Теория и практика обучения деловому общению в сфере бизнеса и внешней торговли на старших курсах языкового вуза: Английский язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Литвинов, Александр Викторович
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 224
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Литвинов, Александр Викторович
Введение.
Глава 1. Теоретические основы обучения деловому общению на английском языке на старших курсах языкового вуза.
1.1. «Деловое общение» и стилистика речи.
1.2. Содержание обучения иностранному языку, роль и место «делового общения» при отборе языкового и речевого материала.
1.3. Государственный стандарт высшего образования по специальностям «Межкультурная коммуникация», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».
Выводы.
Глава 2. Практика обучения деловому общению на английском языке на старших курсах языкового вуза.
2.1. Деловое общение как объект лингводидактической интерпретации
2.2. Программа обучения деловому общению на старших курсах языкового вуза.
2.3. Технология и методика обучения деловой речи на старших курсах языкового вуза.
Выводы.
Глава 3. Организация и результаты опытного обучения.
3.1. Описание опытного обучения.
3.2. Оценка результатов опытного обучения.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактический аспекты1997 год, доктор педагогических наук Астафурова, Татьяна Николаевна
Формирование умений ведения светской беседы как компонента межкультурного делового общения: английский язык, экономический вуз2012 год, кандидат педагогических наук Романова, Мария Валерьевна
Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению: внешнеэкономический профиль, английский язык2007 год, доктор педагогических наук Громова, Наталья Михайловна
Реализация принципа коммуникативности в обучении английскому произношению на языковых факультетах педагогических вузов: на примере вокализма2009 год, кандидат педагогических наук Мирзоева, Елена Юрьевна
Методика обучения магистрантов языку делового администрирования2011 год, кандидат педагогических наук Мякишева, Татьяна Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Теория и практика обучения деловому общению в сфере бизнеса и внешней торговли на старших курсах языкового вуза: Английский язык»
Современная практика обучения иностранным языкам, практика подготовки профессиональных пользователей языка основывается на принципе коммуникативности, который преломляется в ряде более частных принципов, важнейшими из которых являются сознательность и практическая направленность целей обучения. Их реализация в практике преподавания иностранного языка в вузах диктует изучение сфер профессионального общения будущих специалистов высшей квалификации. Новейшие исследования в области целей обучения языку, формирование единых стандартов в области владения языком в рамках Европейского союза предоставляют российским преподавателям новые творческие возможности и накладывают на них определенные обязательства, связанные с формированием коммуникативной и профессиональной компетенции будущего специалиста-филолога.
Лингводидактическое описание речевого общения в специальных сферах сделало исследования по языку специальности одной из важнейших отраслей практической лингвистики. Являясь высшей коммуникативной единицей, текст, а в настоящее время и дискурс, признается рядом ученых высшей единицей обучения общению на иностранном языке.
Еще одна важная задача современной лингводидактики - проблема «профессионализации» знания иностранного языка, которая довольно успешно и плодотворна решалась и решается в нашей стране, воплощается во множестве специализированных учебников и учебных пособий по иностранному языку, но до настоящего времени не имеет практического решения в плане подготовки специалистов в области преподавания иностранного языка, перевода и межкультурной коммуникации.
Так, на рынке учебной продукции можно найти множество пособий и учебных комплексов, именуемых бизнес-курсами, которые адресованы как специалистам в области менеджмента, маркетинга, финансов, так и «широкому кругу лиц». Весь содержательный материал многих пособий, в том числе и предлагаемые учащимся на занятиях учебные тексты, отражает типовые черты текстов учебников по специальным дисциплинам. В большинстве случаев именно учебно-научные тексты рассматриваются в практике коммуникативно-сознательного обучения как лингвистическая основа построения единицы обучения языку специальности, как ситуативная единица общения. Отбор текстов осуществляется из различных источников, принадлежащих научному стилю, изредка - деловому стилю. Традиционно все авторы, работающие в данной области, единодушно выделяют в качестве одной из специфических трудностей при овладении деловой сферой общения терминологию. Терминология явилась объектом исследования многих авторов, достаточно активно в лингводидактическом плане изучались терминосистемы естественных, точных и гуманитарных наук. Экономические термины также многократно являлись объектом исследования, однако значительность этого направления возрастает по ряду причин.
Постоянно расширяющееся деловое сотрудничество, использование английского языка в качестве языка международного общения делают востребованным на современном рынке услуг специалиста по переводу, по межкультурной коммуникации, а также и специалиста по подготовке профессиональных пользователей иностранного языка. Все это заставляет признать проблему обучения филологов и лингвистов деловому английскому не только важной и актуальной, но и позволяет понять ее особый характер, принципиально отличный от общего характера обучения языку специальности.
