Терминология государственного устройства в постперестроечное время тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Крундышев, Михаил Аркадьевич

  • Крундышев, Михаил Аркадьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 134
Крундышев, Михаил Аркадьевич. Терминология государственного устройства в постперестроечное время: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Санкт-Петербург. 1998. 134 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Крундышев, Михаил Аркадьевич

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 4-14

ГЛАВА I. ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ГОСУДАРСТВЕННОГО УСТРОЙСТВА В ПОСТПЕРЕСТРОЕЧНОЕ ВРЕМЯ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ, ОКАЗАВШИЕ ВЛИЯНИЕ НА ЭТОТ ПРОЦЕСС.

14-46

1.1. Экстралингвистические факторы, влияющие на формирование

терминологии государственного устройства. 16-17

1.2. Социальные факторы. 17-26

1.3. Механизм языковых изменений 26-28

2.1 Лингвистические пути формирования терминологии государственного устройства. 29-31

2.2 Заимствование. 32-33

2.3 Экстралингвистические причины заимствования. 33-34

2.4 Внешнее заимствование. 34-38

2.5 Признаки заимствования. 38-39

2.6 Внутреннее заимствование 39-40

2.7 Современные особенности заимствования. 40-43

2.8 Кео1егт. 43-46

ГЛАВА И. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГРУППЕ ТЕРМИНОВ, ОБРАЗОВАННЫХ ПУТЁМ ВНУТРЕННЕГО ЗАИМСТВОВАНИЯ. 46-109 1. Неонимы, заимствованные из терминологии государственного устройства СССР. 46-48

1.1. Термины свобода слова, свобода манифестаций. свобода творчества, свобода совести, право на труд. 48-58

1.2. Термин власть. 58-61

1.3. Термин собственность. 61-65

1.4. Термины военное положение и чрезвычайное положение. 65-67

1.5. Термин референдум. 67-69

1.6. Термин суверенитет. 69-71

1.7. Термин обязанность. 71-73

1.8. Термин помилование. 73-7 5 2. Неонимы, заимствованные из общественно-политической лексики.

2.1. Термины социальное государство, светское государство. 76-80

2.2. Термины субъект федерации, область, автономный округ, республика, город федерального значения. 80-89

2.3. Термин многопартийность. 89-91

2.4. Термины человек, гражданин, смертная казнь, презумпция невиновности. 92-101

2.5. Термин присяжные заседатели. 1.01-102

2.6. Термин цензура. 102-105

2.7. Термин интеллектуальная собственность. 105-106

2.8. Прилагательное Российский. 106-109

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 109-113

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ, СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

114-11

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 115-134

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Терминология государственного устройства в постперестроечное время»

ВВЕДЕНИЕ

Общественно-политическая лексика., включающая в себя наименования явлений и понятий политической, социально-экономической и мировоззренчески-философской сфер является всегда актуальной частью лексической системы языка.

Экстралингвистическая обусловленность общественно-политической лексики определяет характер исследования её как системы, постоянно находящейся в развитии, соответственно чему учитываются факторы развития общества. Развиваясь и изменяясь вместе с обществом, термины государственного устройства представляют собой историю если не политических форм, то политических представлений [В.О. Ключевский].

Зависимость общественно-политической лексики от истории общества и процессов, происходящих в нём, определила и продолжает определять характер изучения этого разряда лексики. Опираясь на уже давно сложившиеся социолингвистические традиции, лингвисты в своих исследованиях обычно рассматривают функционирование общественно-политической лексики в определённые и важные для истории страны периоды А.Н. Шиловский в своей докторской диссертации рассматривает терминологию периода образования и укрепления русского централизованного государства, в кандидатской диссертации А..А.. Алексеева анализировалась общественно-политическая лексика периода становления основных понятий государственности, в фундаментальном исследовании Ю.С. Сорокина описывалась терминология 30-90гг. XIX в.- периода интенсивного

развития русской культуры, терминология конца XIX - начала XX вв., периода зарождения и распространения марксизма; рассматривалась Т.С. Коготковой, А.Г. Судари ков ым, А.Л. Голованевским, A.A. Акуленко. Общественно-политическая лексика периода СССР проанализирована в работах А.Н. Кожина, М.К. Максимовой и С.Г. Ильенко, H.A. Мещерского, С.И. Ожегова, И.Ф. Протченко, Т. Амаду, Н.М. Лейберовой, Е.Ю. Катаевой.

Пристальный интерес лингвистов вызывал и анализ особенностей употребления общественно-политической лексики в языке отдельно взятого политического деятеля - работы A.M. Вчрков-ской, Ф.Б. Иноятовой, Г.А. Панова, посвященные языку В.И. Ленина, деятеля науки и литературы - работы Н.Ю. Шведовой (А.Н. Радищев), Ю.А. Бельчикова (В.Г. Белинский), В.Н. Новицкой (H.A. Некрасов), М.Д. Кустарёвой (Н.М. К £10 et М 3 ММ i А.Д. Хаютина (Жан-Жак Руссо).

Связь общественно-политической терминологии с социальными явлениями рассматривается в работах С.П. Хижняка, Л.Б. Ткачёвой, Е.Ю. Кр ü с н и к о в о и.

Объект нашего исследования - терминология государственного устройства, сложившегося в Российской Федерации после распада Советского Союза в 1991-ом году. Основным текстом, в котором закрепляется данная терминология, является Конституция Российской Федерации, принятая в 1993-ем году. До 1993-его года на территории РФ в ХХ-ом веке функционировали Конституции СССР, язык которых подробно анализируется в кандидатской диссертации Н.М. Лейберовой "Терминология государственного устройства в современном русском языке"'

(Л., 1984). В этой диссертации автор рассматривает терминологию государственного устройства, существовавшего в то время в Советском Союзе. Материалами исследования являлись термины государственного устройства, отобранные из текстов четырёх Конституций СССР. В работе большое внимание уделено экстралингвистической обусловленности идеологической детерминированности общественно-политической лексики. Необходимо согласится с утверждением Н.М. Лейберовой, что "зависимостью от внешних условий в значительной степени объясняется и нестабильность общественно-политической терминологии по сравнению с терминологией научно-технической" [Лейберова Н.М. 1984, стр. 8]. Изменения, произошедшие в истории нашей страны за последние десять лет, оказали влияние на развитие и формирование терминологии государственного устройства в интересующий нас период.

В диссертации Н.М. Лейберовой даётся подробная лексико-семантическая характеристика терминологии государственного устройства, её основные тематические группы, родо-видовые отношения, место терминологии государственного устройства в системе функциональных стилей современного русского языка, основные семантические процессы, свойственные терминологии государственного устройства - явления омонимии, многозначности, антонимии, синонимии. Все выводы, сделанные автором, на наш взгляд, справедливы, и поэтому в своём исследовании мы опирались на работу Н.М. Лейберовой.

Л.Б. Ткачёва считает, что "путь к решению проблемы декодирования новых терминов и поиска межъязыковых эквивалентов следует искать в установлении экстралиигвистической

детер м и н и рева к н с с т и т е р м иное, используя социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений" [Ткачёва Л.Б., 1987, стр. 4 ]. В нашей работе мы рассматриваем изменения, происходящие в группе терминов государственного устройства, и влияние социальных факторов на данный процесс

До настоящего времени сохраняется ситуация, при которой большинство исследований по терминологии посвящается научно-технической подсистеме, а подсистеме общественно-политической терминологии, ядром которой, как нам представляется, является терминология государственного устройства, отводится сравнительно небольшое место. Исследование общественно-политической терминологии актуально тем, что предметом здесь становится вопрос о взаимоотношении языка и общества. Уже давно доказано, что "велика роль терминов в современном научном, техническом и экономическом процессе: они могут тормозить его, если в них царит беспорядок, и могут ему способствовать, если у п о ря д о че н ы " [ С а в ад о ст Э., 1968, стр. 44]. Это утверждение бесспорно относится и к терминологии государственного устройства, интерес к изменениям в устройстве нашего государства огромен, и количество людей, употребляющих термины, относящиеся к данной группе, тоже огромно, а частотность употребления этих терминов намного превосходит частотность употребления научно-технических терминов, которые изучены в гораздо большей степени, чем общественно-политические.

При рассмотрении терминологии государственного устройства нами большое внимание уделялось тем экстралингвистиче-

ским факторам, которые оказали влияние на процессы, происходящие в данной группе терминов. Основным текстом, содержащим термины, относящиеся к интересующей нас лексической группе, является Конституция Российской Федерации 1993-го года. Именно она вводит в широкое употребле н и я т е р м vi и ы государственного устройства в интересующий нас период. До принятия этой Конституции не существовали многие реалии, обозначающиеся в этой Конституции (так не существовал термин город федерального значения), но в языке авторов этого текста они использовались, то есть многие термины государственного устройства до принятия Конституции РФ обозначали несуществующие реалии. Это явление не новое, ещё Будагов P.A. отмечал, что "слова, в особенности слова-термины, могут временно опережать действительность, хотя в конечном счёте именно эта действительность во всех её многообразных проявлениях детерминирует возникновение и слов и терминов" [Будагов P.A., 1971, стр. 47]. Термин по своей сути всегда требует чёткого наименования действительности, но отмечается "подвижность значения термина в зависимости от изменения действительности, её освоения и развития мышления" [Кудокпаке И.В., 1992, стр. 11]. Поэтому изучение экстралингвистических факторов, оказавших влияние на формирование терминологии государственного устройства, представлялось нам важным при изучении данной группы терминов, относящихся к общественно-политической лексике. Необходимость определения экстралия-гвистических факторов, влияющих на общественно-политическую лексику, отмечалась А.К. Шиловскнм, по мнению которого, "общественно-политическая лексика, обозначавшая

понятия и явления из социально-политической сферы, как никакая другая часть словарного состава языка наиболее тесно связана с изменениями, происходящими в общественной жизни народа" [Шиловский А.II., 1972, стр. 4]. Мы абсолютно согласны с мнением Ю.Д. Дешериева, считающего, что " примат разного рода социальных факторов над внутриструктурными закономерностями развития словарного состава, точнее, соответствующих его слоев, является очевидным" [Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 20]. Наиболее явно видно влияние социального на язык при анализе лексики, что отмечалось ещё Э. Сепиром -"подвергаться воздействию в языке может его значимая сторона - содержание (т.е. словарь)" [Сэпир Э., 1993, стр. 271].

Мы также придерживаемся взглядов Л.П. Крысина, выделяющего среди основных видов влияния социальной сферы на л е к с и к о - с е м а и т и ч е с к у ю систему языка "влияние изменений в социальной и культурной жизни общества на изменение в количественном составе словаря: появление неоло!измов, сопровождающее возникновение новых реалий и понятий, и архаизация слов и лексических значений, которые относятся к реалиям и понятиям, вытесняемым из жизни данного общества" [Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 125].

Наша задача как исследователя в данной работе заключалась в том, "чтобы, установив взаимодействие понятийной и лексической систем, затем всё "распределить по местам" и не приписывать значений слов, характерных для одной исторической эпохи, значениям слов иного исторического периода"' [Будагов Р.А., 1971, стр. 49].

