Тибетский средневековый трактат по теории изобразительного искусства (исследование, перевод, комментарий, критический текст) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 07.00.09, кандидат исторических наук Огнева, Елена Дмитриевна
- Специальность ВАК РФ07.00.09
- Количество страниц 349
Оглавление диссертации кандидат исторических наук Огнева, Елена Дмитриевна
Введение.3
1. Письменные источники по тибетскому изобразительному искусству и основные направления их изучения. ю
1.1. Иконографические источники. ю
1.2. Иконометрические произведения. 16
1.3. Классификация тибетских трактатов. 19
1.4. Классификация изобразительного материала.31
Выводы.36
2. История создания, датировка и текстологические особенности сочинения Цзонхавы Лобзан-дакпы "Ясное восприятие тридцати пяти будд и Мера тел богов".38
2.1. Текстологическое описание источника.40
2.2. История создания.48
2.3. Анализ терминов, связанных с понятием изображение 62-71 Выводы.71
3. Анализ содержания памятника.73
3.1. Специфика содержания первой части памятника.75
3.2. Характеристика второй части источника.95-Ш
Выводы.Ш-П
4. Особенности композиции произведения.113
4.1. Структурные особенности первой части.113
4.2. Специфические особенности второй части.116
4.3. Тибето-санскритские параллели.140
Выводы.153
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Историография, источниковедение и методы исторического исследования», 07.00.09 шифр ВАК
Культурно-историческая типология образа Будды Шакъямуни1998 год, кандидат исторических наук Бадмажапов, Цырен-Базар Бадмажапович
"Самадхираджа-Сутра" как памятник буддийской канонической литературы2000 год, кандидат филологических наук Гроховский, Павел Леонович
"Бодхичарьяаватара" Шантидевы в тибето-монгольской литературной традиции1999 год, кандидат филологических наук Сабрукова, Светлана Санджиевна
Сочинения Муге Самтэна Гьяцо (1914-1993) как источник изучения истории тибетобуддийской культуры2006 год, кандидат исторических наук Харькова, Елена Юрьевна
У истоков тибетской поэзии: гимны стотра в тибетской литературе: VIII-XIV вв.2006 год, кандидат филологических наук Зорин, Александр Валерьевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Тибетский средневековый трактат по теории изобразительного искусства (исследование, перевод, комментарий, критический текст)»
Теоретическое источниковедение, на методологической основе марксизма-ленинизма, разрабатывает основные проблемы, связанные с изучением природы исторического источника и его свойств, классификации источников, содержания и формы, поэтапности извлечения из источников достоверной информации. Проблемы, поставленные теоретическим источниковедением, являются определяющими при изучении тибетских письменных источников и, в частности, трактатов по изобразительному искусству Тибета. Исходная позиция при исследований всех источников, равно как и тибетских, - "не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать каким образом из незнания является знание, каким образом не полное, не точное знание становится более полным и более точным." /Ленин, стр.102/.
Тибетские источники по изобразительному искусству делятся на переводные с санскрита, многие из которых сохранились только в тибетских переводах и потому представляют интерес для специалистов, занимающихся историей культуры Индии, и сочинения оригинальных тибетских авторов. Их рассматривают в плане истории буддизма и буддийского изобразительного искусства, истории художественных школ Индии и Тибета, сюжетов и канонов пропорций изображений в русле индийской цивилизации и их трансформации в культуре Тибета. Эти тексты исследуются либо с точки зрения иконографии как средства идентификации персонажей и сюжетов изображений /европейские исследователи - А.Грюнведель, А.Фуше, П.Потт, Ф.Лессинг, Д.Туччи, М.Лалу, А.Мальманн; индийские - Б.Бхаттачарья, Л.Чандра; советские - Ю.Н.Рерих/; либо с точки зрения иконометрии как средства определения канона пропорций и размеров изображений /европейская школа - Б.Лауфер, Д.Туччи; индийская - Г.Бозе, Л.Чандра; советская - М.И.Воробьёва-Десятовская, К.М.Герасимова/; либо с точки зрения практики и культа религии Тибета /европейские исследователи - С.Бейер, И.Д.Лауф, Е.де Небески-Войкович/. Что касается современных тибетских авторов, то они исследуют источники нерас-члененно в рамках традиционной тибетской культуры, не выделяя собственно изобразительный и искусствоведческий аспекты /Лоден Шейраб Дагьяб, Чогьян Трунгпа/.