Понятия «язык специальности» и «деловой язык» могут рассматриваться как синонимичные лишь применительно к подготовке специалистов в области управления экономикой. В системе подготовки гуманитариев по иностранному языку - это две различные сферы применения языка. Обучение «деловому языку» в системе подготовки филологов и лингвистов не является задачей профессионализации образования, а скорее - задачей его специализации, связанной с высокой степенью востребованности специалистов в области перевода и делового общения. Важно учитывать и тот факт, что при обучении иностранному языку специалистов в области управления экономикой особое значение приобретает обучение «деловому языку», как основному средству коммуникации и совершенствования профессиональной компетенции. Коммуникативные умения общения в деловой сфере студенты указанных специальностей приобретают в ходе комплексной подготовки по множеству как общих профессиональных, так и специальных дисциплин. При подготовке лингвистов и филологов речь идет об овладении коммуникативными и стратегическими умениями делового общения, а также о формировании собственно лингвистических умений, позволяющих им решать речевые задачи. Проблема овладения языком как средством делового общения решается в рамках совершенствования коммуникативных умений и реализуется на более высоком уровне владения языком, чем уровень «языка специальности». Таким образом, современная практика подготовки специалиста в области иностранных языков и культур не рассматривает обучение деловому общению как специальный аспект или особое направление подготовки, а включает его как одну из частей в состав коммуникативной и профессиональной компетенции обучаемых.
Сказанное в целом определяет актуальность нашего исследования, которую можно интерпретировать как необходимость разработки системы подготовки филологов и лингвистов в сфере делового общения на иностранном языке.
Новизна работы заключается в том, что учебная модель по овладению стереотипами делового общения разрабатывается не только с учетом коммуникативно-деятельностного подхода к изучению языка специальности, но и с учетом специфики аудитории (студентов-филологов и лингвистов). Учебная модель обучения рассматривается нами как часть уже принятой вузовскими коллективами методики, в которой главной целью обучения является формирование коммуникативной компетенции особого уровня, который описывается как достижение свободного владения иностранным языком во всех сферах его применения, необходимых для осуществления полноценной деятельности, в частности, и профессиональной. Эта цель рассматривается в нашей работе и как основной мотив обучения, побуждающий студентов к активной исследовательской работе, к активному усвоению элементов делового дискурса.
Специфика языка деловой сферы общения заключается в том, что она представляет собой также и определенный метаязык данной области предметной деятельности и области знания, определенный тезаурус, раскрывающий универсальное и национально специфичное в предпринимательской сфере англоязычного языкового континуума, поэтому правильно построенный практический курс делового общения для обучающихся в России студентов-филологов и лингвистов должен рассматриваться не только как средство получения знаний и умений, средство мотивации при формировании умений, но и как важный компонент языковой способности вторичной языковой личности, один из приоритетных компонентов учебной деятельности в системе подготовки специалиста высшей квалификации.
Основной целью нашего исследования является разработка такой модели обучения деловому общению, которая бы органично вписывалась в общий коммуникативно ориентированный курс обучения, учитывала бы специфику профессиональной подготовки студентов-филологов, уровень формируемой коммуникативной компетенции.
Цель исследования диктует следующие задачи:
1. Определить содержание понятия «деловая сфера общения» как в прагматическом и лингвистическом, так и методическом аспектах.
2. Обосновать критерии отбора и организации содержательного компонента обучения, единицу обучения.
3. В результате исследования специфики деловой сферы общения описать содержание коммуникативной и профессиональной компетенций будущего специалиста-филолога применительно к деловому общению на иностранном языке.
4. Создать эффективную систему работы с учебным материалом, включающую в себя систему упражнений и заданий, систему контроля сформированности умений и навыков учащихся.
5. Экспериментально проверить разработанную модель обучения и систему упражнений для выявления степени ее эффективности и соответствия основным принципам и подходам к обучению деловому общению на английском языке.
Таким образом, основным предметом нашего исследования является «деловая сфера общения» как особый тип дискурса, как элемент национальной культуры, включающий в себя не только специфические элементы, но и элементы универсальные, характеризующие коммуникативную модель в целом. В качестве объекта исследования в нашей работе выступает модель обучения деловому общению на английском языке студентов-филологов и лингвистов, обучающихся в российских вузах по направлениям «филология», «лингвистика и межкультурная коммуникация», построенная с учетом традиций образования, ситуации обучения и специфики содержательного компонента.