Цель и задачи исследования. Основной целью нашего исследования является всесторонняя характеристика терминов государственного устройства в постперестроечную эпоху. Объектом исследования в диссертации является терминология государственного устройства Российской Федерации, в наиболее полном виде представленная в Конституции РФ 1993-го года. Перед автором стояли следующие задачи:

выявить основные термины, составляющие терминологию государственного устройства;

описать языковую специфику общественно-политической лексики: её экстралингвистическую обусловленность; динамизм и идеологическую детерминированность;

определить способы формирования терминологии государственного устройства в постперестроечное время и социальные факторы, влияющие на их формирование и функционирование;

проанализировать механизм языковых изменений, происходящих в данной лексико-семантической группе.

В нашем исследовании использовались принципы синхронного и диахронного описания языкового материала, потому что многие термины государственного устройства, употребляющиеся в Конституции Российской Федерации, ранее использовались в Конституции СССР 1977-го года {референдум, республика, собственность). Синхронное описание материала было необходимо, поскольку термины из-за своей новизны и неустоявшихся значений в различных современных словарях толкуются по-разному. Сопоставление значений в современных словарях позволило показать историю слов в современности.

Историческое изучение терминов государственного устройства позволяет нам проследить процесс становления новых терминов, изменение значений терминов под воздействием экстралингвистических факторов. Сопоставление текстов Конституции РФ и Конституции СССР позволяет проследить, какие изменения в группе терминов государственного устройства произошли в результате изменения конституционного строя.

Материалом для исследования послужили термины государственного устройства, отобранные из текста Конституции Российской Федерации 1993-го года, словаря "Конституция Российской Федерации. Энциклопедический словарь" (М,, 1995), составленного специалистами, участвовавшими в подготовке текста Конституции РФ, а также термины, отобранные из политологических, социологических, юридических, общелитературных словарей русского языка. Мы не использовали в нашей работе тексты Конституций, существовавших в СССР до 19 77-го года, потому что изучение терминов, содержащихся в них, было успешно проведено Н.М. Лейберовой в её диссертационном исследовании. Таким образом, в нашем исследовании представлены термины государственного устройства в сфере фиксации и в сфере функционирования, что позволило выявить основные термины государственного устройства и дать им лексико-семантическую характеристику.

Новизну нашего исследования определяет сам объект исследования, поскольку термины государственного устройства вошли в текст Конституции РФ 1993-го года, а словарь Конституции был опубликован в 1995-ом году и в настоящее время не существует работ, посвященных данной тер мин о л о-

гической группе. Также в нашей работе рассматриваются социальные факторы, оказывающие влияние на формирование терминов государственного устройства в постперестроечную эпоху. Тексты Конституций СССР и термины., наполняющие их, ещё не стали объектом социолингвистического анализа. Только статья Н.Б. Мечковской, опубликованная в 197" году, рассматривала жанрово-стилистичеикое своеобразие Конституции РСФСР 1918г. Однако сопоставительн ы й а и а л и з т с р м и -нов государственного устройства, употребляющихся во всех Конституциях, позволяет описать основные языковые особенности интересующих нас терминов.

Исходя из поставленных задач, был выбран и применён комплексный метод исследования, позволяющий выявить специфику данной лексической группы, использовавшийся при анализе содержания и способа толкования терминов государственного устройства в разного рода словарях. Сопоставление словарных статей в отечественных словарях в диахроническом и синхроническом срезах позволяет проследить развитие термина, изменения, произошедшие в значении термина в последнее десятилетие, что предпринимается впервые.

П р а к т и ч с с к. а я з н а ч и м о с т ь д и с с е р т а ц и и заключается в том, что её результаты могут использоваться для подготовки как общих толковых, так и одноязычных терминологических словарей. Описание терминологии государственного устройства, которая представляет собой материал огромной лингво-страноведческой насыщенности, может способствовать расширению знаний о стране студентов-иностранцев. При этом,

что чрезвычайно важно на наш взгляд, знания об истории, общественной жизни, экономике, культуре иностранные учащиеся будут получать во время работы над словом. Описание экстралингвистических факторов, влияющих на формирование терминов государственного устройства в постперестроечную эпоху, также несёт в себе страноведческую информацию и поможет преподавателю при презентации данной лексики в группах иностранных учащихся.

Глава L Пути формирования терминологии государственного устройства в постперестроечное время и экстралин-гвисткчесгсие факторы, оказавшие влиялис на этот процесс

В работе анализируется терминологическое поле государственного устройства, составляющее ядро общественно-политической терминологии, в которой, как ни в одной другой области языкознания, важно учитывать экстралингвистические факторы, оказывающие влияние ка функционирование термина. В данной группе терминов уже сама мотивировка термина -область экстралиягвистичеекая. "Мотивированный термин как особое слово объединяет две экстралингвистические данности, мотивирующее и мотивируемое понятие" [Суперанская A.B., 1989, стр. 91], и разница между термином и обычным словом состоит в том. что "обычное слово познаётся через внешнюю форму, а у термина на первом месте его содержание, а форма на первых этапах может быть нечёткой" [Суперанская .A.B.. 1989, стр. 83]. Подобной точки зрения придерживается Т.Л, Канделаки ("Семантика и мотивированность терминов"), выделяющая у терминов план содержания и план выражения. План содержания для неё - это термин-понятие, по A.B. Суперанской; план выражения - термин-слово. Эта двойственность природы термина, по мнению автора, и отличает его иг обычного слова, где принято говорить о единстве плана

В., г*

нашей раооте мы оудем опираться на данное деление: термин-понятие и термин-слов о. Термин-понятие будет анализироваться нами с экстралингвисти-

чееких позиций, а термин-слово мы будем описывать при помощи лингвистических характеристик. Нами будут рассмотрены термины, относящиеся к терминологическому полю государственного устройства. Вслед за A.B. Суперанской мы считаем, что "поле для термина-понятия - это та система понятий, к которой он принадлежит, а термина-слова - та совокупность других терминов-слов, с которыми он сочетается в рамках данной науки. Первое и главное для поля - зкстралингвистиче-ская направленность, в соответствии с которой организуются языковые средства выражения" [Суперанская A.B., 1989, стр. 140]. Понятийное поле является основополагающим для терминов, без этого виеязыкового основания невозможно построение терминологического поля. Даже при самом выделении терминологических полей нам приходится опираться "на экстра л к 11 з в и с т и ч е с к и е факторы, то есть на социальность, поскольку сфера целенаправленной человеческой деятельности всегда профессиональна регламентирована" [ Супера н с к а я A.B., 1989, стр. 112]. Любые семантические исследования требуют привлечения экстралингвистических данных. При изучении специальной лексики - это понятийная организация терминологического поля.

Исходя кз всего вышеизложенного, мы начнём с рассмотрения экстралингвистических факторов, оказавших и оказывающих влияние на формирование терминологического поля государственного устройства.

1.1. Экстр а лингвистические факторы, влияющие на

формирование терминологии государственного устройства.

При исследовании лексики больше, чем при изучении других разделов языкознания, надо уделять внимание тем изменениям, которые происходят в обществе. По мнению P.A. Будагова, "лексика исследуется как система, находящаяся в движении, соответственно чему учитываются факторы развития общества." [Будагов P.A., 1971, стр. 44].В период, который нас интересует, то есть в постперестроечную эпоху, кардинальные изменения в общественной жизни России, в первую очередь, в области государственного устройства, оказали огромное влияние на формирование новой общественно-политической лексики.

Влияние общественных изменений в сфере государства влечёт за собой появление новых терминов, то есть реалии, которые обозначаются словами, изменяются, а это, в свою очередь, означает, что словам приходится "приспосабливаться к реалиям". Здесь встаёт актуальная проблема способов формирования новых терминов в современную нам эпоху и социальных факторов, оказывающих влияние на этот процесс. Социальная обусловленность языка и его связь с мышлением становятся ещё очевиднее при анализе лексики [Будагов P.A..] Таким образом, нас интересует история слов в современности. В качестве аргумента права заниматься историей слов, которые только формируются на наших глазах, мы приведём слова Б.А. Ларина, который подчеркивал важность современной истории слов:

"История слов должна быть повёрнута не только в прошлое, но и обращена к современности" [Будагов P.A., 1971, стр. 70].

Период 1991 - 1996 гг. многими политологами сравнивается с революцией, то есть все изменения, произошедшие в это время, коренным образом переменили уклад жизни российского народа. Эти революционные изменения в обществе отразились и в современном русском языке. Е.Д. Поливанов считал, что в эпоху революционных катаклизмов темп языковой жизни убыстряется. А 3. Сепир отмечал, что "резкое изменение культурной организации общества сопровождается ускорением языкового развития"[Сэпир Э., 1993, стр. 270].

1.2. Социальные факторы.

В с о ц и о л и н г в и с т икс общепринятым считается выделение социальных факторов, оказывающих влияние на функционирование и развитие языка (Л.П. Крысин, К).Д. Дешерисв). Исследователями выделяется большое количество разного рода социальных факторов, но нами были отобраны только ге факторы, которые оказали влияние на терминологию государственного устройства.

1.Одним из основных социальных факторов, является изменение состава носителей языка. Оно ведёт к изменениям в фонетике, в лекеико-семантической системе, в синтаксисе и, в меньшей степени, в морфологии языка [Крысин Л.П., 1989]. Конечно, большого изменения состава носителей русского языка

т> тг'тттлпллт ;тлтттт? игл f> <-i т* ¡-\ тт тт.о г-»' --> ух г» ттг тт г*- Т—f ттп тто ттт то о т~- тт «т

u ii ii 1 v v v j j.j.4, jf.i. £1 xx сл. v i а v к а liv аа jv_* v/ ¿а «j» \J ш а a <J ? üu ai Ü III u >3 JL JjLSi

произошли огромные изменения в образе мышления людей. А

это, в свою очередь, и привело к изменению состава носителей языка, не к количественному, а к качественному. Сейчас выступления людей, использующих лексику времён СССР, и лиц демократической ориентации существенно отличаются на языковом уровне: употребление различных лексем, различные значения слов. Изменение мышления носителей языка заставляет их по-новому оперировать собственной речью, тщательно выбирать слова, потому что высказываниями они показывают слушателям свою политическую ориентацию. Поэтому многие слова приобретают новые значения, новую смысловую и экспрессивную окраску.

Смена социально-экономической формации. Ведь то, что происходит в России после распада СССР, - это и есть смена социально - экономической формации, при которой происходит изменение мышления людей; у них меняются интересы, утрачиваются и появляются новые идеалы и т.д. А это и является изменением "состава носителей языка". Важность этого социального фактора для нашего исследования очевидна, поскольку изменение социально - экономической формации в первую очередь влияет на государственное устройство страны. Обращение к тексту Конституции РФ позволяет выявить изменение реалий по сравнению с Конституциями СССР. Например, Верховный Совет СССР - Федеральное собрание РФ,

3.Изменение традиций усвоения литературного языка [Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 13]. До революции 191 /-ого года литературный язык усваивался через внутрисемейное общение, то есть через разговорную речь, а после революции, после сокращения числа безграмотных через книгу.