Тибетские оригинальные сочинения по изобразительному искусству, созданные тибетскими авторами, начиная с тринадцатого века, в течение долгого времени оставались вне поля зрения современных исследователей. Лишь совсем недавно они привлекли внимание ученых, прежде всего Д.Туччи, К.М.Герасимовой. При этом, в силу малой изученности, не всегда соблюдался один из коренных принципов источниковедения - "требования комплексности и исчерпывающей полноты изучения источников, возникающих в процессе деятельности различных классов и социальных групп" /15, 24/. Поэтому в настоящее время стало актуальным изучить тибетский письменный источник как единое целое, то есть представить исследование, перевод, комментарий, критический текст памятника, в котором содержится теоретическое обоснование изобразительного материала в традиционной тибетской культуре. Актуальность такого исследования имеет прямое отношение к проблеме индо-тибетских культурных контактов в связи с борьбой против маоистских концепций об изначальной "китайской основе" тибетской культуры.
Цель исследования - комплексно ввести в научный оборот памятник начала пятнадцатого века "sangs rgyas so lngaM mngon rtogs dang/ 1ha sktüji phyag tshad" , созданный Цзонкхабой Лобзан--дагбой /1357-1419/, основателем школы гэлукпа, во многом определившей последующее развитие культурной истории Тибета и территорий, оказавшихся в зоне тибетского влияния, чтобы дать представление о природе "творческого процесса". В связи с поставленной целью вытекают следующие задачи исследования: I. определить назначение текста на основе изучения историко-политической обстановки, предшествовавшей появлению источника, и ситуации его возникновения; 2. выяснить, опираясь на перевод памятника, каким образом назначение текста влияет на форму и содержание источника; 3. определить, исходя из перевода и комментария, информативность источника в соответствии с его назначением; 4. выявить авторское начало и источниковедческую базу автора, используя созданный критический текст; 5. показать зависимость и самостоятельность авторского начала от его источниковедческой базы применительно к компилятивному источнику; 6. оценить влияние целевых установок памятника автора в соответствии с его назначением, используя перевод и критический текст памятника; 7. показать место памятника в общем русле тибетской культуры и его значения для становления для теории изобразительного искусства в Тибете.
Выбор данного памятника в качестве объекта исследования обусловлен его значимостью для понимания природы изобразительного искусства в традиционной культуре Тибета: а. памятник является первым и единственным, известным на сегодняшний день, тибетским источником, в котором совмещены иконографический и иконометричес-кий аспекты применительно к изобразительному искусству; б. он принадлежит к традиции школы гэлукпа, оказавшей влияние на развитие культурной истории Тибета в ее специфическом буддийском направлении; в. текст источника написан Цзонхавой Лобзан-дакпой, создателем школы гэлукпа и потому считается основополагающим для всех текстов по изобразительному искусству школы гэлукпа.
Научная идея работы заключается в том, что только комплексное изучение данного памятника тибетского автора - его исследование, перевод, комментарий, критический текст - может дать представление о назначении источника, его свойств.
Богатый материал источника предполагает множество аспектов исследования. Совокупность поставленных задач решалась с помощью следующих методов исследования: анализ и обобщение структурно-морфологического и функционального строения источника в рамках теоретического источниковедения; анализ и обобщение результатов исследования русских печатных текстов на основе изучения произведений классиков русской литературы и древнерусских рукописей /Д.С.Лихачев, Е.И.Прохоров, Б.В.Томашевский/; анализ и обобщение результатов исследования тибетских исторических и философских памятников /Е.Е.Обермиллер, Ю.Н.Рерих, Ф.М.Щербатской/.