Решение поставленных задач предполагает анализ имеющейся литературы, посвященной изучению специальных сфер общения, особенностям коммуникации в этих сферах, теории и практике подготовки специалиста в области профессионального использования иностранного языка -преподавателей, переводчиков, специалистов в области межкультурной коммуникации.
Современная лингводидактическая теория ставит перед исследователями множество задач, как новых, так и традиционных для этой области знания. Это - и проблемы наполнения содержанием понятия «уровень владения языком», проблемы определения и поиска эффективных способов достижения определенного уровня владения языком, проблемы взаимодействия социальных, культурных, индивидуально-психологических и собственно лингвистических (языковых и речевых) факторов в процессе формирования вторичной языковой личности. Как представляется, именно в этом заключается теоретическая значимость диссертационной работы, которая включает в себя две неразрывно связанных части: 1) определение содержания понятия «деловое общение» применительно к обучению специалистов-филологов и лингвистов; 2) обоснование принципов отбора, организации содержательного компонента обучения и выбор единицы обучения.
В качестве основных методов исследования мы используем анализ научной литературы по теме исследования, наблюдения за учебным процессом на занятиях со студентами-филологами и лингвистами, анкетирование, опытное обучение, тестирование, анализ и обобщение собранного материала. Применение перечисленных методов является традиционным для лингводидактического исследования, так как обусловлено практической направленностью данной отрасли знания.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы:
- в теоретической разработке понятий «деловой язык» и «деловое общение» в учебных целях;
- при создании учебных пособий для обучения деловому английскому языку на ситуативно-ролевой основе, для обучения культуре делового и профессионального общения студентов-филологов и лингвистов;
- при разработке и создании лексикографической и справочной литературы;
- в качестве материалов теоретических курсов и спецкурсов по культуре делового общения, в программах курсов по методике преподавания английского языка.
Материалом исследования послужила научная литература по стилистике и прагматике речи, учебники, учебные пособия, аудиовизуальные учебные комплексы по деловому английскому языку, тексты документальных жанров, регулирующие нормы практической деятельности в данной области, терминологические словари и специальные исследования. Методом сплошной выборки среди этих гипертекстов были выделены и затем обработаны основные ситуации общения, темы общения, речевые действия, лексикографические единицы, являющиеся предметом обучения, определена их структура и семантика, положение и связи внутри системы.
Полученные материалы были проанализированы в лингводидактическом аспекте, определены основные подходы к формированию и представлению учебного материала, методически обоснованы этапы его изучения и система упражнений, с помощью которой достигается формирование коммуникативных умений и языковых навыков.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Специфика деловой речи как объекта обучения заключается в ее функциональной зависимости от деловой сферы деятельности, связи с метаязыком деловой сферы деятельности, с научным и деловым стилями речи. Поэтому детальная разработка описания лингвистического материала в учебных целях должна учитывать структуру делового дискурса, стереотипы поведения и коммуникации внутри данного поля деятельности, полифункциональность языковых средств. Коммуникативное содержание курса должно адекватно представлять стилистическое многообразие текстов данного вида дискурса.
2. Выбор в качестве основной единицы обучения в системе работы над деловой речью типовой ситуации, которая характеризуется постоянным набором тем общения, социальных ролей участников коммуникативного акта, стандартными речевыми действиями объясняется свойствами делового дискурса, а также действующей коммуникативно-ориентированной моделью обучения.
3. Минимизация содержания обучения, отбор основных единиц обучения должны производиться с учетом профессиональной деятельности обучаемых. Применительно к обучению специалистов-филологов и лингвистов деловой речи это означает, что в качестве единиц обучения должны выступать инвариантные ситуации делового общения без учета специфики предпринимательской деятельности. При этом содержательный минимум курса должен включать в себя сведения по теории деловой коммуникации: лингвокультурные, прагматические, социокультурные, дискурсивные, речевые и языковые, так как студент-филолог должен уметь анализировать деловой дискурс и обладать интерпретационными навыками в данной сфере общения.
4. Изучение сферы общения на ситуативной основе требует сочетания множественных форм презентации речевого материала, как текстовых, так и аудиовизуальных. Система упражнений должна опираться на основные виды знаний, умений и навыков, которыми должны овладеть студенты в рамках данного курса. К ним следует отнести речевые действия участников ситуации делового общения; аналитические умения классифицировать и определять тип ситуации, речевые стратегии коммуникантов; языковые умения и навыки узнавания словообразовательной и синтаксической модели специальной лексической единицы, интерпретации ее значения на основе модели и контекста.