В последние десятилетия, на наш взгляд, опять произошло изменение традиций усвоения литературного языка. Благодаря научно - техническому прогрессу, носители стали усваивать литературный язык при помощи телевидения, радио, огромного количества газет. В доперестроечную эпоху, конечно, тоже существовали и телевидение, и радио, и газеты, но они выражали единую позицию правящей идеологии, не допускали различий в трактовке произошедших событий. В постперестроечное время уже только обилие программ новостей указывает на различия в подаче событий разными телекомпаниями. Если в СССР новости читались дикторами только с не^оттьшиад комментарием, составленным идеологическими работниками, то сейчас дикторов сменили т е л е ж у р и а л и с т ы, показывающие различные точки зрения на события и уделяющие большее внимание комментариям, часто спонтанным. Поскольку телевидение и радио - это не письменные виды речи, то и усвоение литературного языка во многом происходит через разговорную речь. Например, по телевидению в программах новостей неоднократно употреблялось и употребляется по отношению к президенту РФ слово импичменту в Конституции РФ для обозначения этой процедуры используется словосочетание отрешение Президента РФ от должности. Люди впервые встречаются с этим словом в речи тележурналистов и понимают значение слова импичмент из их объяснения.

4.Факторы, обусловленные массовой коммуникацией, системой образования и т.д. [Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 13]. Необходимо ещё раз отметить важность средств массовой информации в Формировании и Функционировании

X X * XXX X X

литературного языка в современном мире. Это отмечается и В.Г. Костомаровым: "Пресса, радио и телевидение распространяют новые термины настойчиво и безостановочно, деле«* доказывая, что язык массовой коммуникации развивается с опережением и сильно воздействует на все стили речи" [Костомаров В,Г., 1994, стр. 88].

Обращение в нашей работе к языку средств массовой информации тоже является необходимым, потому что далеко не все люди читали Конституцию РФ. Но они оперируют словами и понятиями государственного устройства, поэтому, на наш взгляд, необходимо рассмотреть и термины, относящиеся к государственному устройству России, не использованные нами в Конституции РФ, но многократно употреблённые в средствах массовой информации.

В терминологическом поле государственного устройства, помимо образования новых слов, обозначающих новые реалии,

х - 7

происходят изменения, вызванные экстралингвистическими факторами, такие, как "архаизация слов и лексических значений, которые относятся к реалиям и понятиям, вытесняемым из жизни данного общества" [Крысин Д.П., 1989, стр. 36]. Таковы, например, термины советы, советская власть, исполком, обком и другие. Эти слова на данном этапе развития нашего общества являются историзмами, так как реалии, которые они обозначали, исчезли из общественно - политической жизни общества. Кроме того из-за различной политической ориентации групп носителей языка, происходит архаизация лексических значении слов. Причем для разных групп населения архаизуютсл различные лексические значения слов. 'Гак. например, для

демократически настроенных носителей языка слово коммунизм в значении - строй с полным социальным равенством всех членов общества - является явным архаизмом, так как изменилось отношение к этому строю, и многие политологи считают этот строй вообще утопическим. С другой стороны, лица, относящиеся тс коммунистически настроенным группам населения, продолжают употреблять это слово в данном значении. Правомочно замечание Ю.Д. Дешериева, отмечающего, что "появление нового значения слова, переосмысление его значения, дифференциация значения, переход слова из активного запаса в пассивный, из пассивного в активный и т. д. обычно происходит под влиянием социальных факторов" [Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 22].

5. На наш взгляд, необходимо согласиться и с другим видом влияния социальной сферы на лексико - семантическую систему языка, выделяемым Л.П, Крысиным: "Влияние социальной дифференциации общества на социальную и функционально - стилистическую дифференциацию лексики" [Крысин Л.П., 1989, стр. 125]. Таковы примеры употребления слова демократия лицами коммунистической и демократической ориентации. Так в лексиконе коммунистов за демократией закрепилось значение, данное в Словаре иностранных слов буржуазной дем ократии -формально декларируемая власть народа и действительное господство буржуазии. Тогда как демократами это слово употребляется без негативной окраски и имеет значение - политический строй , в котором установлены и осуществляются на практике способы народовластия, закрепленные в законах свободы, и равноправие граж-

дан. [Словарь иностранных слов, 1984]. Это важный пример, потому что в тексте Конституции РФ это слово является одним из наиболее часто употребляемых, но неразъяснённым. Это двоякое понимание термина позволяет истолковывать Конституцию неоднозначно, что непозволительно при обращении к основному закону. Поэтому выбор термина или его различное семантическое наполнение зависит от лица, его употребившего, что подтверждается М.Н. Володиной, считающей, что "коммуникативная активность старых и активизация новых терминов в языке находится б прямой зависимости от социально" го заказа" [Володина М.Н., 1.997, стр. 134]. Этот же фактор выделяется и Ю.Д. Дешериевым, отмечающим, что "социальные факторы, относящиеся к социально - профессиональной дифференциации языка"[Влияние социальных факторов..., 1988, стр. 13], необходимо учитывать при рассмотрении изменений, происходящих в языке. А У. Лабов (США) писал, что "изменения в структуре языка не могут быть правильно поняты без учёта данных о языковом коллективе, пользующемся этим языком" [Крысин Л.П., 1989, стр. 26]. Но этот фактор и наименее стабилен. В СССР была установка, которая воплощалась в жизнь, о социально едином обществе. А сейчас в постперестроечную эпоху, послс распада СССР, бывшее "советское общество" начало социально делиться. Если в СССР было преимущественно профессиональное деление общества, то сейчас, помимо профессионального, проявляются признаки деления общества на "богатых - средних - бедных", происходит деление и на группы по политической ориентации (на "левых", "правых" и т.п.). Произошло выделение группы "новых русских". Но

• • ' ». • - л. - а

поскольку эти деления происходят исторически очень быстрыми темпами, то состав этих групп неоднороден, и в этих группах существуют маленькие подгруппы. Поэтому знание экстралингвистических особенностей необходимо при анализе лексики. Поскольку мы занимаемся частью общественно - политической лексики, то особенно пристальное внимание мы будем обращать на общественно - политические группы населения (политические партии, их представителей и людей, выражающих определённые политические взгляды).

6. Социальные факторы идеологического содержания (идеология, языковая политика, идеологическое осмысление языковых единиц и т.д.) [Влияние социальных факторов..., 1989, стр. 13]. Сейчас трудно говорить о том, какая идеология существует в России. Точнее, социологи наблюдают различные идеологии, отсутствие единой, как это было в СССР. Исходя из этого каждая группа людей, имеющая свою идеологию, имеет и свою языковую политику, и своё идеологическое осмысление языковых единиц. Так, например, Г. Селезнёв, председатель Госдумы, представитель КПРФ, категорически не допускает применения по отношению к себе слова спикер. В то время как Е. Строев, председатель Совета Федерации, никак не выражал своего неприятия этого слова. Чрезвычайно важной для рассмотрения этого фактора является книга Т.Е. Крючковой "Особенности формирования и развития общественно- политической лексики и терминологии." (М.,1989). Вся книга посвящена рассмотрению связи общественно - политической терминологии

тт ! * т1 п о ттлтчтт* тт ч" ■■- ' ■ < ■ ' — v . ' т <-?г т; ч ' * я» г." (■„ > т - ' -

А мДСиЛи1 пй. <л и 1 V р <д . V» ц.1, < ичии >. • ~ цилмпш^лид ж О р тп пи ~

логия - это часть терминологии общественных наук, обладаю-

щая свойством идеологизиров&ыности, "общественно- политическая терминология - совокупность лексических единиц, обозначающих понятия, связанные с идеологией" [Ткачёва Т.Б., 1989, стр. 13]. Сопоставление словаря Конституции РФ и словаря Конституции ьъъг - / / показывает насколько изменились дефиниции за последние пятнадцать лет. Но Российская Федерация не единственная страна в мире, которая пережила в конце XX- го века смену политических формаций. Подобный процесс происходил и происходит в Федеративной Республике Германия,

и он тоже привлекает пристальное внимание немецких лингвистов. Р. Бахем, сопоставляя дефиниции к одним и тем же терминам из общественно-политической области, которые даны в немецких энциклопедических словарях серии Duden, издаваемых

до 1989 года в ФРГ и ГДР, фиксирует "поляризацию мышления с помощью поляризованной лексики" [Володина М.Н., 1997, стр. 131].

Изменения, происходящие в понятийно-содержательной

стороне терминов государственного устройства, на наш взгляд, более, чем какие-либо другие, "осуществляются иод воздействием идеологизации или деидеологизации общества, сопровождаемой забвением или возвращением к осознанию значимости общечеловеческих ценностей, понятий и т.д." [Кузнецов A.M., 1991, стр. 103].

Необходимость знания правил использования тех или иных лексических единиц, имеющая тенденцию пока в основном в американском английском, так называемая "political correctness", особо очевидна при использовании общественно политической лексики. А.Г. Стихии предлагает определить

основной принцип политической корректности следующим образом: "развитие языка!в основном, лексики) отражает развитие различных взаимоотношений членов общества, в том числе и таких отношений, против которых боролись и борются сторонники ПК (политической корректности)" [Стихии А.Г., 1997, стр. 36]. По его мнению, наименование народа - "немцы" следует признать некорректным, так как оно этимологически связано со словом "немой", а потому не может, с точки зрения ПК, быть использовано". Политическая корректность сейчас интенсивно развивается в США и, судя по всему, скоро станет характерной и к других языковых средах.

В постперестроечной России, очень трудно говорить о всеобщей политической корректности, потому что, в отличие от США и европейских стран, слишком велико противостояние различных политических партий. И поэтому то, что кажется корректным с точки зрения представителя одной политической партии, не является таковым с точки зрения представителя партии с другой политической ориентацией. Это видно и. в примере, • уже рассмотренном выше, со словом "спикер" в восприятии его Председателем Госдумы Г. Селезнёвым. Он считает, что " у Думы не должно быть шпиксра - шкипера". Неприязнь к иностранному влиянию на жизнь России выражается в его ассоциациях : "шпикер" ассоциируется со ело ком с негативной коннотацией "шпик", "шпион", а "шкипер" иностранец, управляющий российским кораблём. Ему представляется слово "спикер" политически некорректным.

Вопрос о выработке единой терминологии государственного устройства также связан с проблемой политической коррект-

и ост и. Язык Конституции как основного закона должен быть образцом политической корректности.

