Видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях русского речевого этикета тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Лю Цзин
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 155
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лю Цзин
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Общие понятия о речевом этикете
1.1. Понятие «речевой этикет» и его ледование в рстике
1.1.1. Культура общения и феномен этикета
1.1.2. ледование речевого этикета в рстике
1.2. Коммуникативные единицы и речевой этикет
1.2.1. Разновидни речевых актов в речевом этикете
1.2.2. Высказывание и его свойства перформативности в выражениях речевого этикета
1.2.3. Диалогичнь общения и речевой этикет
1.3. Правила речевого этикета и нормы вежливи
1.3.1. Общее преавление о понятии «вежливь»
1.3.2. Разновидни вежливи
1.3.3. Специфичие правила вежливи
1.4. Речевыетуации в обли речевого этикета
1.4.1. Суть понятия «речеваятуация»
1.4.2. Компонентытуации речевого этикета
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. Анализ видо-временных и модальных глагольных форм в выражениях ркого РЭ
2.1. Видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях РЭ контактивных РА
2.1.1. Перформативные глаголы в контактивных РА РЭ
2.1.2. Глагольные формымодальнымиовами в контактивных РА РЭ
2.1.3. Глаголы практичого девия в контактивных РА РЭ
2.2. Видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях РЭ в директивных РА
2.2.1. Перформативные глаголы в директивных РА РЭ
2.2.2. Глагольные формы с модальными словами в директивных РА РЭ.С.
2.2.3. Глаголы практичого девия в директивных РА РЭ
2.3. Видо-временные и модальные формы в выражениях РЭ в РА обращении для привлечения внимания
2.3.1. Перформативные формы для привлечения внимания
2.3.2. Глагольные формы с модальными словами для привлечения внимания
2.3.3. Глаголы практичого девия для привлечения внимания
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексико-грамматические средства выражения вежливости в современном немецком языке2005 год, кандидат филологических наук Реукова, Наталья Викторовна
Речевой акт совета: Функцион.-прагмат. анализ, на материале фр. и рус. яз.1995 год, кандидат филологических наук Шеловских, Татьяна Ивановна
Функционально-семантическая категория побудительной модальности в аварском языке2005 год, кандидат филологических наук Патахова, Патимат Джабраиловна
Типы немодальных значений модальных предикатов: на материале славянских и германских языков2007 год, кандидат филологических наук Петрова, Мария Андреевна
Коммуникативно-семантическая категория побудительности и ее реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским)2009 год, доктор филологических наук Маслова, Алина Юрьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях русского речевого этикета»
Данная диссертация посвящена коммуникативно-прагматическому исследованию видо-временных и модальных глагольных форм в выражениях русского речевого этикета.
Актуальность исследования. Культура общения основана на соблюдении определенных правил, которые вырабатывались человечеством на протяжении тысячелетий. Одним из этих правил поведения является речевой этикет. Описание его связано, в первую очередь, с коммуникативной лингвистикой, рассматриваемой во взаимодействии со многими другими науками. Русский речевой этикет привлекает к себе внимание лингвистов с шестидесятых годов двадцатого века. С тех пор накоплено множество специальных теоретических и практических материалов, но остается ряд нерешенных проблем, в частности недостаточно глубоко раскрываются видо-временные и модальные характеристики выражений речевого этикета. Не определено сходство и различия употребления настоящего, прошедшего и будущего времени, наклонения изъявительного, сослагательного и повелительного несовершенного и совершенного вида; не установлен комплекс прагматических факторов в выборе той или иной видо-временной и модальной глагольной формы. Поэтому тема диссертации является актуальной.
Объектом исследования выступает русский речевой этикет (далее РЭ).
Предметом исследования являются видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях русского РЭ. Совокупность видо-временных и модальных глагольных форм в русском речевом этикете до сих пор не исследовалась, поэтому проблема является новой.
Цель исследования заключается в том, чтобы представить общее описание характеристик видо-временных и модальных глагольных форм в выражениях русского речевого этикета.
Основные задачи:
1. Показать связь между РЭ и единицами общения, между правилами РЭ и нормами вежливости, между РЭ и речевой ситуацией с позиций выбора глагольного вида, времени и наклонения в выражениях РЭ.
2. Описать соотношение категорий вида, времени и наклонения русского глагола с перформативностью в речевом общении, в выражениях РЭ.