Основные результаты исследования докладывались на научно-практических конференциях по проблемам лингводидактики и представлены в виде ряда научных публикаций.
Структура исследования определена основными целями и задачами обучения.
Во Введении обосновываются актуальность и новизна исследования, формулируются его цели и задачи.
В первой главе проводится описание деловой сферы общения в лингвистическом, прагматическом и методическом аспектах, определяются принципы организации учебного материала, обосновывается выбор единицы обучения.
Во второй главе разрабатываются основные методические подходы к решению поставленных учебных задач, приводится модель обучения и система упражнений и заданий.
В третьей главе дается описание опытного обучения, доказывающего эффективность разработанной нами модели.
В Заключении приводятся основные итоги исследования, делаются общие выводы, определяющие перспективы исследования.
В Приложении приводятся образцы учебных материалов, упражнения и фрагменты отдельных занятий. и
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе2003 год, доктор педагогических наук Алмазова, Надежда Ивановна
Формирование коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов при изучении курса "Русский язык в профессиональном общении"2010 год, кандидат педагогических наук Зорина, Наталья Михайловна
Формирование умений иноязычной письменной деловой коммуникации у студентов-менеджеров: на материале английского языка2007 год, кандидат педагогических наук Николаева, Екатерина Александровна
Применение новых технологий в обучении английскому языку студентов информационно-технологических специальностей2005 год, кандидат педагогических наук Руженцева, Татьяна Сергеевна
Основы формирования дискурсивной компетенции студентов при обучении иноязычному профессионально-ориентированному общению2008 год, кандидат педагогических наук Баранова, Наталья Александровна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Литвинов, Александр Викторович
Результаты исследования могут быть использованы в различных областях преподавания английского языка и, в частности, при обучении деловому общению, а также при создании учебных пособий для обучения деловому английскому языку, культуре речи и профессиональному общению студентов языковых вузов; в дальнейшей теоретической разработке понятия «деловое общение» в учебных целях; в материалах теоретических курсов и спецкурсов по культуре делового общения, в программах курсов по методике обучения английскому языку.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Обучение деловому общению на английском языке студентов-филологов является важной проблемой, которая стоит перед вузовскими высшей школой нашей страны. Пути и способы решения этой проблемы зависят от многих факторов, главным из которых следует считать интерпретацию понятия «деловое общение». Чаще всего, в практике подготовки специалистов-нефилологов, в особенности экономистов, данное понятие подменяется близким, но не равным по объему понятием «профессиональное общение» в экономической сфере. Этому способствует и тот факт, что наиболее разработанными в сегодняшней методике являются проблемы обучения профессиональному общению студентов-экономистов или специалистов в сфере менеджемента, финансовой сфере и под.
Но следует признать, что понятие «деловая сфера общения» полифункционально, так как в основе данной сферы общения лежит официально-деловой стиль, различные документальные жанры, однако в указанной сфере могут использоваться и элементы профессионального языка, элементы публицистики, разговорной речи. Поэтому коммуникативное содержание курса должно адекватно представлять стилистическое многообразие текстов данного вида дискурса.
Курс обучения деловому общению студентов факультетов иностранных языков должен существенным образом отличаться от курсов, адресованных нефилологам, так как основной целью обучения филологов деловому общению является формирование коммуникативной и профессиональной компетенций, распространяющихся на все разновидности литературного языка, все формы речи и все типы дискурса. Содержательный компонент курса делового общения для филологов не должен включать узкоспециальные профессиональные моменты, связанные со спецификой деятельности в той или иной сфере, но при этом содержательный минимум курса должен включать в себя в достаточно полном объеме теоретические сведения по деловой коммуникации: лингвокультурные, прагматические, социокультурные, дискурсивные, речевые и языковые аспекты, так как студент-филолог должен не только владеть формами вербальной коммуникации в данной сфере, но должен уметь анализировать деловой дискурс и обладать интерпретационными навыками в данной сфере общения.
Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования, программы, рекомендованные Учебно-методическим советом по специальности «лингвистика и межкультурная коммуникация» особо не выделяют проблемы обучения деловому общению из целого ряда проблем, решаемых при подготовке студента-филолога. Следовательно, разработка курса делового общения, его основных характеристик находится в сфере деятельности вузов и факультетов иностранных языков. Мы предлагаем проводить обучение деловому английскому в рамках специального курса, построенного на основе синтеза элементов различных теоретических и практических курсов. Изучение сферы общения на ситуативной основе требует сочетания множественных форм презентации речевого материала, как текстовых, так и аудиовизуальных. Достоинства такой формы работы очевидны, так как в данном случае активизируются все виды речевой деятельности, а в качестве основной единицы обучения выступает не текст, а фрагмент дискурса; текстовый материал выступает чаще всего в качестве опоры.