7. Другими факторами, влияющими на структуру языка. Ю.Д. Дешериев считает позитивные и негативные социальные факторы, обусловленные различной интерпретацией явлений природы и общественной жизни представителями религиозной идеологии. На наш взгляд, эти факторы не имеют такого влияния на русский язык в период, интересующий нас, поскольку на протяжении семидесяти лет в СССР религия находилась под запретом и не оказывала определяющего влияния на жизнь людей. В последние годы наметилась тенденция возвращения религии на одно из определяющих жизнь общества мест. Постоянные встречи Президента РФ, представителей различных политических партий с религиозными деятелями, все большие политические и экономические контакты государства с церковью свидетельствуют о том, что, возможно, в скором будущем религия будет столь же важной частью общественной жизни, которой она являлась до 1917 года. Р! в будущем нам придётся учитывать обусловленные идеологией факторы, выделенные Ю.Д. Дешериевым.

1.3. Механизм языковых изменений.

Необходимым также нам представляется рассмотрение механизма языковых изменений, происходящих в терминологическом поле государственного устройства в постсоветский период. Интересной выглядит концепция У.Лабова. выделяюще-

го следующие этапы, характеризующие механизм языкового изменения (Крысин Л.П., 1989, стр. 271:

1) Начало измеиения - в ограниченной подгруппе языкового коллектива; данная языковая форма усваивается всеми

ТТ Г"

членами подгруппы, для общественно - политической терминологии на интересующем нас этапе развития этой "подгруппой языкового коллектива" являются люди, активно участвующие в государственной жизни страны, то есть депутаты, представители политических партий, специалисты по юриспруденции, праву. Именно они разрабатывают новые явления, понятия в области государственного устройства и осуществляют номинацию этих явлений. И именно в этой подгруппе усваивается новый термин и начинает активно использоваться членами этой подгруппы.

2)Последующие поколения говорящих внутри той же подгруппы воспринимают данные изменения как признак речи старшего поколения. Этот этап несомненно характеризует более глобальные языковые изменения, происходящие более длительно, чем образование и употребление новых слов. Этот этап характерен для, например, фонетических изменений.

3)В той мере, в какой ценности данной подгруппы воспринимаются другими подгруппами, данные языковые изменения распространяются в эти подгруппы. В связи с этим необходимо ещё раз сказать о средствах массовой информации. Ведь именно журналисты, занимающиеся общественно - политической жизнью страны, тесно соприкасаются с подгруппой, где рождаются новые общественно - политические термины. Журналисты являются посредниками между подгруппой.

образовавшей эти термины, и остальным языковым коллективом. Очень часто именно они разъясняют своим читателям, зрителям, слушателям новые термины. Например, "ньюсмейкер (которого с некоторой натяжкой по-русски можно назвать "делателем новостей") - это структура, организация, фирма или человек, которые определяют погоду в своей сфере и, таким образом, влияют на жизнь всех прочих структур, организаций, фирм и людей." [Костомаров В.Г., 1994, стр. 124]. Но журналисты могут быть не только посредниками, но и непосредственно "родителями" новых слов. Так, например, слово спикер не встречается в тексте Конституции РФ и других государственных документах, а в газетах, на телевидении, по радио оно употребляется постоянно.

4) Затем сфера распространения новшества совпадает с границами языкового коллектива. Через средства массовой информации новый термин входит в употребление всем языковым коллективом. Специфика общественно - политической лексики как раз и заключается в её общедоступности и общеупотребительности. Научно - технические термины редко выходят за пределы своих подъязыков. Таким образом, по отношению к общественно - политической терминологии иод языковым коллективом можно понимать всех людей, владеющих русским языком и активно его использующих, в отличие от подъязыков других терминосистем, которые понимаются только ограниченным количеством носителей языка.

1.4. Лингвистические пути формирования терминов государственного устройства.

В период, интересующий нас, терминологическое поле государственного устройства актиБНи пополняется новыми лексемами, то есть активно происходит номинация новых понятий. По мнению М.Н. Володиной, номинация - "это определённая интерпретация именуемого предмета или явления через призму их субъективно-объективного восприятия со стороны именующего" [Володина М.Н., 1997, стр. 41]. Таким пбля.зом номинация также определяется экстра лингвистическими факторами, рассмотренными нами выше.

Во время перестройки, особенно в 1989 - 1991 годах, когда происходила смена политических, экономических и социальных формаций, когда изменялись понятия, включённые в Конституцию СССР 1977-го года, терминология государственного устройства проходила "стихийный" этап формирования терминологического поля, то есть "на данном этапе большую роль играет субъективно-национальный фактор, определяющий "внутреннюю форму" термина" [Володина М.Н., 1991, стр. 12]. Принятие Конституции РФ в ¡993-ем году, а точнее, написание её текста, свидетельствует о том, что формирование терминологии государственного устройства вышло на. второй этап -"системный" или организованно» целенаправленный * но Володиной М.Н.).

В период, интересующий нас, произошел пересмотр терминологической системы государственного устройства - принятие новой Конституции РФ констатировало образование государства

Россия и закрепило новую тер м и нос и сте м у. Ранее исследователями было отмечено, что "при пересмотре терминологических систем отдельные понятия, не меняя своего места в системе, т.е. при сохранении плана содержания, могут получить новые обозначения, т.е. изменить свой план выражения" [Суперакская A.B., 1989, стр, 85]. Если в терминологии периода существования СССР у каждого термина план выражения соответствовал плану содержания, то в постперестроечную эпоху была образована новая терминосистема, то есть понятия заняли своё место в новой системе - у них произошло изменение плана содержания, а план выражения у многих был заимствован из других терминосистем.

Все способы формирования терминов, то есть терминотвор-чество мы вслед за A.B. Суперанской, считающей, что "''такой подход вполне оправдан самой сущностью термина как знака для нового (или когда-то нового) понятия" [Суперанская A.B., 1989, стр. 197], предлагаем рассмотреть сквозь призму неологки, при этом классификация способов образования новых терминов будет заключаться в выявлении разных видов неологии.

В современной науке существует противопоставление не ологизмов, которые относятся к общелитературному языку, и терминологическим неологизмам - неон имам (термин Г. Рондо). Особенности неонимов выводятся непосредственно из специфики термина, характеризующегося, в отличие от общелитературного неологизма, "монореферентностью, принадлежность к определённому терминологическому полю, "аспонтанностью". "оправданностью" появления" [Суперанская A.B., 1989, стр. 1971.

При рассмотрении способов формирования терминологии государственного устройства неонимами мы воспользовались матрицей, составленной Ф. Риггзом

Таблица I

Типы формирования неонимов

понятие известное новое

слово \

известное А В

новое С D

Тип В он называет neolex, тип С- neoseme, тип D - neotenn. Терминология государственного устройства в постперестроечную эпоху не формировалась по типам А и В, поскольку понятие в связи с переменой общественного строя и образования нового государства всегда было новым, неизвестным. Интересующая лас терминология формировалась по типам С и D, что наиболее типично для всех терминологий. Эти два способа, а точнее "предпочтение одного из них определяет "лицо" терминосисте-мы" [Суперанская A.B., 1989, стр. 198]. По типу D формировалась практически все номенклатурные наименования. Самым продуктивным и самым интересным для нас как исследователя был тип С, по которому известное слово обозначает новое понятие. Здесь внимания заслуживает вопрос о том, откуда было заимствовано слово в данную терминосистему и что понимается нами как заимствование.

2. Заимствование.

Заимствование как приём образования нового термина выделяет Суперанская A.B.: "заимствование термина из другого языка с сохранением или спецификацией его основных дефини-ционных параметров и с фонетико - морфологической адаптацией" [Суперанская A.B., 1989, стр. 198].

Относительно источников заимствования терминов Суперанская A.B. следует классификации, предложенной Г.Рондо. На эту классификацию будем опираться и мы в нашем дальнейшем исследовании заимствованных терминов государственного устройства.

Таблица 2 Исто ч ники за и м с т в о в а и и я

Вслед за Л.П. Крысиным мы различаем два значения "заимствования": 1) процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой; 2) заимствованное слово, то есть единица лексической системы языка. В нашей работе рассмотри-

ваются заимствования не только из других языков, но и заимствования из старых фондов русского языка, так называемое "внутреннее заимствование" (такое заимствование выделял в своей классификации Г. Рондо).

2.2. Экстра л и нгнисгические причины заимствования.

Наиболее точно экстралингвистические причины заимствования были сформулированы И.О. Гринёвым. Он выделяет следующие причины :

1. культурное влияние одного народа ни другой;

2.наличие устных или письменных контактов стран с разными языками;

3.повышение интереса к изучению того или иного языка;

4.авторитетность языка-источника;

5.исторически обусловленное увлечение определённых социальных слоев культурой чужой страны;

6.условия языковой культуры социальных слоев, принимающих новое слово.

Органично дополняют этот список причины, выделенные Б.М. Аббасовой: "перенятие престижных достижений социально-экономического, н ау ч н о-тех н и ч е с к о го и культурного прогресса: приобщение к экзотическим реалиям иных культур и исторических эпох; консолидирующая или интегрирующая языковая политика государства, империи; двуязычие и многоязычие г конкретно- исторических условиях той или иной языковой ситуации: наконец, индивидуально-лингвистическая деятель'

ность писателей, учёных, переводчиков, журналистов" [Лббасов а Б.М., 1992, стр. 8]. Несомненно., все вышеперечисленные причины являются актуальными и в период, рассматриваемый нами в нашей работе. Кроме вышеперечисленных причин, в современную нам эпоху добавляется причина, выделенная Л.П. Крысиным, - "престижность иноязычного слова по сравнению с Исконным или ранее з аи м ств о в ан н ы м и обрусевшим" [Крысин Л.П., 1968, стр. 68]. Все эти причины оказали влияние на формирование терминов государственного устройства в постперестроечную эпоху, и не только в отношении внешних заимствований, но и в отношении внутренних.

2.3. Внешнее заимствование.

В постперестроечную эпоху в русский язык входит большое количество иностранных слов (менеджер. дилер, плейер, блендер и т.д.). И терминологическое поле государственного устройства тоже пополняется за счёт заимствования иноязычных слов (0и эр , префект, спикер, президент и т.д.). Это явление не ново для русского языка. В конце XIX - начале XX веков в русский язык вошло большое число новых иноязычных слов, относившихся преимущественно к общественно - политической и социально - экономической терминологиям, что было связано с развитием в России капитализма и революционного движения. Как и сто лет назад, сейчас в России происходит становление новой государственной системы и её терминологии. И. как и в то время, велико влияние зарубежных образцов государственных структур. Отсюда такое большое коиичество заимствованных

слов. Процесс, происходящий в интересующий нас период в языке и обществе, можно сравнить с эпохой царствования Петра I . Именно в ХУШ-ом веке в русский язык вошли в огромном количестве иноязычные слова. В то время Россия ориентировалась на западноевропейскую организацию общества. Хижняк С.П. справедливо утверждает, говоря об этом периоде в истории русского языка, что "русская терминология наиболее активно пополнялась заимствованиями в Петровскую эпоху, т.е. период, когда иностранцы широко привлекались на государственную службу, когда обнаруживалось стремление к организации органов государственного устройства по западноевропейскому образцу" [Хижняк С.П., 1986, стр. 8]. И на формировании терминосистем сказалось большое "влияние чужих правовых идей, роль, которую играли носители чужого языка в обществе" [Там же].