3. Продемонстрировать типовые прагматические характеристики видо-временных и модальных глагольных форм контактивов, директивов и обращения для привлечения внимания.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Выражения РЭ, обладая признаком перформативности (речь равна действию) в грамматическом или семантическом представлении, реализуются в прагматических координатах непосредственного контактного общения «я - ты - здесь - сейчас».
2. Прагматические признаки в выражениях РЭ (контактивов, директивов и обращения для привлечения внимания) настолько действенны, что приводят нередко к нейтрализации оппозитивных глагольных форм: несовершенного и совершенного вида (далее - НСВ и СВ), изъявительного и сослагательного наклонения, настоящего и «ненастоящего» времени. Предложенная в данной работе коммуникативно-прагматическая интерпретация является существенным дополнением к традиционной интерпретации в системно-структурном подходе к глагольным категориям.
3.Та или иная видо-временная и модальная глагольная форма в выражениях русского РЭ предпочтительна в ее конкуренции с другими возможными формами (в рамках перформативной парадигмы) для конкретной ситуации, отличаясь определенной коммуникативно-прагматической характеристикой.
Методы исследования - описательный, аналитический, синтетический.
Основные подходы - коммуникативно-прагматический, антропоцентрический.
Материалом исследования преимущественно служат диалоги, выбранные из художественных произведений XIX - XXI вв., материал выбран также из учебных пособий и словарей.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что материалы и выводы данной работы вносят вклад в разработку прагмалингвистики и теории речевого общения с точки зрения употребления видо-временных и модальных глагольных форм в выражениях РЭ. Систематизация концепций вежливости и речевой ситуации при рассмотрении вида, времени и наклонения глагола в выражениях РЭ позволяет глубже понять феномен речевого этикета.
Кроме теоретической значимости, данная работа имеет и практическую ценность. РЭ как правила речевого поведения непосредственно отражает культуру общения. Овладение РЭ помогает человеку в достижении цели общения. Затруднения и неудачи в межкультурной коммуникации обусловлены многими факторами, одним из них является неумение выбирать подходящие выражения РЭ и подходящие видо-временные и модальные формы в конкретных ситуациях. В работе рассмотрена совокупность видо-временных и модальных глагольных форм единиц РЭ и факторы выбора говорящим наиболее уместного выражения. Данная диссертация вносит вклад и в методику преподавания русского языка как иностранного в избранной области.
Результаты данного исследования могут быть использованы при составлении учебных и методических пособий, при создании спецкурсов по следующим темам: «русский РЭ и глагол: вид, время и наклонение», «употребление видо-временных и модальных форм глагола в русском РЭ», «русский глагол несовершенного вида с разными вариантами форм в выражениях русского РЭ» и т. д.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые рассмотрены видо-временные и модальные глагольные характеристики выражений РЭ, внимание сосредоточено на прагматических факторах их выбора в различных речевых ситуациях.
Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседании кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. По теме диссертации опубликовано две статьи: 1. Видо-временные глагольные формы русского речевого этикета (Общие положения); 2. Эксплицитные перформативы русских РА контактивов и РЭ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Способы выражения побуждения в хантыйском языке2022 год, доктор наук Онина Софья Владимировна
Диалоговое взаимодействие "побуждение - отказ" в русском речевом общении с точки зрения носителя монгольского языка2005 год, кандидат филологических наук Банзрагч Туул
Языковая категория модальности как средство речевой характеристики литературного персонажа: На материале соврем. англ. лит.1998 год, кандидат филологических наук Иванова, Елена Анатольевна
Русский императив в грамматической системе и в разговорной речи.2012 год, доктор филологических наук Иосифова, Вера Евгеньевна
Когнитивно-коммуникативная категория желательности2001 год, кандидат филологических наук Шишкина, Раиса Гавриловна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Лю Цзин
Выводы по второй главе:
Во второй главе представлен анализ употребления глагольных форм в выражениях РЭ контактивных РА, директивных РА и РА обращения для привлечения внимания.
Та или иная видо-временная и модальная глагольная форма в выражениях русского РЭ предпочтительна в ее конкуренции с другими возможными формами (в рамках перформативной парадигмы) в конкретной ситуации, отличаясь своей коммуникативно-прагматической характеристикой. Иллокутивная сила РА, разновидности вежливости, речевая ситуация с ее компонентами выступают как главные коммуникативно-прагматические факторы выбора говорящим уместной формы в условиях конкуренции видо-временных и модальных форм.