Основная задача построения курса обучения деловому общению заключается в систематической презентации типовых ситуаций деловой коммуникации, в овладении основными элементами дискурса данной сферы общения, а также в развитии восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения и речевых стимулов. Формируемая коммуникативная компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; развитие у студентов способностей к социальному взаимодействию; формирование устойчивых мотивационных стимулов и умений постоянного самосовершенствования.
Главными составляющими образовательного процесса выступают основные единицы обучения: ситуация общения - дискурс - текст - речевое действие - высказывание - слово и словосочетание. Предъявление содержания обучения студенческой аудитории должно проводиться на ситуативной основе с учетом всех форм речевой деятельности, ее характеризующих. Основой формирования всех типов компетенций является специально разработанный комплекс, в котором сочетаются упражнения всех типов, но доминируют речевые упражнения и деловые игры.
Результаты проведенных исследований можно сформулировать следующим образом:
- дано описание языка делового общения;
- предложена модель обучения деловому общению студентов-филологов старших курсов языкового вуза в сфере бизнеса и внешней торговли;
- в ходе опытного обучения доказана эффективность предложенной модели обучения;
- разработана система упражнений и заданий, подготавливающая студентов к профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Литвинов, Александр Викторович, 2004 год
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.
2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М.: Русский язык, 1989. - 191 с.
3. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. М.: Просвещение, 1988. - 126 с.
4. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.
5. Арутюнов А.Р. Коммуникативный интенсивный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся (методическое пособие). М.: Русский язык, 1989. - 96 с.
6. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1990. - 167 с.
7. Арутюнов А.Р., Музруков А.Б., Чеботарев П.Г. Информационные банки данных как база современных учебников // Содержание и структуры учебника русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1987. -С. 42-58.
8. Арутюнов А.Р., Чеботарев П.Г., Музруков Н.Б. Игровые задания на уроках русского языка: Книга для преподавателя. М.: Русский язык, 1989.-311 с.
9. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3- 42.
10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: УРСС, 2002. - 302 с.
11. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку: Социопсихолингвистические аспекты. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. - 181 с.
12. Балаян А.Р. Возможная модель для создания учебника иностранного языка // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1981. - С. 76-90.
13. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 182 с.
14. Бахтиярова Х.Ш., Щукин А.Н. История методики преподавания русского языка как иностранного. Киев: Выща школа, 1988. - 180 с.
15. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. 2-е изд., перераб. и дополн. Пособие для преподавателей и студентов. М.: Просвещение, 1965. - 228 с.
16. Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка // Моделирование языковой деятельности. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1987. С. 52-63.
17. Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. М.: Высшая школа., 1989. - 101 с.
18. Берникова В.Е. Практикум по культуре речевого общения (английский язык как первый иностранный): Программа курса. — М.: Изд-во УРАО, 2003.-20 с.
19. Бессмертная Н.В. К вопросу о типологии текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Наукова Думка, 1978. - С. 4854.
20. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника (опыт системно-структурного описания). М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
21. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. -№ 1. - С. 19-26.
22. Брандес М.П. О роли композиционно-речевых форм в системе текста: Сб. науч. тр. // МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: 1980. - Вып. 158. - С. 58-68.
23. Буданова Е.А. Методика обучения переводу на основе лингво-когнитивных моделей (начальный этап, языковой вуз): Дис. .канд. пед. наук.-М.: 2001.-211 с.
24. Ван Дейк Т., Кинч В. Стратегия понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153-212.
25. Ванников Ю.В. Функционально-прагматическая классификация и типы адекватности текстов // Семантика языковых единиц в тексте: Лингвистические и психолингвистические исследования. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1979. - С. 77-92.
26. Васильев Ю.А. Уровни понимания текста // Общественные науки. М.: Наука, 1983.-С. 43-48.
27. Васильева А.Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного: Дис. . д-ра филол. наук. -М.: 1981.-490 с.
28. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности // Григорьева В.П., Зимняя И.А. и др. М.: Русский язык, 1985. - 116 с.
29. Вейзе А.А. Реферирование текста. Минск. Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1978.- 126 с.