Увеличение количества заимствований в коште XX-г о века происходит и в общественно - политической лексике русского языка. Это главным образом слова, обозначающие явления и реалии зарубежной жизни и не только зарубежной жизни. На процесс заимствования также влияют экстралингвистические факторы.

Одним их таких факторов является "наличие более или менее тесных политических, экономико - промышленных и культурных связей между народами - носителями языков" [Крысин Л.П., 1968, стр. 21]. Процессы взаимодействия и взаимообогащения языков убедительно показывают, что появление, выпадение или переход в пассивный запас тех или иных слов главным образом обусловлены социальными

факторами. Следовательно, примат разного рода социальных факторов над внутрисгруктурными закономерностями развития словарного состава, точнее, соответствующих его слоев, является очевидным.

В современном русском языке появляется огромное количество заимствований из английского языка и его североамериканского варианта. Россия после распада СССР более тесно сотрудничает с европейскими странами. Открытие свободного перемещения россиян через границы позволило расширить контакты не только б политической, экономической, культурной, но и в бытовой сфере. Появление в быту русских новой техники, не имевшейся ранее, потребовало и заимствования иностранных слов, обозначающих эти новые реалии. По мнению Л.П. Крысина, такое заимствование наиболее типично: "Заимствование наименования вместе с заимствованием вещи, понятия" [Крысин Л.П., 1968, стр. 22]. Именно так заимствуются слова: блендер, плейер, маркетинг и многие другие. Таким образом, здесь можно говорить о неразрывности процесса заимствования плана, содержание и плана выражения, то есть в таких случаях образование нового слова происходит по типу В (по Ф. Риггзу).Например, дискета - гибкий диск для хранения информации в вычислительной (компьютерной) технике или дилер - посредник при купле - продаже цепных бумаг, товаров и валюты, заключающий сделки за свой счёт. Такой процесс типичен для русского языка на протяжении всей его истории, да и не только для русского языка.

Говоря о заимствовании в интересующий нас период, необходимо признать, что "тенденция к обмену главным

образом словами - наименованиями, к заимствованию преимущественно имён существительных, от которых потом уже в заимствующем языке образуются по мере необходимости прилагательные и глаголы" [Крысин JI.il., 1968, стр. 59] продолжает сохраняться. Это вызвано тем, что существительным свойственна абсолютная номинативная значимость. Именно поэтому в терминологическом поле государственного устройства такое обилие заимствованных имён существительных.

В тексте Конституции РФ не встречается большого количество терминов государственного устройства, заимствованных из других языков, но в средствах массовой информации употребление заимствованных слов, обозначающих понятия, относящиеся к полю государственного устройства, очень распространено. То есть понятие из поля государственного устройства имеет два, а иногда и более терминов, причём один, и только один, закрепляется Конституцией, а другие используются, в основном в средствах массовой информации, например, Председатель Правительства Российской Федерации- премьер-министр, заместитель Председателя Правительства Российском Федерации - вице-премьер, Совет Федерации - сенат, Государственная Дума - конгресс, депутат Государственной Думы -конгрессмен, Председатель Государственной Думы - спикер, Глава исполнительной власти субъекта федерации - губернатор, мэр и другие. При внешнем заимствовании в терминологию государственного устройства термины входят с новым планом содержания, уже относящимся к понятийному полю терминологии государственного устройства Российской Федерации. Как видно из вышеперечисленных примеров, все эти лексемы

относятся к н о м е 11 к л а т у р н о й лексике, то есть все они обозначают новые реалии, появившиеся в терминологическом поле государственного устройства после распада Советского Союза. Использование в языке средств массовой информации заимствованных слов вместо имеющихся в тексте Конституции РФ терминов государственного устройства, на наш взгляд, объясняется "языковым вкусом эпохи" (термином В.Г. Костомарова), обозначающим социальные требования и разного рода установки, которые предъявляют к языку и речи на этом этапе его развития носители языка.

2.4. Признаки заимствования.

Признаками, характеризующими вхождение иноязычного слова в систему заимствующего языка, то есть внешнего заимствования., мы считаем признаки, выделенные Л Л. Крысиным

а) графическая и фонетическая передача иноязычного слова соответствующими средствами заимствующего языка;

б) соотнесение его с определёнными грамматическими классами и категориями;

в) семантическая самостоятельность слова, отсутствие у него дублетных синонимических отношений со словами, существующими в языке - заимствователе;

г) для слова общелитературного языка - употребление не менее чем в двух разных речевых жанрах, для термина -регулярное употребление в определённой терминологической сфере.

Слова, обладающие этими признаками, и рассматривались нами как внешние заимствования.

Заимствования в современных языках происходят во многом благодаря прессе, как основному источнику "передающему" лексику из одного языка в другие. Заимствования из узких групп населения входят в общее употребление через газеты и ораторское выступление. Как нами уже было отмечено ранее, сейчас не только газеты, но и радио, и телевидение оказывают большое влияние на развитие русского языка, и заимствования проникают в язык не только через газеты, но и через другие средства массовой информации. Большинство внешних заимствований не встречается в тексте Конституции РФ, но активно употребляется в средствах массовой информации. На наш взгляд, наличие у таких заимствований не одного значения, а как минимум двух выводит эти единицы из состава терминологии, поскольку это ликвидирует одну из наиболее важных специфических черт термина - моносемичносгь. Поэтому мы подробно не рассматриваем эту группу терминов в нашей работе.

2.5. Внутреннее заимствование.

Наряду с внешним заимствованием в постперестроечную эпоху идёт чрезвычайно интенсивный процесс заимствования из старых фондов языка. К старым фондам языка относятся лексические единицы, до недавнего времени являвшиеся историзмами. Такими, например, являются термины Государственная Дума. Председатель Государственной Думы, Губерна-

тор, депутат Государственной Думы, присяжные заседатели и другие. В интересующий нас период произошло заимствование этих терминов, ко без заимствования термина-понятия, которое обозначается теомином-словом. То есть пои сохпанившимся

JL JL Л

плане выражения эти термины отличаются планом содержания. Термин губернатор до 1993-его года имел значение "начальник какой-нибудь большой административно-территориальной единицы (например, губернии в царской России, штата в США, колониальной области)" [Ожегов С.И.. 1990,]. а сейчас употребляется в значении "глава исполнительной власти субъекта Российской Федерации".

2.6. Современные особенности заимствовании.

В период, интересующий нас, в терминологическом поле государственного устройства происходит интенсивный процесс заимствования, как внешнего, так и внутреннего, слов -терминов. Но, на наш взгляд, он принципиально отличен от процесса одновременного заимствования вещи, понятия к слова, его обозначающего. Такой процесс был отмечен ранее Л. Вайсгербером, утверждавшим, что: "Слова возникают раньше вещей, чем и определяется творческая роль языка в истории общества" [Будагов P.A., 1971, стр. 44]. Вайсгербер приводит пример из немецкого языка: пишущая машинка - это слово появилось раньше изобретения, раньше реалии, которую оно обозначает. По его мнению, термин выступает как стимул для поиска самой вещи,

Л.Б. Ткачёва, рассматривая термин геликоптер, называет его гипотетическим: "Гипотетические термины обозначают предметы, явления, пока несуществующие. Такие термины служат лишь номинацией идей и замыслов, то есть передают научные гипотезы" [Ткачёва Л.Б., 1987, стр. 17]. На наш взгляд, многие из терминов государственного устройства, образующиеся в постперестроечную эпоху, проходят этап гипотетичности. Да и текст Конституции первоначально был гипотетическим. Ведь до принятия Конституция выносилась на всенародное обсуждение. Она ещё не являлась основным законом, то есть она состояла из "идей и замыслов", хотя во многом опиралась на существующие реалии. Конституция в момент обсуждения говорила о том, что может быть, если граждане РФ примут её как основной закон. После принятия она стала реальностью и, соответственно, все положения, включённые в неё.

Красникова ЕЛО. в своей диссертации "Влияние современных общественно - политических факторов на развитие и функционирование социально - оценочной лексики русского языка"(М.,1994)подробпо исследует слово приватизация. Она считает его неологизмом: "Несмотря на то, что в английском языке данное слово появилось несколько раньше, чем в русском, мы считаем его новообразованием на русской почве, которое возникло для номинации соответствующего процесса разгосударствления в нашей стране. Данная лексема в зависимости от социума, где она употребляется, получает или положительную или отрицательную оценку" [Красникова Е.Ю., 1994, стр. 15]. На наттт взгляд, здесь произошёл, несколько иной процесс.

Термин приватизация первоначально был гипотетическим по Л.Б. Ткачёвой. То есть он обозначал процесс, которого ещё не существовало, он являлся лишь "номинацией замыслов". С^ процесс был выработан позже, чем появилось слово. Поэтому до начала процесса этот термин не имел "отрицательной коннотационной оценки" у большого количества людей.

Практически все термины, обозначающие номенклатурные понятия, до принятия Конституции РФ были гипотетическими (Федеральное Собрание, совет Федерации, Конституционный Суд и другие). Па наш взгляд, именно в период Iипитетичности и формировались проблемы, связанные с двояким пониманием термина. Не до конца определённое понятие и вызывает проблемы с употреблением термина-слова, используемого для его обозначения. Такова ситуация с термином-понятием член Совета Федерации: статьи 97, 98, 108 Конституций РФ говорят о членах Совета Федерации, а в разделе втором (заключительные и переходные положения) - о депутатах. Совета Федерации. Какой термин в результате будет выбран и станет использоваться в будущем, "зависит от порядка формирования Совета Федерации, который установит федеральный закон".

Как современную особенность заимствования необходимо отметить несоответствие плана содержания термина государственного устройства в языке - источнике и заимствующем языке при одинаковом плане выражении. Например, спикер - председатель палаты общин в Великобритании, спикер - Председатель Государственной Думы. Ранее считалось, что 'при заимствовании термина-слова содержание его понятия остаётся неизмен-

ным, не поддающимся каким-либо изменениям под влиянием принимающего его языка. Он заимствуется как цитата, и значение его может измениться лишь вследствие профееспспаль ных перестроек всей системы" [Суперанская A.B., 1989, стр. 84]. Заимствование, как внутреннее, так и внешнее совпало с перестройкой всей системы, что и определило его современные особенности.

2.6. Neoterm

В тексте Конституции Российской Федерации встречается большое количество терминов, обозначающих новые реалии, относящиеся к понятийному полю государственного устройства, и не встречавшихся ранее в русском языке; такие термины мы относим к неонимам. Основным признаком, по которому определяется неоним, является денотативный признак. Поэтому все термины, употребляющиеся в тексте Конституции РФ, являются неонимами по данному признаку. Они также возникли на памяти поколения, их применяющего (Б.Н. Головин), что тоже характеризует их как новые слова. Под новыми словами понимаются слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке (Н.З. Котелова). В Конституции РФ встречаются два видя неонимов-neoterm - новые значения слов и сочетания слов (цензура, Президент, интеллектуальная собственность, город федерального значения). Самое большое количество неонимов -neoterm приходится на сочетания слов, обозначающих новую номенклатуру (органы власти и должности, обеспечивающие управление

государством), - это Председатель Совета Федерации, судья Конституционного Суда Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, совет Безопасности, полномочный представитель Президента Российской Федерации и другие.