Приведем примеры из директивных РА РЭ. Часто встречаются актуализаторы вежливости в выражениях РА РЭ. Например, устойчивые выражения с категоричным побуждением: «окажите любезность», «сделайте (мне) одолжение», «будьте добры». В официальной обстановке при корректной просьбе передать привет, благодарность предпочтительнее форма СВ «передайте», чем форма НСВ «передавайте».
В русском языке принято обращаться к гостям посредством любезных форм побуждения к желаемому действию, для которых уместно только НСВ: приезжай/-те, приходи/-те, заходи/-те, входи/-те, проходи/-те, раздевайтесь, садитесь, присоединяйся/-тесь (к нам), присаживайтесь, подсаживайтесь с нами (за компанию), угощайтесь, пей/те и т. д. В таких формах содержатся предупредительность, отзывчивость говорящего в отношении к адресату. Формы СВ, выражающие приказания, приблизительные к требованию. Сравним: - Раздевайся, проходи, - как ни в чем не бывало пригласил Кондрат Елизара. (Шукшин В. Любавины) Только теперь, стоя у юрты, слушая звуки разрывов и видя лицо часового, проверявшего документы, Артемьев до конца понял, что означала вчерашняя озабоченность оперативного дежурного. - Пройдите, - сказал часовой, возвращая Артемьеву документы. Артемьев вошел в юрту, оставив чемодан снаружи. (Симонов К. Товарищи по оружию)
Приглашение при прощании с уходящим или отъезжающим как формальное, вежливое обращение к адресату не предполагает действительного визита адресата. В выражениях таких РА РЭ часто встречаются формы приходите, приезжайте, заходите, заезжайте, звоните, пишите, не забывайте, не поминай лихом и т. д.
При непосредственном побуждении к немедленному его выполнению обычно употребляются формы НСВ, которые носят некоторый настаивающий характер по сравнению с нейтральной формой побуждения. Они уместны только в случаях, когда говорящий и его адресат находятся в хороших взаимоотношениях, в непринужденной обстановке, в противном случае формы НСВ становится грубыми. Например, - Идем, я покажу, - позвала она, и он, послушно оставив недоеденный кусок, пошел следом за ней в маленькую комнату. (Улицкая Л. Дочь Бухары) - Пойдем, я тебе что-то покажу. Пойдем, пойдем. Они пошли туда, куда Тима ходил за водой. (Ибрагимов 3. Вечерняя звезда)
Анализ материала показал, что прагматический фактор оказывается сильнее грамматического РЭ с точки зрения формирования в них глагольных форм.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе рассмотрены видо-временные и модальные глагольные формы в выражениях РЭ, внимание сосредоточено на их коммуникативно-прагматической интерпретации.
Речевое общение, содержащее выражения русского РЭ, характеризуется перформативностью с его типичными свойствами. Грамматическое и семантическое представления видо-временных и модальных глагольных форм в выражениях русского РЭ основываются на перформативности высказываний непосредственного общения в координатах «я - ты - здесь -сейчас». Именно в рамках перформативности два вида глагола, три времени и наклонения нейтрализуются и приравниваются к эксплицитным перформативным выражениям {благодарю, приветствую, прошу, советую, (я) к вам обращаюсь). Например,
Благодарю вас.{- эксплицитное перформативное выражение) Разрешите вас поблагодарить. Хочу вас поблагодарить. Хотел бы вас поблагодарить.
Прошу дать мне словарь.^- эксплицитное перформативное выражение) Попрошу дать мне словарь. Просил бы дать мне словарь. Можете ли вы дать мне словарь? Не могли бы вы дать мне словарь? Дайте мне словарь. Давайте мне словарь.
Они отличаются коммуникативно-прагматической характеристикой, определяющей градационную шкалу вежливости и воздействующей силы РА в различных ситуациях РЭ.
Из выражений с перформативными глаголами изъявительного наклонения самыми категоричными выражениями побуждения являются выражения с перформативными глаголами СВ {попрошу.), нейтральные выражения побуждения состоят из перформативных глаголов и зависимых от них инфинитивов глагола практического действия {прошу назначить время.). Сочетание перформативных глаголов и зависимых от них спрягаемых глаголов практического действия (императивы СВ: прошу, сделайте., формы СВ буд. вр.: прошу, поедем) выражают менее категоричные побуждения; самые мягкие и самые вежливые выражения побуждения состоят из перформативных глаголов сослагательного наклонения {советовал бы.).