Научные положения, защищаемые в предлагаемой работе, сводятся к следующему: I. экономические и политические реформы, предпринятые для укрепления централизованной власти Тибета, второй половины четырнадцатого века, строительство монастырей в связи с возникновением новой буддийской школы Тибета - гэлукпа, в соответствии с этим предпринятые Цзонхавой реформы в плане обрядности и искусства, оформление храмовых интерьеров, личное участие Цзон-хавы в росписи некоторых изображений способствовали созданию специального произведения по теории изобразительного искусства; 2. двухчастная форма данного памятника, объединяющая в рамках одного произведения иконографический /"Ясное восприятие" "тридцати пяти будд, очищающих от греха"/ и иконометрический /"Мера тел богов"/ аспекты содержания, композиционная разбивка второй части текста /"Мера тел богов"/ на шесть "признаков" /природа изобразительного материала, система пропорций, функциональное назначение изображений/ вытекают из назначения текста как источника по теории изобразительного искусства и его принадлежности к "научной" и "учебной" литературе Тибета; 3. информативность текста в соответствии с его назначением определяется с помощью названия текста, частей, "признаков", которые являются элементами структуры текста и его содержательными единицами; из содержания его составляющих частей /преамбула, содержание шести "признаков", заключения, колофона/; с помощью терминологического "среза" источника; 4. авторское начало в компилятивном тексте, помимо выявленного в результате текстологического анализа собственно авторского текста /его название, название "признаков", вступительная и заключительная хвалы, колофон, вступительные стихи к "признакам", первая часть текста "ясное восприятие "тридцати пяти будд", автокомментарий/, должно реализовываться посредством подбора цитируемых произведений /источниковедческая база автора/ и способом введения их в "ткань" текста; 5. выбор цитируемых произведений /с указанными и неуказанными источниками цитирования, скрытые цитаты/, последовательность "монтирования" из них текста с заданным назначением, введение нового содержания в цитируемые фрагменты определяется целевой установкой автора.
Научная новизна предпринятого исследования заключается в том, что впервые тибетский источник по теории изобразительного искусства вводится в научный оборот в полном объеме; осуществлен его перевод; составлен критический текст по четырем его ксилографическим тибетским изданиям, осуществлена идентификация цитируемых фрагментов по двум изданиям тибетского канона и сохранившимся санскритским оригиналам; описана двойственная природа иконографического аспекта /"ясное восприятие^ как структуры "творческого процесса" и как "мнемонического кода"; описаны типы авторских редакций, выполненных на основе мнемонического кода.
Практическая значимоеть: выполненная работа может быть использована при написании научных работ и учебных пособий по культурной истории Тибета, истории религии, истории тибетского языка и грамматики и в связи с изучением принципов перевода с санскрита на тибетский. Результаты работы позволяют более рельефно представить влияние индийской культуры на Тибет и проследить особенности сложения местной культурной традиции. Этот аспект исследования важен и для понимания процессов развития культуры Тибета в прошлом и настоящем.
Похожие диссертационные работы по специальности «Историография, источниковедение и методы исторического исследования», 07.00.09 шифр ВАК
Труды Марпы-переводчика и ранняя передача Кагью2011 год, кандидат исторических наук Леонтьева, Елена Валерьевна
Памятники пещерно-храмового ансамбля Дуньхуань в контексте буддийского искусства (на материале коллекции Государственного Эрмитажа)2007 год, кандидат искусствоведения Жэнь Лань Синь
Легенда о Шамбале по тибетоязычным буддийским источникам XVIII-начале XX вв.2003 год, кандидат исторических наук Стрелков, Андрей Михайлович
Культы женских божеств в буддийской конфессии Бурятии ХVIII-ХХ вв.1998 год, кандидат исторических наук Сыртыпова, Сурун-Ханда Дашинимаевна
"Кхогбуг" Дэсрид Санчжай Чжамцо (1653-1705) - источник по истории медицины средневекового Тибета2000 год, кандидат исторических наук Жабон, Юмжана Жалсановна
Заключение диссертации по теме «Историография, источниковедение и методы исторического исследования», Огнева, Елена Дмитриевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Комплексное введение в научный оборот впервые сочинения Цзонхавы "Ясное восприятие" тридцати пяти будд" и Мера тел богов", тибетского источника по теории изобразительного искусства, представленного как исследование, перевод, комментарий, критический текст, позволяет определить назначение изобразительного материала, его структуры, содержания и места в культурной традиции Тибета.
Анализ тибетских источников показал, что произведение Цзон-хавы, в отличие от других сочинений тибетских авторов, опирается на тантрическую традицию канонических произведений. Оно строится по принципу - иконографический текст /"Ясное восприятие"/ - ико-нометрический /Мера тел богов/. Возникновение данного трактата по теории изобразительного искусства обусловлено историко-политичес-кой обстановкой Тибета, конца четырнадцатого века, и социально-психологической ситуацией взаимоотношений Цзонхавы и художников. Созданию трактата предшествовала ситуация текст /изучение Цзон-хавой корпуса текстов по иконографии и иконометрии/ - изображение /личное участие Цзонхавы в создании изображений/, то есть закрепляется соотношение автор - текст - изображение как целое.