Процесс формирования неонимов - пеозете, обозначающих новые значения терминов государственного устройства, был рассмотрен нами выше в параграфах, посвященных внутреннему и внешнему заимствованиям Неонимы- сочетания <"тов образуются "на основе стереотипизации цитат, превращения речевого отрезка в составной термин, условную формулу, идиому, переосмысления сочетаний слов, терминологизации и детерминологизации, преобразования структуры словосочетания" (Н.З. Котелова).

У неонимов- сочетаний слов новыми являются и план выражения, и план содержания. Называя план содержания и план выражения новыми, мы имеем в виду, что ранее не существовало понятия, и термин-слово не существовал в русском языке. Поскольку оба плана у термина новые, то не представляется возможным произвести диахроническое сопоставление. При выяснении значений терминов- неологизмов, ня наш взгляд., достаточно толкования, данного в Словаре Конституции РФ. Б нашей работе мы не будем подробно останавливаться 1-1 а этой группе терминов.

Теперь мы можем представить более подробную схему формирования терминологии государственного устройства.

терминология государственного устройства

В нашем исследовании мы рассматриваем внутреннее заимствование из старых фондов не только из языка отдалённых периодов, но и из лексических фондов сравнительно близких временных периодов. Самое большое количество внутренних заимствований зафиксировано из языка Конституции СССР 1977-го года. К группе таких терминов относятся власть, свобода слова, собственность, референдум и другие. У этих терминов также при сохранении плана выражения, по оря течению с Конституцией СССР-77, произошло изменение план* содержания. Подробно на анализе терминов, относящихся к этой группе терминов государственного устройства, мы остановимся во второй главе нашего исследования.

К внутренним заимствованиям относятся также термины государственного устройства, не употреблявшиеся в тексте

Конституции СССР 1977~го года, но существовавшие в русском языке с другим значением, тоже относящимся к общественно-политической сфере, но отличным от современного значения в тексте Конституции РФ. К данной группе терминов относятся такие, как светское государство, многопартийность, презумпция невиновности, человек, цензура и другие. За счёт перемещения этих терминов в ядро терминологического поля у них происходит расширение имевшегося ранее значения. Каким образом это происходит, рассматривается нами во второй главе нашей работы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Крундышев, Михаил Аркадьевич

Заключение

В нашем диссертационном исследовании выявлена, определена и проанализирована группа терминов, формирующих ядро терминологического поля государственного устройства в постперестроечное время, подробно рассмотрены экстралингвистические факторы, оказавшие влияние на формирование и развитие данной терминологической группы.

Терминология государственного устройства определялась нами как система терминов, характеризующих политическую, экономическую, социальную основу и систему государства, обозначающих принципы, по которым строится, развивается и действует механизм осуществления власти в Российской Федерации, структуру современных органов государственной власти; определяющих административно-территориальное деление страны; отношения между государством и личностью - комплекс прав и обязанностей граждан.

При анализе терминов, относящихся к интересующей нас группе, мы использовали принципы синхронного и диахронического описания, что позволило проследить процесс формирования и эволюции терминов, изменение значений под воздействием экстралингвистических факторов.

Сопоставление значений терминов в словарях, изданных после 1991 года, показало неустоявшийся характер семантики терминов, отсутствие кодификации данной терминологии, различные трактовки значений, а также позволило проследить историю слов в современности.

Сопоставление терминов государственного устройства, употребляющихся в Конституции РФ 1993-его года, с терминами Конституции СССР 1977-ого года позволило зафиксировать важные изменения, произошедшие в составе лексического материала, и выявить экстралингвистические факторы, оказавшие на них влияние.

Анализ материала, проведённый нами методом комплексного исследования, выявил наиболее продуктивные способы формирования терминологии государственного устройства в период 1991-1997 годов, а также изменения, произошедшие в значении терминов, относящихся к данной группе. Данная терминологическая группа в это время формировалась такими способами как лексическое заимствование, внешнее из иностранных языков (23 %), и внутреннее из группы терминов, составлявших терминологическое поле государственного устройства до интересующего нас периода и из старых фондов языка (40 %) и образование новых слов - неонимов (37 %).

В исследовании отмечалась одна из наиболее характерных черт терминологии государственного устройства -её экстралингвистическая обусловленность, проявляющаяся в выборе термина или его значения при употреблении представителями различных социальных групп. Нами была выделена идеологическая детерминированность как одна из сторон экстралингвистической обусловленности термина. Взаимосвязь между значением термина и главенствующей в государстве идеологией отчетливо выявилась при анализе дефиниций в словаре Конституции СССР-77 и при сопоставлении их с толкованием в словарях последнего времени.

Выявление и описание экстралингвистических факторов, оказавших влияние на формирование терминов государственного устройства, позволило проанализировать лексические процессы, происходящие в интересующей нас группе, а также причины изменения значений у конкретных терминов, формирующих данное терминологическое поле.

Определение и рассмотрение механизма языковых изменений позволило выяснить процесс образования и закрепления в языке терминов государственного устройства в постперестроечную эпоху.

Рассмотрение изменений значений, происходящих у конкретных терминов, заимствованных из старых фондов языка, позволило проследить характер изменений семантики термина под воздействием экстралингвистических факторов.

При анализе данной группы было отмечено, что внешние заимствования не являются составными частями ядра данного терминологического поля, а составляют его периферию, поскольку не употребляются в тексте Конституции РФ, а лишь в языке средств массовой информации, что объясняется социальными требованиями и разного рода установками, которые предъявляют к языку и речи на этом этапе его развития носители языка.

Изучение неонимов, относящихся к рассматриваемой подгруппе, позволило зафиксировать их употребление при наименовании номенклатуры, появившейся впервые в тексте Конституции РФ.

Привлечение экстралингвистических данных позволило сделать вывод, что все термины государственного устройства, закреплённые в тексте Конституции РФ, прошли этап гипотетичности в своей эволюции.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Крундышев, Михаил Аркадьевич, 1998 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аббакумова Г.А. Лексико - семантическая и функциональная характери-

стика терминов со значением лица в современном русском языке (на материале общественно-политической терминологии). Киев, 1982.

2. Аббасова Б.М. Социолингвистические и лингвистические основы явления

заимствования в разносистемных языках. Автореф. канд. дис.... Баку, 1992.

3. Аксенова О.Г. Семантические изменения в группе общественно-

политической лексики украинского литературного языка второй половины 19 -первой половины 20 вв. Киев, 1968.

4. Акуленко В.В. Из истории общественно-политической терминологии

начала 20-го века. - Уч. зап. Харьковского университета, т. 109 Труды филологического факультета. 1960, вып. 8, стр. 67-78.

5. Алексеев А.А. Из истории общественно-политической лексики русского

языка ХУШ-го века. Л., 1972.

6. Алтайская В.Ф. Переходные явления в лексике русского языка послеок-

тябрьского периода. Русский язык в национальной школе, 1965, №5, стр. 14-21.

7.Амаду Т. Общественно-политическая лексика современного русского литературного языка (лексико-семантический и структурный анализ). Л., 1982.

8. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функцио-

нально-стилистический компоненты лексического значения. - В кн.: Герценовские чтения. Иностранные языки. Л., 1970

9. Ахманова О.С. Принципы и методы лексикологии как социально-

лингвистической дисциплины. М., 1971.

10. Балыхина Т.К. Терминологические словосочетания в языке юридической

литературы. М., 1983.

11. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области

терминологии. - В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1971, стр. 7-10.

12.Белодед И.К. Язык и идеологическая борьба. Киев, 1974.

13. Бельчиков Ю.А. О развитии русской лексики в советскую эпоху. Русский

язык в национальной школе. 1960, №6, стр. 3-9.

14. Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М.,

1962.

15. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М.,

1959.

16. Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка

(историзмы). Л., 1978.

17. Белая А.Л. Формирование общественно-политической лексики советской

эпохи (на материале русского и украинского языков). Днепропетровск, 1977.

18. Бондаренко A.A. Иноязычные элементы в русском языке как результат

межъязыковых взаимодействий. Киев, 1989.

19. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в

лингвострановедческом аспекте. М., 1981.

20. Брагина A.A. Синонимы и термины (о возможной полифункциональности

терминов). Русский язык в школе. 1976. №6.

21. Брагина A.A. Социологические традиции в русской науке о языке.

Русский язык за рубежом,№6, стр.60-64

22. Будагов P.A. История слов в истории общества. М.,1971.

23. Будагов P.A. Язык, история и современность. М., 1971. 299 с.

24. Будагов P.A. терминология и семиотика. В кн.: Человек и его язык. М.,

1976.

25. Будагов P.A. Что такое развитие современного языка. М., 1977.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. русское слово в сознании иностранца. -

В кн.: Социально-лингвистические исследования. М., 1976.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение

в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.

28.Виноградов С.И. Слово в парламентской речи и культура общения. Русская речь, 1993, №2.

29. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской

технической терминологии. М., 1939, т. V.- стр. 3-54.

30. Вирковская А.М. Наблюдения над общественно-политической лексикой

работы В.И. Ленина "Что делать?" . - Учёные записки Полоцкого пед. Института. Вып.1, Минск, 1958. Стр. 107-135.

31. Вирковская А.М. Общественно-политическая лексика книги В.И. Ленина

"Что делать?" Минск, 1961.

32. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка.

М., 1988. 200 с.

33. Войтасик Л. Психология политической пропаганды. М.,1981.

34. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997.

35. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности. Вопросы

языкознания, 1972, №5.

36. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке. - В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.,1976, стр. 73-91.

37. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

38. Герд A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии.

Вопросы языкознания, 1971. №1.

39. Гладышева JI.A. Об изучении историко-революционной лексики. В кн.:

Русский язык для студентов-иностранцев. Вып. 2, М., 1971. Стр. 70-90.

40. Голованевский A.JI. Общественно-политическая лексика и фразеология

русского языка 1900-1917 годов (на материале большевистских листовок, печати и пролетарской поэзии). М., 1974.

41. Голованевский A.JL, Кондратов Н.О. О принципах исследования

общественно-политической лексики. В кн.: Проблемы лексикологии и словообразования русского языка. М., 1982. Стр. 3-15.

42. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминологии. Вестник

МГУ, 1972, №5.

43. Горбачевич К.С., Сороколетов Ф.П. Значение и оттенок значения в

лексикографической практике. - Изв. АН СССР. Серия лит. и яз., 1975, т.34, №6.

44. Горшкова Т.М. Опыт изучения терминологии на материале философских

текстов. Горький, 1979.