Выражения с модальными словами изъявительного наклонения отличаются большей весомостью РА и некоторой стилистической повышенностью. Хочу поздравить, хочу пожелать, познакомиться (с вами). Формы с модальными глаголами сослагательного наклонения (Я) хотел бы (не могли бы вы, мне хотелось бы) попросить у вас извинения (прощения) в выражениях РЭ передают наименьшую категоричность и наибольшую учтивость. (Не) можете (ли) вы сказать (сделать что-л.)? Вы не можете сказать.? Не могли бы вы (сказать).? Скажите. - вежливые формулы привлечения внимания в начале высказывания. Вопросительная интонация усиливает вежливость обращения. В формах с глаголом в 1-ом лице говорящий обращается к адресату с готовностью установить, поддержать контакт, оказать любезность, помощь, внимание и т. д. Чем могу служить? Чем (вам, тебе) помочь? Чем могу быть полезен (полезным)?
Глагольные формы практического действия не менее часто встречаются в выражениях русского РЭ. Формам настоящего времени «приношу», «разделяю», «выражаю» в сочетании с номинацией РА свойственны стилистическая повышенность и официальность. Практика показывает, что выражение русского РЭ «приношу извинения» и некоторые подобные выражения встречаются не только в письменных высказываниях, но и в устных.
Вежливые выражения с помощью «примите» и девербальных форм представления интенций часто встречаются в официально-деловой сфере общения и/или в речи интеллигентов старшего поколения. Примите мое сочувствие вашему горю. Грамматическая форма императива специализирована для выражения побуждения. Иллокутивное воздействие императивов сильнее, чем выраженное другими формами.
Поэтому интерпретация с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода способствует более тонкому грамматическому и семантическому толкованиям вида, времени и наклонения русского глагола, является существенным дополнением к традиционной интерпретации в системно-структурном подходе к глагольным категориям, создает новые возможности исследования русского РЭ и преподавания как РЭ, так и глагольных форм в иностранной аудитории.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лю Цзин, 2004 год
1. Акишина А. А., Формановская Н. И, О речевом этикете // Русский язык за рубежом. 1968. № 3. 3-7
2. Акишина А. А., Формановская Н. И. (1969а) Выражение приветствия в русском языке // Русский язык за рубежом. 1969. № 2. 3-12
3. Акишина А. А. Формановская Н. И. (19696) Поздравления и пожелания на русском языке // Русский язык за рубежом. 1969. № 3. 3-7
4. Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и в словаре// Известия АН СССР Серия литературы и языка. 1986. Т. 45. № 3. 208- 223
5. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том. П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767с.
6. Арутюнова И. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. 381 с. 40-
7. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. 6-17
8. Арутюнова Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения // Прагматические аспекты изучения предложения. Киев, 1983
9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд. М.: Языки русской культуры. М. 1999. 896с.
10. Ахмедова Р. Представление как грамматическая форма речевого этикета: (на мат-ле совр. англ. яз.). Автореф. дис... канд. филол. наук. Ташкент. 1989. 21с.
11. Байбурин А. К. Об этнографическом изучении этикета // Этикет у народов Передней Азии. М. 1988. 12- 37
12. Байбурин А. К., Топорков А. Л. У истоков этикета. Л. 1990.
13. Балакай А. Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX вв.: в 2 т. Кемерово: НГПИ, 1999. Т. 1. 312
14. Балакай А. Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX вв.: в 2 т. Кемерово: НГПИ, 1999. Т. 2. 318
15. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. 2-е изд. М.: АСТ- ПРЕСС,2001.672с.
16. Балакай А. Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Новокузнецк: НГПИ, 2002. 228 с.
17. Баранов А. И., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. 94
18. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 423с.
19. Бахтин М. М. Бахтинские чтения. / Сборник. Вып. 2. Редкол.: Мосякин И. Я, и др. Орел: изд-во Орл. гос. телерадиовещат. компании, 1997. 328 с.
20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 447 с.
21. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы: пер. с англ. / Общ. ред. Мацковского М. М.: Прогресс, 1988. 400 с.
