146p.

148. Van Dijk Teun, A. Ideology. A Multidisciplinary Approach / A. Van Dijk Teun. - London: Sage, 1998. - 374 p.

СЛОВАРИ И ИХ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:

149. Белинская, Н. Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений [Электронный ресурс] / Н. Белинская. Режим доступа: http ://www. classes.ru/grammar/121 .Natalya-Belinsky-idioms

150. Российский гуманитарный энциклопедический словарь: в 3 т. [Электронный ресурс]. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С,- Петербургского государственного. ун-та, 2002. Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/ ~книги/Гуманитарный%20словарь/~Вв/

151. Хидекель, С.С. Англо-русский словарь служебных слов / С.С. Хидекель, М.Р. Кауль, Е.Л. Гинзбург. - М.: Рус.яз., 2003. - 416с.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

152. Chicago Tribune [Электронный ресурс]. Режим доступа: http ://www. chicagotribune. com

153. Financial Times [Электронный ресурс]. Режим доступа: http ://www. ft. com/home/europe

154. Guardian [Электронный ресурс]. Режим доступа: http// www.guardian.co.uk

155. Independent [Электронный ресурс]. Режим доступа: http// www.independent.co.uk

156. New York Times [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.nytimes.com

157. USA Today [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.usatody.com

158. Wall Street Journal [Электронный ресурс]. Режим доступа: http ://europe. wsj. com/home-page

1

ч

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.