45. Грачёва Т.П. О специфике значений общественно-политической лексики.

- В кн.: Семантика языковых единиц. JI.,1975. Стр. 30-32.

46. Гречко В.А. Синонимия терминов. - В кн.: Актуальные проблемы

лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1974.

47. Гринев C.B. Терминологические заимствования (краткий обзор современного состояния вопроса). - В кн.: Вопросы заимствования и

упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.,1982. Стр. 108-135.

48. Даниленко В.П., Скворцов Л.Н. Лингвистические проблемы упорядоче-

ния научно-технической терминологии. - Вопр. Языкознания, 1981, №1. Стр. 7-16.

49. Денисевич Г.В. Развитие русского языка в советскую эпоху. - Уч. зап.

Курск. Пед. Ин-та, 1969, вып. 56. Научно-практические очерки по русскому языку. Вып. 3- стр. 170-181.

50. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. - М.:

Русский язык, 1980.-253 стр.

51. Дешериев Ю.Д. Языковые проблемы многонационального советского

общества. - Вопр. Языкознания, №6, 1982. - Стр. 14-27.

52. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семантики. - М.: Прогресс,

1973.-286 стр.

53. Дуличенко А.Д. Русский язык конца ХХ-го столетия. МипсЬеп, 1994.

54. Евгеньева А.П. Проект словаря синонимов М., 1964.

55. Елизарова Л.Н. Терминологические и художественные новообразования в

функциональном аспекте. Автореф. дис. ... к.ф.н.. Орёл, 1992. 16 с.

56. Завьялов А.С. Классовая борьба и терминология. - В кн.: Вопросы

прикладной лингвистики. Днепропетровск, 1973, вып.4.

57. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова.

- Вестник МГУ. Сер. обществ. Наук, 1955, вып. 1.

58. Звегинцев В.А. Замечания о лексической синонимике. - В кн.: Вопросы

теории и истории языка. Сб. В честь проф. Б.А. Ларина. Л., 1963, - стр. 127-142.

59. Ильева Р.К. К вопросу о тематической классификации лексики. - IV

Межд. Конгресс препод, рус. яз. и лит-ры. Берлин, 1979. Стр.96-97.

60. Ильенко С.Г., Максимова М.К. К истории общественно-политической

лексики советского периода. - Уч. зап. ЛГПИ им А.И. Герцена, 1958, т. 165.-с. 261-301.

61. Иноятова Ф.Б. Общественно-политическая терминология в ранних работах В.И. Ленина. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1971.-17 с.

62. Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - 231 с.

63. Калънова О.И. Функционирование экзогизмов в русских текстах.

Автореф. Дис. ... к. ф. н. Воронеж, 1986.

64. Канделаки Т.П. Работа по упорядочению научно - технической

терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом. - в кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970.

65. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М., Наука,

1977. - 167 с.

66. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология". - В кн.: Развитие

лексики современного русского языка. М., 1969.

67. Капралова С.Г. Изучение состава общественно-политической лексики по

тематическим группам. - В кн.: Исследования по русскому языку и языкознанию М., 1974. - стр. 102-114.

68. Капралова С.Г. состав и оформление общественно-политической лексики

в толковом словаре Д.Н. Ушакова. - Проблемы Общего и русского языкознания / Сб. Статей МГПИ имени В.И. Ленина / М.Л972.

69. Капралова С.Г. Об употреблении эмоционально-экспрессивной лексики в

общественно-политических текстах. - Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина, т. 264. М„ 1967.-С. 229-243.

70. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976. - 355 стр.

71. Кациельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М. - Л.:

Наука, 1965. - 110 стр.

72. Киселёва Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной

лексики современного русского языка. - Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Проблемы русского языкознания. Л., 1968, т. 281.

73. Киселёва Л.А. О некоторых типах лексического значения слова. - Уч. зап.

ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1969. Л., т. 324. - с.271.

74.Киселёва Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978. - 160 стр.

75. Киселёва Л.А. Некоторые теоретические проблемы методики обучения

общению на русском языке как иностранном. - В кн.: Обучение иностранцев общению на русском языке. Л., 1983. -стр. 9-18.

76. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. -

М., Прогресс, 1967. -215 стр.

77. Ковалевская Е.Г. Семантическая структура слова и стилистические

функции слова. - В кн.: Языковые значения. Л., 1976. - стр. 62-72.

78. Коготкова Т.С. Из истории формирования общественно-политической

терминологии ( по материалам последних десятилетий XIX в.). - В кн.: Исследования по русской терминологии. М., 1971. - стр. 114-165.

79. Коготкова Т.С. Стачка и забастовка. Русская речь, 1971, №6.

80. Кодухов В.И. Значение слова как лингвистическое понятие. - В кн.:

Языковые значения. Л., 1976. - стр. 7-20.

81. Кодухов В.И. Сопоставительный метод при изучении и преподавании

славянских языков. - В кн.: Славянская филология. Л., 1975, вып. 3, стр. 36-44.

82. Кожин А.Н. Обогащение словарного состава русского языка в советскую

эпоху. - Русск. яз. в нац. школе, 1957, №5. - стр. 28-36.

83. Колбаско В.В. Синонимия как один из аспектов системной организации

лексики. - В кн.: Сравнительно- сопоставительное изучение лексики русского и белорусского языков. Минск, 1981. - с. 129-134.

84. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. - М.: Русский

язык, 1977. - 80 с.

85. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М.: Изд.

Моск. Ун-та, 1969.- 192 с.

86. Косов А.В. Некоторые различия системной организации терминологии по

сравнению с организацией общей лексики. - В кн.: Термин и слово. -Горький, 1980.-с. 13-22.

87.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи М., 1994.

88. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина. - В кн.: Лингвистические

проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - с. 123-126.

89. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации

языкознания). - Л.: Наука, 1975. - 164 с.

90. Красникова ЕЛО. Влияние современных общественно-политических

факторов на развитие и функционирование социально-оценочной лексики русского языка. Автореф. дис. ... к.ф.н., М., 1994. 16 с.

91. Крысин Л.П. Иноязычные слова. М.. 1968. 176 с.

92. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного

русского языка. М., 1989. 186 с.

93. Крысин Л.П. Языковое заимствование: взаимодействие внутренних и

внешних факторов (на материале русского языка современности) - В кн.: Русистика сегодня, 1995, №1, с. 117-134.

94. Крючкова Т.Б. К вопросу многозначности "идеологически связанной"

лексики. - Вопр. Языкознания, 1982, №1. - с. 28-36.

95. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-

политической лексики и терминологии. М., 1989.

96. Кудокпаке H.B. Проблема интернационализации термина в словообразо-

вании и функционировании (политические и экономические термины). Автореф. дис. ... к.ф.н., М., 1992. 16 с.

97. Кузнецова JIM. Формирование у иностранных учащихся умения

конспектирования печатных общественно-политических текстов: Автореф. Дис. ... канд. Фил. наук. - М., 1980

98. Кузнецова Э.В. О путях выделения компонентов значения слов при

описании лексико-семантических групп. - В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972.

99. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высшая школа, 1982.

-152 с.

100. Культура парламентской речи М., 1994. 360 с.

101. Купина H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. Ржатеринбург, 1995.

102. Кустарёва М.Д. заметки об общественно-политической лексике в "Истории государства Российского" Н.М. Карамзина. - Уч. зап. Смоленского гос. пед. Ин-та. 1970, вып. 22.

103. Кутана Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем. - В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - с.82-94.

104. Кучинский Ю.Б. Неологизмы существительные в современном русском

литературном языке: идеографический анализ. Автореф. дис. ... канд. филол. наук, Одесса, 1990. 16 с.

105. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1960. -163 с.

106. Лейчик В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы её

использования. - В кн.: Язык к стиль научного изложения. М., 1983. - с. 70-88.

107. Лилич ГА. Влияние русского языка на семантические изменения в области общественно- политической лексики современного чешского языка. - Уч. зап. ЛГУ им. A.A. Жданова. Серия филол. наук, 1958, вып 42.

108. Лойфман И.Я. Коммуникативные аспекты отражения и функции языка. -

В кн.: Ленинская теория отражения. М., 1980. - с. 3-16.

109. Лысакова И.П. Социолингвистический анализ газеты. - Л.: Изд-во Ленинг. ун-та, 1983. - 65 с.

110. Максимова М.К. Общественно-политическая лексика (по материалам петрашевцев). _ Уч. зап. ЛШИ им. А.И. Герцена, т. 130, 1957. - с. 91 -120.

111 .Меркульев В.П. Предметный и оценочный аспекты значения слова. - В кн.: Ленинская теория отражения. М., 1980. - с. 56-60.

112. Мельник В.М. О типичных словосочетаниях общественно-политической

речи в связи с их изучением в иностранной аудитории. - В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М., 1968, - с. 64-69.

113. Мечковская Н.Б. О языке первой советской Конституции. - Вестник БГУ, сер IV. №", 1977, -С. 19 23.

114. Мещерский H.A. Развитие русского языка в советский период. - Л.,

1967.-31 с.

115. Милыпин П.К. Обогащение общественно-политической лексики

русского литературного языка в советскую эпоху; Автореф. Дно.....

канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1964. - 20 с.

116. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. - М.: Изд-во

Моск. ун-та, 1973. - 147 с.

117. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. - М.: Русский язык, 1976. - 199с.

118. Моисеев А.И. Что такое термин и терминология? ( К проблеме внутрилингвистических критериев термина). Программа и тезисы докладов к седьмой научно-методической конференции СевероЗападного зонального объединения кафедр русского языка педагогических институтов. -Л., 1965.

119. Моисеев А.И. О языковой природе термина. - В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., наука, 1970. - с. 127-138.

120. Моисеев А.И. К определению термина. - Научный симпозиум: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971, ч. 2.

121. Моисеев А.И. Лингвострановедение. Его сущность и место в

процессе обучения иностранцев общению на русском языке. - В кн.: Обучение иностранцев общению на русском языке. Л., 1983, - с.18-24.

122. Никитин В.Н. Изменение лексики в советский период. - Уч. зап. Рязанск. Пед. Ин-та, вып 6, 1948. - С. 101-124.

123. Никитченко Н.С. Семантические неологизмы русского языка последних десятилетий. Автореф. Дис ...к.ф.н. Л., 1989,16 с.

124. Николаев М.Н. О некоторых особенностях общественно -политической терминологии английского языка. - В кн.: Вопросы теории романо-германских языков. Днепропетровск, 1975. - с. 11-17.

125. Николаев М.Н. О семантической бинарности дефиниции политического термина: Авто реф. Дис. ... к.ф.н. Калинин, 1979.

126. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике). М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1973. _ 290 с.

127. Новиков Л.А. семантика русского языка. - М.: Высшая Школа, 1982,- 272 с.

128. Новиков С.П. системность в обучении русской лексике кате основа преодоления межъязыковой интерференции: Авго-реф. Дис. К.ф.н. М., 1979. 23 с.