22. Богданов В. В. Речевое общение. Л.: Ленинградский ун-т, 1990. 58-74
23. Бондарко А. В. Система времен русского глагола: (В связи с проблемой функционально-семантических и грамматических категорий). Автореф. дис... д-ра филол. наук. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1968. 36 с.
24. Бондарко А. В. Вид и время глагола. М.: Просвещение, 1971. 239 с.
25. Бондарко А. В. Теория грамматического значения и аспектологические исследования / отв. ред. Бондарко А. В. АН СССР ин-т языкознания. Л.: Наука, 1984.279 с.
26. Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. СПб: С - Петерб. ун-та, 2001. 28
27. Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. 333- 342
28. Бурвикова Н. Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Русский язык. 1988. 116с.
29. Васильева О. А. Реализация максим вежливости в английском и русском диалогах. Уфа. 2000. 3
30. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. 238-250
31. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. М.: Русский язык, 1976. 189 с. 38
32. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд. М.: Русский язык, 1990. 246с. 161
33. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.170 с.
34. Выготский Л. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка / под ред. Леотьева А. Н. и Лурии А. Р. М.: Изд-во акад. пед. наук РСФСР, 1956. 519 с.
35. Газизов Р. А. Коммуникативное поведение немецкой и русской лингвокультурных общностей (на мат-ле речевого этикета) дис... канд. филол. наук. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 2001. 9
36. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения (на мат-ле франц. яз. в сопоставлении с рус). Автореф. дис... д-ра филол. наук.М. 1968. 55 с. И
37. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. 358
38. Гак В. Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка М.: Наука, 1994. 7
39. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1980. 139 с.
40. Гвазава В. И. Русский речевой этикет: социокультурный аспект. Автореф. дис... канд. филол. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2000.
41. Гловинская М. Я. Теоретические проблемы видо-временной семантики русского глагола. Автореф. дис... д-ра филол. наук. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1986. 35 с. 28
42. Гловинская М. Я. Русские речевые акты и виды глагола // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. 123
43. Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционирование. Коммуникативно -прагматический аспект. М.: Наука, 1993. 219 с. 189
44. Гловинская М. Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. 2001. 200
45. Гольдин В. Е. Этикет и речь. Саратов: Саратовский ун-т, 1978. 110 с.
46. Городецкий Б. Ю. От лингвистики языка - к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М. 1990. 39
47. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика, М.: Прогресс, 1985. 222-223
48. Гринберг Л. Г. Советский этикет. 2-е изд. Л.: Знание, 1974. 192 с. 107
49. Давыдова А. 3. Функционирование единиц речевого этикета в прямых и косвенных речевых актах. Дис. канд. филол. наук. Л. 1990.
50. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказываний // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. №4.
51. Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на мат-ле русской прозы XIX - XX вв.). СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999, 284 с.
52. Зернецкий И. П. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе//Языковое общение. Единицы и регулятивы. Калинин, 1987.
53. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.368 с.
54. Зэгиймаа Ч. Описание русских и монгольских ты- / вы- форм и формул приветствия. Автореф. дис... канд. филол. наук. М. 1992. 7-8
55. Каган М. Мир общения: Проблема межсубъектных отнощений. М.: Политиздат, 1988.319 с.
56. Карасик В. И. Язык социального статуса: Монография. М.: Волгогр. гос. пед. ин-т им. А. Срафимовича, 1992. 329 с. 288
57. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. 160 с. 45
58. Кодзасов В. Перформативность и интонация // Логический анализ языка М.: Наука, 1989. 219
59. Кожина М. Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. Избранные труды // Перм. Ун-т, ПСИ. ПССГК, 2002. 475с.
60. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М,: Наука, 1984.
61. Костомаров В. Г. Русский речевой этикет // Русский язык за рубежом, 1967. № 1 .
62. Костомаров В. Г. Русский язык как язык широкого международного употребления //НДВШ. Филологические науки. 1972. №6. 55-74.
63. Костомаров В. Г. Роль русского языка в диалоге культур // Русский язык за рубежом. 1994. №5/6. 9-11.
64. Костомаров В. Г., Прохоров Ю. Е. Национально-культурная специфика речевого общения и ее роль в диалоге культур // Русский язык и литература в Азербайджане. 1998. вв. Колесов В. В. Культура речи - культура поведения. Л.: Лениздат, 1988. 271с.
65. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза (1934) // Вопросы глагольного вида. Под ред. Маслова Ю. Д. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. 105-167
66. Крекич Й. Семантика и прагматика. Временно-предельных глаголов. Изменения значений. Танкёньвкиадо, Будапешт. 1989. 217-260
67. Крекич Й. К проблеме перформативов предписания в библии // типология вида проблемы, поиски, решения. Отв. ред. М. Ю. Черткова. М: Школа «языки русской культуры», 1998. 528 с.
68. Крысин Л. П. Речевое общение и социальные роли // Социально- лингвистические исследования. М.: Наука. 1976. 43
69. Крысин Л. П. О речевом этикете научно и популярно // Русский язык в школе. 1984. №3. 103-108
70. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. / Отв. ред. Дешериев Ю. А. М.: Наука, 1989.186 с.
71. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976. 397 с.
72. Леонтьев А. А. Языкознание и психология / АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1966.80с.
73. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 212с.
74. Леонтьев А. А. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука. 1974. 368с.
75. Леонтьев А. А. Психология общения. 2-е изд. М: Наука. 1997.
76. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с. с. 413
77. Ли Си Чан Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителя китайского языка. Автореф. дис... канд. филол. наук. М.: Ин-т рус. яз. им. Пушкина А. 2001. 10-11
78. Ломов A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1977. 97
79. Лопатин В. В., Милославский И. Г., Шелякин М. А. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология. Под ред. Иванова В. В. М.: Русский язык, 1989. 261с. 193
80. Лысенко В. Ситуативная обусловленность порождения речевого высказывания (на мат-ле радиотелефонного обмена в авиации). Автореф. дис... канд. филол. наук. М.: Военный ин-т, 1989. 20 с. 8
81. Матвеев В. М., Панов А. Н. В мире вежливости - о культуре общения людей. М.: Внешторгиздат - Дейта Пресс, 1991.
82. Михайловна М.Н. Сопоставительный анализ функционирования единиц речевого этикета тематической группы «пожелание» в английском и русском языках. Дис. канд. филол. наук. М.: РУДН, 2001.
83. Морозов В. Э. Глагольный вид в русском языке и в русской речи. М.: Гильдия мастеров. Печатный салон, 2000. 196с.
84. Морозов В. Э. Грамматическая категория вида русского глагола и ее функционирование в коммуникативном акте. Автореф. дис... д-ра филол. наук. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. Пушкина, 2003. 49с. 25
85. Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Сб-к. Вып. 8: Лингвистика текста. М.: Прогресс. 1978. 479 с.
86. Норман Б. Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск: Вышэйш. Школа, 1978. 151 с.
87. Ожегов И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. 4-е изд. М.: Азбуковник, 1999.
88. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М. 1986. 22-130
89. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры». 1996.464 с.
90. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с. 362-379
91. Падучева Е. В. Семантические источники моментальности русского глагола в типологическом ракурсе // Типология вида проблемы, поиски, решения. Отв. ред. М. Ю. Черткова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 340
92. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений) М.: УРСС, 2001. 222
93. Папп Ф. Этикет и язык // Русский язык в национальной школе, М.1964. № I . e . 74
94. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. М.: Флинта, Наука, 1998.312 с.
95. Писарек Л. (Pisarek L.) Речевые действия и их реализация в русском языке в сопоставлении с польским (экспрессивы). Вроцлав. 1995.
96. Пономарева Т. В. К вопросу о семантическом анализе единиц речевого этикета (на мат-ле тематической группы «приветствие») // Вестник ЛГУ, Серия история, язык, лит-ра. Л., 1982. № 4.
97. Почепцов Г. Г. и др. Теоретическая грамматика совр. англ. языка. М.: Высшая школа, 1981. 285 с. 275
98. Проничев В. П. Синтаксис обращения (на материале русского и сербохорватского языков). Л.: Ленингр. Гос. ун-т им. А. А. Жданова, 1971.
99. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: ИКАР, 1997. 37
100. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение М.: Ин-т рус. яз. им. А. Пушкина, 2002. 277с. с. 25
101. Рассудова О. П. Употребление видов глагола в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982.
102. Ратмайр P. Прагматика извинения: сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. / Пер. с нем. Е. Араловой. М.: Языки славянской культуры, 2003. 272 с.
103. Рыжова Л. П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Дис. канд. филол. наук. М. 1982.