30. Вейхман Г.А. Текст и его синтаксические конституенты // Науч. докл. высшей школы: Филол. науки. 1989. - N4. - С. 80-82.
31. Вейхман Г.А. О стилистической квалификации современного английского языка // Филологические науки. — 1958. — № 4. С. 97-111.
32. Вербицкая А.А. Деловая учебная игра // Основы педагогики и психологии высшей школы. М.: Просвещение, 1986. - С. 51-68.
33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-246 с.
34. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1999. - 64 с.
35. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. М: Наука, 1990. - 69 с.
36. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. Вопросы теории и практики. М.: Педагогика, 1978. - 168 с.
37. Воскресенская Н.В. О роли ситуации при обучении взрослых устной речи // Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. 1964. - № 233. -С. 18-27.
38. Воскерчьян О.М. Проблемы единицы обучения студентов-иностранцев монологу на научную тему (средний этап, подготовительный факультет): Дис. . канд. пед. наук. М., 1989. - 196 с.
39. Вохмина Л.Л. Единицы обучения при коммуникативном подходе // Русский язык за рубежом. 1988. -№ 6. - С. 47-53.
40. Вохмина Л.Л. Хочешь говорить говори: 300 упражнений по обучению устной речи. - М.: Русский язык, 1993. — 171 с.
41. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранного языка // Иностранные языки в средней школе. 1975. - № 6. - С. 55-64.
42. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977. - № 6. -С. 14-19.
43. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1984. 144 с.
44. Гайсина А .Я. Обучение профессиональному общению на основе текста: (английский язык, неязыковой вуз): Дис. .канд. пед. наук. -М., 1997. -259 с.
45. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.
46. Гак В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста. -М.: Наука, 1974. Ч. 1. - С. 61 -66.
47. Галеева Н.Л. Основы деятельностной теории перевода. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1997. - 87 с.
48. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе.- 1985.-№2.-С. 17-24.
49. Гиривенко А.Н. Английский язык делового общения. Учебное пособие- М.: Изд-во УРАО, 2002. 68 с.
50. Гиривенко А.Н., Дмитренко Т. А. Краткий курс современного английского языка делового общения. Учебное пособие по разговорному английскому языку делового общения для студентов старших курсов. М.: Изд-во МПГУ, 1998. -62 с.
51. Гойхман О .Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. Учебник для вузов. М.: Инфра-М, 1997. - 232 с.
52. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. М.: Русский язык, 1979.-206 с.
53. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М., ГК РФ по высшему образованию, 1995. - 20 с.
54. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М.: 2000. — 24 с.
55. Громова Н.М. Обучение деловой письменной речи: Дис. . канд. пед. наук-М., 1993.- 178 с.
56. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке: (английский язык в неязыковых вузах): Дис. . канд. пед. наук. -М., 1989. -221 с.
57. Деев А.В. Формирование умений речевого профессионального общения у студентов-иностранцев продвинутого этапа обучения на основе методики деловых игр: Дис. . канд. пед. наук. -М., 1986.-201 с.
58. Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Т. VIII. - С. 259 -336.
59. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. -М.: Наука, 1977.-382 с.
60. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы социопсихологии. М.: Высшая школа, 1984.-268 с.
61. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе. 2002. - №3. - С. 9-13.
62. Залевская А. А. Вопросы овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1996. - 320 с.
63. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М.: Русский язык, 1979. - С. 103-112.
64. Зарубина Н.Д. Текст: Лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1981. — 113 с.
65. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд. Моск. ун-та, 1976. - 307 с.
66. Зимняя И.А. Некоторые психологические предпосылки моделированияречевой деятельности при обучении иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе / Под ред. Н.С. Чемоданова. М., 1964.-Вып. З.-С. 28-39.
67. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности // Труды МГПИИЯ им. М. Тореза. Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. 1978. - Вып. 130. - С.3-12.
68. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М: Просвещение, 1985. — 160 с.
69. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-220 с.
70. Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1981. - 144 с.
71. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М: Русский язык, 1981. - 150 с.
72. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1990. - № 4. - С. 54-60.
73. Изаренков Д.И., Мотина Е.И. Текст как источник обучения диалогической и монологической речи // Русский язык за рубежом. -1976. № 2-3 - С. 24-29 (№2); С. 22-27 (№3).
74. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. — 151 с.
75. Исаев Н.П. Коммуникативная направленность обучения и система языка // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Аспекты работы. Л.: ЛГПИ им. А.Герцена, 1987. - С. 12-18.