129. Ноткин Б.И. социально-экономические термины с различными концептуальными значениями в марксистской и буржуазной литературе. - В кн.: Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. М., 1979. - с. 108120.

130. Ожегов С.И. Из истории слов социалистического общества. -В кн.: Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. Вып. 1, М., 1952. - с. 67-75.

131. Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху. - Вопр. Языкознания, 1953, №2. - с. 71-81.

132. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Кул ьтура речи. М.: Высш. Школа. 1974. - 352 с.

133. Панько Т.И. Формирование терминологии политической экономии (на материале украинского языка в сопоставлении с русским и белорусским): Автореф. Дис. ... д.ф.н. - Киев, 1981. - 46 с.

134. Петрищева Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности слов в современном русском языке (опыт лингвистического эксперимента). - В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. - с. 39-50.

135. Петрищева Е.Ф. Изменения в составе интеллектуально-оценочной лексике в русском языке советского времени. - В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 51-74.

136. Петров В.В. Семантика научных терминов. - Новосибирск : Наука, 1982 - 127 с.

137. Пирогова JI. Глагольно-именные сочетания, употребляющиеся в общественно-политической литературе. - Русск. Яз. В нац. Школе. - 1968, №1. - С. 64-72.

138. Плогицын В.И. Новая лексика иноязычного происхождения в современном русском литературном языке. Л., 1983.

139. Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. -М.: Русский язык, 1 982. - 104 с.

140. Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. - 266 с.

141. Проблемы лексикологии и словообразования русского языка. - Сб. Научн. Трудов Моск. Обл. Пед. Ин-та им. II.К. Крупской. М., 1982. С. 3-15.

142. Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. (Сб. статей).- М.: Русск. Язык, 1978. - 192 с.

143. Протченко И.Ф. Развитие общественно-политической лексики в советскую эпоху. - В кн.: Развитие лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1 965. - с. 17-28.

144. Протченко И.Ф. К вопросу об изучении общественно-политической лексики. - В кн.: Историко-филологические исследования. Сб. статей к 75-летию акад. II.И. Конрада. -М.: Наука, 1967. С. 133-140.

145. Протченко И.Ф. Проблемы развития лексики и словообразования русского языка в советскую эпоху. (Социологический аспект): Автореф. Дис. ... д.ф.н. М., 1973. 50 с.

146. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социологический аспект. - М.: Наука, 1975. 323 с.

147. Прохорова В.Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1973. - 74 с.

148. Прохорова В.Н. Семантика термина. - Вест. МГУ, сер. Ха9-филол., 1981, №3, с. 23-32.

149. Развитие лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1965. 135 с.

150. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка. - В кн.: Проблемы структурной лингвистики. •- М.: Наука, 1968.

151. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология. -Вопр. Терминологии. - М.,: Изд-во АН СССР, 1961. - с.46-54.

152. Романов В.Д. Лексическая подготовка к изучению истории КПСС. - В кн.: Из опыта преподавания русского языка нерусским. Вып. 8. М.: Мысль, 1973. С.4-34.

153. Русский язык и советское общество. Лексика современного русского литературного языка. - М.: Наука, 1968. -185 с.

154. Русский язык и советское общество. С оцио л о го-лингвистическое исследование / под ред. М.В. Панова. М., 1968. 186 с.

155. Русский язык: предмет изучения и средство воспитания. -Киев : Изд-во Высш. школа, 1981. 247 с.

156. Салех Эль Турки. Системные отношения в лексике как основа семантизации лексических единиц в толковом словаре русского языка для иностранцев: Автореф. Дис. ... к.ф.н., М., 1982. - 27с.

157. Сас Отефан. Пути обогащения речи студентов-иностранцев общественно-публицистической лексикой современного русского языка. Автореф. Дис. ... к.пед.н. - М.,1973. -23 с.

158. Серебренников Б.А. К проблеме связи явления языка с историей общества. - Вопр. Языкознания, 1953, №1.

159. Скворцов М.И. К вопросу о составе общественно-политической лексики и терминологии. - В кн.: Историко-типологические и синхронно-типологические исследования. М., 1972. - с.78-87.

160. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русск. Яз., 1980 - 182 с.

161. Соколовская Ж.П. Опыт системного описания семантических отношений в лексике: Автореф. Дис... к.ф.н. ~ Кчев, 1981.

162. Солганик Г.Я. Лексика газеты. М.: Высш. школа, 1981. -112 с.

163. Соловьёва И.М. О некоторых проблемах контрастивного анализа. - Иностранные языки в школе. 1981, №3.

164. Солодухо Э.М. Основные результаты изучения лексических, грамматических и семантических расхождений изоморфиче-ских интернационализмов. - В кн.: Сравнительная типология родного и германских языков (контрастивная лингвистика) - Калинин, 1981. - с.113-120.

165. Солтановская Т.В. Интернационализмы в дипломатической терминологии современного русского языка. Л., 19

166. Сопоставительно - семантические исследования русского языка. - Воронеж: Воронежский ун-т, 1979. - 140 с.

167. Сопоставительно - семантические исследования русского языка. - Воронеж: Воронежский ун-т, 1980. -136 с.

168. Сопоставительный лингвистический анализ. Куйбышев, 1980. - 81 с.

169. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка 30-90 гг. XIX в. М.-Л.: Наука, 1965.

170. Сорокин Ю.С. Язык науки и литературный язык. - В кн.: Художественное и научное творчество. Л.: Наука, 1972.

171. Сороколетов Ф.П. Смысловая характеристика терминов в толковых словарях. - В кн.: Лексикографический сборник, вып. 5. М., 1962.

172. Сороколетов Ф.П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка. - В кн.: Современность и словари Л., 1978. - с. 4-19.

173. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке. Л.: Наука, 1970. 383 с.

174. Сосенко Э.Ю. Работа над общественно-политической лексикой на продвинутом этапе. - В кн. Преподавание русского языка как иностранного. М., 1969. С. 127-144.

175. Степанов Ю.С. Слово правда и цивилизация в русском языке /К вопросу о методе и семантике языка и культуры /.

- Изв. АН СССР. ОЛЯ, 1972, г. 31,- с. 165-175.

176. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова.

- Воронеж. Изд-во Воронежского ун-та, 1979. - 156 с.

177. Судариков А.Г. Формирование марксистской терминологии в русском языке конца XIX в.- Автореф. Дис...лс.ф.н. М., 1972. -16 с.

178. Суперанская A.B. Общая терминология М., 1989. 246 с.

179. Суслова И.П. Немецко-русские параллели в области общественно-политической интернациональной лексики. -Автореф. Дис.... к.ф.н. М., 1980. -16 с.

180. Сэпир Э. Избранные труды по языкознганию и куль тур о логии. М., 1993. 655 с.

181. Сятковский С Основные принципы сопоставительного анализа языков. - Русск. яз. за рубежом. 1976, №4. - с. 69 •• 73.; 1976, №5.- с. 70-73

182. Термин и слово. - Горький . Изд-во Горьковского ун-та, 1980. - 156 с.

1 83. Терминология и культура речи. - М.: Наука, 1981. - 272 с.

184. Ткачёва Л.Б. Актуальные проблемы терминологии в социолингвистическом освещении. Л., 1987.

185. Тропина Н.И. Некоторые глагольные словосочетания общественно-политического характера. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1980. - 77 с.

186. Туркин В.Н. К парадигматическому изучению социальных терминов. - В кн.: Вопросы прикладной лингвистики, вып. 5 Днепрпетровск, 1974. = с. 39-45.

187. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. - М.: Наука, 1968. - 272 с.

188. Ухванова И.Ф. Отбор и семантическая обработка лексики средствами буржуазной пропаганды. - автореф. Дис.. к.ф.н., Минск, 1980. - 23с.

189. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. - В кн.: Езиковедски изследования в чест на академик Стефан Мла-денов. София, 1967.

190. Филин Ф.Н. Некоторые вопросы функционирования и развития русского языка. - Вопр. Языкознания, 1975, №3.

191. Филатова JI.A. О характере семантических отношений в интернациональной лексике научной литературы /на материале английского и русского языков /'. - В кн.: Язык научной литературы. M., 1975. - с. 112-131.

192. Филиппов A.C. Социальные стереотипы у студентов из капиталистических стран и опыт их корректировки: Автореф. Дис.... к.ф.н. - Л., 1983. - 16 с.

193. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации. -Вопр. Языкознания. 1978., "1.

194. Фокин Г.В. Словари словосочетаний, характерных для общественно-политических текстов и методические рекомендации к нему. - В кн.: Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1973. - с. 26-60.

195. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. -М., 1983. - 335 с.

196. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. - М., 1973. -152 с.

197. Функциональный стиль научной прозы: Проблем лингвистики и методики преподавания. - М.: Паука, 1980. - 286 с.

198. Хаютин А. Д. Общественно-политическая терминология Жан-Жака Руссо в свете современного понимания термина. - Автореф. Дис. ... к.ф.н., Калинин, 1970. -24 с.

199. Хижняк С.П. Соотношение экстра- и интраязыковых факторов в формировании и развитии терминосистем. Саратов, 1986. 16 с.

200. Цыбина Л.П. Сопоставительный перевод э к о н о м и ч е с к и х терминов. - В кн.: Сопоставительный лингвистический анализ. Межвузовский сборник научных трудов. Т. 240. Куйбышев, 1980. С. 65-74.

201. Чемоданова Е.Д. Обучение лексике на интенсив пых корректировочных курсах русского языка как иностранного. М.: Изд- во МГУ, 1980. 100 с.

202. Чурзина З.В. Общественно-политическая терминология и ее представление в учебном процессе. - В кн.: Переводная и учебная лексикография. М., 1979. - с. 276- 281.

203. Чурзина З.В. Исследование политике - экономической терминологии как системы. - Автореф. Дис ...к.ф.н. М., 1981.- 19 с.

204. Шведова Н.Ю. Общественно-политическая лексика и фразеология в "Путешествии из Петербурга в Москву" А.Н. Радищева. - В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.-Л., 1951.

205. Шиловский А.Н. исследования общественно-политической терминологии периода образования и укрепления русского централизованного государства. (На материале письменных

памятников ХУ-ХУ1 вв.) - Автореф. Дис....док.ф.н. М.. 1972. -52 с.

206. Шиловский А.Н. Принципы и методы комби н а т о р н о и методики, разработанной проф. Т.П. Ломтсвым. - Филол. Науки, 1973, №3.

207. Шмелёв Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

208. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973. - 280 с.

209. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1977. - 33 5 с.

210. Язык и идеология: критика идеалистических концепций функционирования и развития языка. - Минск: Вища школа. 1981. -242 с.

211. Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. - Калинин. Изд-во Калининского гос. ун-та, 1980. 171 с.

212. Язык как средство идеологического воздействия. Сборник обзоров. - М.: АН СССР. ИНИОН, 1983. - 218 с,

213. Языковая номинация: Общие вопросы. - М.: Наука, 1977. •• 359 с.

214. Языковая номинация. ( Виды наименований). - М.: Наука, 1977. - 359 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.