104. Рябцева Н. К. Ментальные перформативы в научном дискурсе// Вопросы языкознания. М. 1992. № 4.
105. Савельева Е. П. Номинации речевых интенций в русском языке и их семантико- прагматическое истолкование. Дис... канд. филол. наук. М. 1991. 199 с. 15
106. Серль Дж. Р. (19866) Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М. 1986. 196
107. Словарь по этике / под ред. И. Кона. М.: Изд-во политической литературы, 1975. ИЗ. Словарь современного русского литературного языка (в 17 томах) (ССРЛЯ) М. Л.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1950. Т. 1. И 79- 1189
108. Современный русский язык / под. ред. В. А. Белошапкова. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1989. 494
109. Соловьева И. В. Репрезентация категории вежливости в современном немецком языке. Автореф. канд. дис... филол. наук. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. Пушкина, 2000. 6
110. Степанов Ю.С. В поисках прагматики// Известия Академии Наук СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4.
111. Ступин А. П., Игнатьев К. С, Современный английский речевой этикет. Л.: Изд-во Лениф. ун- та, 1980, 143 с. 7
112. Сусов И. П. Языковое общение и его единицы: межвуз. сб-к науч. тр. / редкол. Сусов И. П. и др. Калинин: Калин, гос. ин-т, 1986. 150 с. 133
113. Тарасов Е. Ф., Сорокин Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. Редкол: А. А. Леонтьев, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1977. 37
114. Тарасов Е. Ф., Школьник Л. Социально-символическая регуляция поведения собеседника// национально- культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. 352 с.
115. Тэк - Гю Хонг Русский глагольный вид сквозь призму теории речевых актов М.: Индрик, 2003. 448 с.
116. Философский словарь / под ред. Фролова И. Т. 5-е изд. М.: Политиздат, 1986. 590 с. 411
117. Фирсова Н. М. Испанский речевой этикет. М.: Высшая школа. 1991. 174 с.
118. Формановская Н. И. Русский речевой этикет в комментариях. София: наука и искусство. 1977. - 167с.
119. Формановская Н. И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения. Автореф. дис... д-ра филол. наук. М.: Ин-т рус. яз. им. А. Пушкина, 1979. 37 с.
120. Формановская Н. И. О функциях речевого этикете и его единиц // РЯЗР, 1979.-№3.-с.72-74.
121. Формановская Н. И. (1982а) Вы сказали: «Здравствуйте!»: Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 1982. 156 с. 26
122. Формановская Н. И. (19826) Употребление русского речевого этикета, М.: Русский язык, 1982. 193 с.
123. Формановская Н. И. О речевом общении и правилах речевого поведения (Ты / Вы-формы общения в сочетании с обращениями) // краткосрочное <) обучение русскому языку школьников. Формы и методы: Сборник статей. М.: Русский язык, 1983. 222с.
124. Формановская Н. И. Способы выражения просьбы в русском языке // Русский язык за рубежом. 1984. №6. с. 67-72.
125. Формановская Н. И. О коммуникативно-семантических группах и функционально - семантических полях // Русский язык за рубежом. М. 1986. № 3,С. 72
126. Формановская Н. И. (1987а) Русский речевой этикет. М. Русский язык. 1987.
127. Формановская Н. И. (19876) Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. 2-е изд. М.: Русский язык, 1987. 158 с.
128. Формановская Н. И. Беседы о речевом этикете // Русская речь. 1988. №7. с.70-73.
129. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. 159 с. 48-49.
130. Формановская Н. И., Акишина А. А., Акишина Т. Е. Спросите, попросите... Учебное пособие. М.: Русский язык, 1989. 284 с. 22- 35
131. Формановская Н. И. Соотношение интенционального и пропозиционального компонентов в высказывании // Русский язык за рубежом, 1996. № 1-2-3.
132. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. яз. им, А. Пушкина, 1998. 292 с.
133. Формановская Н. И. (2000а) Размышление о единицах общения // Русский язык за рубежом. М. 2000. № 1.
134. Формановская Н. И. Речевой этикет и вежливость // Русская словесность. 2001.№3. « 135. Формановская Н.И. (2002а) Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М.: русский язык, 2002. 160 с.