76. Искандерова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста: Дис. . д-ра. пед. наук. Оренбург, 2000. - 376 с.
77. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -152 с.
78. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
79. Кашина Е.Г. Деловая речевая игра как средство обучения профессионально значимым коммуникативным умениям: Дис.канд. филол. наук. М., 1990. - 223 с.
80. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. — 254 с.
81. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности. — М.: Изд-во МГУ, 1987.-79 с.
82. Клобукова Л.П. Терминологические игры или новая лингвометодическая реальность? // Мир русского слова. 2002. - № 2. — С. 91-96.
83. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М.: Русский язык, 1977. - 76 с.
84. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Иностранные языки в школе. 1985. - № 1. - С.10-14.
85. Королев С.И. Проблемы ситуации при обучении иностранным языкам // Проблема обучения иноязычной речи. Владимир: Изд-во ВПИ, 1969. -С. 14-27.
86. Корчагина Г.Е. К проблеме текста как коммуникативной единицы и единицы обучения // Языковая системность при коммуникативном обучении / под ред. О.А. Лаптевой, Н.А. Лобановой, Н.И. Формановской. М.: Русский язык, 1988. - С. 157-162.
87. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. К итогам дискуссии «Учебник русского языка и проблема учета специальности» // Русский язык за рубежом. 1980. - № 6. - С. 3 -5.
88. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1988. - 155 с.
89. Кубрякова Е.С. Лексикон и современные проблемы его изучения // Сборник научных трудов. Вып. 375. Картина мира: Лексикон и текст (на материале английского языка). М.: Изд-во МГЛУ, 1992. — С. 4-11.
90. Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. М.: Наука, 1996. - 441 с.
91. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986. - 143 с.
92. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1976. - 399 с.
93. Лариохина Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. М.: Русский язык, 1989. — 159 с.
94. Левицкий Ю.А. Семантика служебных слов. Пермь: изд-во ПТУ, 1982.- 178 с.
95. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста / под ред. Г.А. Золотовой. М.: Наука, 1972. - С. 41-49.
96. Леонтьев А.А. Обучение грамматике // Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / Под ред. А.Н. Щукина. — М.: Русский язык, 1990. С.68-79.
97. Леонтьев А.А. К определению речевой ситуации // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. -М.: Русский язык, 1991. С. 161-162.
98. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа., 1981. - 159 с.
99. Малюга Е.Н. Особенности языка и культуры в деловой коммуникации. М.: МАКС Пресс, 2004. - 173 с.
100. Маслова Н.В. Содержание и формы иноязычной речевой деятельности студентов педвуза в контекстном обучении (на материале английского языка): Дис. . канд. пед. наук. Липецк, 2000. - 181 с.
101. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. -Свердловск: Изд-во Свердловского ун-та, 1990. 168 с.
102. Методика. Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. - 180с.
103. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / Под ред.
104. A.Н. Щукина. М.: Русский язык, 1990. - 232 с.
105. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Под ред.
106. B.А. Бухбиндера, Г.А. Китайгородской. Киев: Вища школа, 1988. -211 с.
107. Методика преподавания русского языка как иностранного / Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. М: Русский язык, 1990. -267 с.
108. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. -141 с.
109. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1991. С. 43-53.
110. Митрофанова О. Д. О принципах подхода к лексическому и грамматическому материалу при обучении русскому языку с учетом специальности // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1967. - С. 27-42.
111. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.: Русский язык, 1973. — 145 с.
112. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. 2-е изд.- М.: Русский язык, 1985.-231 с.
113. Михалкина И.В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения: Дис. . д-ра пед. наук. М., 1998. - 459 с.
114. Михалкина И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей: Дис. . канд. пед. наук. М., 1994. — 194 с.
115. Могилевич Ю.А. Система формирования умений иноязычного делового общения у студентов университета: Дис. . канд. пед. наук. Саратов, 1999.- 187 с.
116. Молчановский В.В. Преподаватель русского языка как иностранного. Опыт системно-функционального анализа М., 1998. - 320 с.
117. Мотина Е.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица // Русский язык за рубежом. 1978. — № 1. -С.11-17.
118. Назарова Т.Б. Английский язык делового общения: Курс лекций и практикум: Учебное пособие. — М.: ООО Изд. Астрель, 2004. 272 с.
119. Назарова Т.С., Полат Е.С. Средства обучения. Технология создания и использования. Учебное пособие. М.: Изд. УРАО, 1998. - 203 с.
120. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции // Лингвостилистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981. -С. 3-13.