Иконографическая часть, собственно авторский текст, является обрядовым сочинением, связанным с ритуальной чистотой в процессе создания изображения; догматическим произведением; описанием иконографической группы персонажей пантеона - тридцати пяти будд, которое ранее не было известно; медитативным текстом, ведущим, по определению буддистов, к постижению "абсолютной реальности"; текстом, описывающим и воспроизводящим структуру творческого процесса в системе буддийского мировосприятия.
Взаимообусловленность первой части и второй части текста отражает структуру восприятия, когда упорядоченный характер воспроизведения выражается в соответствии воспроизводимого материала "полю мысленного представления" на основе смысловых связей.
Вторая часть текста "Мера тел богов, называемая "Зеркало, в котором прекрасно видно отражение Победителя", запрограммированная содержанием и структурой /группирование из пяти единиц описания/ первой части текста произведения, помимо выделенного собственно авторского текста /название, хвалы, вступительная и заключительная, названия "признаков", разбивающих текст на шесть частей, вступительных стихов к "признакам", автокомментарий/ целиком строится на цитатах из канонических, переводных с санскрита, сочинений, с указанными /сутры, тантры, дхармапарьяя, дхара-ни/ и неуказанными источниками цитирования.
Содержание второй части текста выстраивается посредством "монтажа ткани текста" из цитируемых санскритских буддийских трактатов. Произведение Цзонхавы - единственное, среди известных тибетских источников по теории изобразительного искусства, описывающее зависимость триады изображение - художник - зритель. Единство в триаде определяется через дхарму /элемент/, а различие через разные комбинации дхарм, значимых единиц структуры индивида в буддизме. Эта зависимость объясняет разнонаправленность "ясного восприятия" как творческого процесса, под которым подразумевается не только процесс создания изображения, но и восприятие созданного, как бы снятие оппозиции между членами триады; создание неразъемлемой целостности с изменением только направленности процесса. В каждый момент "ясного восприятия" как художник так и зритель проходят через осознание своего опыта, осознание опыта других, через синтез и осознание того и другого.
Характерным признаком отобранных Цзонхавой цитат являются разнообразные формы повторов /лексические, смысловые, синтаксические, структурные/, которые являются содержательными элементами и элементами структуры текста. Авторская редакция использованных цитат выражается: в самостоятельной расстановке знаков препинания, которыми усиливается эмоциональная окрашенность текста и обозначаются логические ударения в цитируемых фрагментах; самостоятельной пунктуацией автор выделяет вводимые им добавления в приведенные фрагменты /вводятся адресант, адресат, вводные слова, риторические вопросы/; в редукции повторов /могут сниматься атрибутивные словосочетания, стоящие в левой позиции, без грамматических изменений, и группы сказуемого, подлежащего, стоящие в правой позиции с грамматическими изменениями/, применяемой автором для организации излагаемого материала в замкнутые структуры, удобные для воспроизведения и усвоения. При этом, смысловые связи имеют определяющее значение в запоминании осмысленного материала, в данном случае выступающего в роли учебного текста, предназначенного для художников в системе б0учения гэ-лукпа. Разнообразные формы повторов в буддийском тексте выполняют мнемоническую функцию.
Появление в цитируемых фрагментах элементов синонимизации, замен, уточнений, пропусков, грамматических изменений проецируется смысловыми связями, образующими заданное ассоциативное поле, выражаемое в структуре цитат микротемами, состоящими из списка слов /минимум пять/, предложений /пять/, блоков текста.
Теоретическую базу трактата Цзонхавы составляют санскритские буддийские трактаты, опираясь на которые автор обосновывает изобразительное искусство в системе "относительного знания", определяя тем самым источники по теории изобразительного искусства как "научные". В тех случаях, когда автора трактата не удовлетворяли канонические переводы буддийских санскритских текстов, он предлагал иной вариант перевода. Авторская обработка цитируемых фрагментов, выявленная при сопоставлении санскритских оригиналов, канонических текстов, цитат в тексте Цзонхавы, свидетельствует о продолжавшемся в средневековом Тибете влиянии индийской культуры и сложении локальной культурной традиции.
Анализ памятника позволяет определить его место в общей культурной традиции Тибета, непосредственное влияние на теорию и практику изобразительного искусства, а также более рельефно представить роль индийской культурной традиции в тибетской цивилизации. Произведение Цзонхавы вносит много нового в понимание процесса становления теории изобразительного искусства, процесса, выроставшего из творческого совмещения собственно тибетских представлений и принципов, разработанных в Индии.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.