136. Формановская Н. И. (20026) Культура общения и речевой этикет, (научно - популярное издание) М.: ИКАР, 2002. 236 с. 73
137. Формановская Н. И. (2002в) Культура общения и речевой этики // Журналистика и культура на переломе тысячелетий. Рабочие материалы. М.: МГУ, 2002. 106-109
138. Хилпинен Р. Семантика императивов и деонтическая логика // Новое в зарубежной лингвистике. М. 1986. Вып. XVIII. 306
139. Храковский В. О правилах выбора «вежливых» императивных форм (опыт формализации на материале русского языка) // Известия Академии Наук СССР, серия литературы и языка. 1980. Т. 39. № 3. 269-278
140. Шабес В. Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 15
141. Шведова Л. Н. Трудные случаи функционирования видов глагола: (К проблеме конкуренции видов). М.: Изд-во МГУ, 1984. 110 с. 101.
142. Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976.
143. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра: Сб-к науч. ст. // Жанры речи. Редкол. Гольдин В. Е. и др. Саратов: Колледж, 1997. 212 с. 91- 92
144. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 92-93
145. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Русская речь. Под ред. Л. В. Щербы.-Пп, 1923
146. Austin J. L. How to do things with words. Oxford: Clarendon press, 1961.
147. Grice P. Logic and conversation // Syntax and semantics. New York, etc.: Acad, press, 1975. Vol. 3: Speech acts.
148. Hymes D. Toward ethnography of communicative events // Language in social context / Ed. by P. P. Giglioli. - Harmondsworth, 1972.
149. Leech G. N. Principles of pragmatics. L., NY., 1983. с 215
150. Searle J. Speech acts. Cambridge, 1969.
151. Wierzbicka A. Semantic primitives / Linguistische Forschungen. Frankfurt a. M., 1972. Bd. 22.
152. Wittgenstein L. Philosophical investigations. Transl. By G, E. Anscomble. Oxford, Blackwell, 1953, 12 § 23-25 Художественные произведения:
153. Астафьев В. П. Последний поклон. Повесть. В 2-х т. Красноярск: Благовест, Офсет, 1994.
154. Булгаков М. Избранное. Т.: Узбекистан, 1990. 719 с.
155. Булгаков М. А. Повести, рассказы, фельетоны. М.: Советский писатель, 1988.624 с.
156. Булгаков Михаил. Избранное. Т.: Узбекистан, 1990.
157. Бунин И. А. Деревня: Повести и рассказы. М.: Худ. лит., 1981.319 с.
158. Бунин И. А. Темные аллеи. М.: Худ. лит., 1991.252 с.
159. Бунин И. А. Чистый понедельник: Повести и рассказы. М.: Детская лит., 1998.381с.
160. Горький М. Жизнь Клима Самгина.
161. Ибрагимова 3. Однажды. Повести и рассказы. М.: Аслан, 1998. 252 с.
162. Ибрагимова 3. Феникс. Повести и рассказы. М.: Книголюб, 1999. 222 с.
163. Набоков В. Облако, озеро, башня: Романы и рассказы. М.: Московский рабочий, 1989.703 с.
164. Петрушевская Л. Собрание сочинений. В 5 т. Харьков: Фолио; М.: ТКО ACT, 1996.367 с.
165. Пушкин А. Собрание сочинений. В 3 т. М.: Худ. лит., 1974.
166. Симонов К. М. Повести и рассказы. М.: Воениздат, 1989. 591 с.
167. Симонов К. М. Живые и мертвые: Роман в 3-х кн. Кн. 2: Солдатами не рождаются. М.: Советский писатель, 1977, 656 с.
168. Симонов К. М. Живые и мертвые: Роман в 3-х кн. Кн.З: Последнее лето. М.: Просвещение, 1982. 510 с.
169. Симонов К. М. Собрание сочинений. В 10 т. М.: Худ. лит. 1980.Т. 3. 630 с.
170. Улицкая Л. Сквозная линия: Повесть. Рассказы. М.: Эксмо, 2003, 256 с.
171. Улицкая Л. Сонечка: Повести. Рассказы. М.: Эксмо, 2003. 416 с.
172. Шукшин В. М. Киноповести. М.: Искусство, 1988. 511с.
173. Шукшин В. М. Рассказы. Повести. 2-е изд. Р.: Лиесма, 1984. 447 с.
174. Шукшин В. М. Там, вдали: Рассказы, повесть. М.: Советский писатель, 1968,344 с.
175. Шукшин В. Я пришел дать вам волю. Роман. М.: Советский писатель, 1974,440с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.