121. Наер В.Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей // Научная литература: Язык, стиль, жанры. — М.: Наука, 1985.- С. 3-15.
122. Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - 360 с.
123. Общая психология: Учебник для студентов педагогических вузов / Под. ред. А.В. Петровского. 3-е изд. перераб. и дополн. - М.: Просвещение, 1986.-464 с.
124. Остапенко А.И., Розенбаум Е.М. Ситуация обучения устной речи на иностранном языке // Русский язык за рубежом. 1971. № 4. — С.2-5
125. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.
126. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1977. - 214 с.
127. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. - 278 с.
128. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. -М.: Русский язык, 1991.- С. 162-173.
129. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе русского общества // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. -М.: Русский язык, 1991. С. 83-92.
130. Петров В.В. Герсимов В.И. На пути к модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. - М.: Прогресс, 1988. - С.5-12.
131. Пиротти Н.В. Отбор коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности: Дис. . канд. пед. наук. — М., 1986. 183 с.
132. Программа учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» / Отв. ред. Б.А. Шитов- М.: МГЛУ, 2001.-20 с.
133. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Икар, 1997.-228 с.
134. Рахманин JI.B. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1988. - 238 с.
135. Ревицкий В.В. Формы и методы обучения русскому языку иностранных студентов в сфере профессионального общения. Минск: МГМИ, 1987. - 200 с.
136. Рогова Г.В. Цели и задачи обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. -М.: Русский язык, 1991. С .75-83.
137. Розмус 3. Обучение письменному профессионально-деловому общению студентов-заочников экономических вузов ПНР: Дис. . канд. пед. наук.-М., 1985.- 154 с.
138. Савельева Е.П. Номинация речевых интенций в русском языке и их семантико-прагматическое истолкование: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1991. -194 с.
139. Сахарова Т.Б. Проблема ситуации при обучении диалогической речи // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. -С.180-187.
140. Самохина Т.С., Дианова Е.М. Пусть ваш английский станет еще лучше! Практикум по устной и письменной речи для старших курсов языковых факультетов вузов. М.: Р. Валент, 2003. - 224 с.
141. Семенец Н.Л. Ситуация и вероятностное прогнозирование речевого воздействия // Аудиовизуальные средства в преподавании языка в транспортных вузах / Под ред. Н.Л. Семенца. Днепропетровск: Изд-во Днепропетровского ГУ, 1969.-С. 8-24.
142. Скалкин В.Jl. Типичная коммуникативная ситуация как структурно-тематическая основа обучения устной иноязычной речи // Русский язык за рубежом. 1979.-№ 5. - С. 9-15.
143. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981.-248 с.
144. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. -М.: Просвещение, 1983. 128 с.
145. Суворова Н.В. Обучение устной диалогической учебно-профессиональной речи на системе текстов в нефилологическом вузе // Русский язык за рубежом. 1988. - № 6. - С. 37-44.
146. Сусов К.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Изд-во Калининск. ун-та, 1984. - С. 78-84.
147. Теория и практика применения технических средств в обучении иностранным языкам / Под ред. М.В. Ляховицкого. Киев: Вищя школа, 1979.- 124 с.
148. Тер-Минасова С.Г. Сопоставительная лингвистика и проблемы преподавания иностранных языков. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1994. - 159 с.
149. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 264 с.
150. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М.: Высшая школа, 1991. - 144 с.
151. Фастовец Р.В. Управление иноязычным общением в учебных условиях // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991.-С. 187-194.
152. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. -М.: ИКАР, 1998.-292 с.
153. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.
154. Функции единиц языка в системе текста / Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 294. - М., 1987. - 144 с.
155. Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Лингвометодические основы создания учебного курса русского языка для деловых людей // Русский язык за рубежом. 1991. - № 6. - С. 33-39.
156. Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Формирование коммуникативной компетенции в курсе «Русский язык для деловых людей» // Русский язык за рубежом. 1993. - № 3. - С. 27-34.
157. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.
158. Цыбина О.И. Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом вузе: Дис. . канд. пед. наук. М., 2000. -190 с.
159. Чилингарян М.Г. Методика развития профессонально-направленной русской речи (тексты торгово-экономического профиля): Дис. . канд. пед. наук. -М., 1987. 168 с.
160. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Общество любителей российской словесности, 1997. - 184 с.
161. Шалаева М.А. Словарный состав английского языка делового общения: (онтология и эвристика): Дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 185 с.
162. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. - 176 с.163164165,166167168169170171172173174175176
163. Щерба Jl.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-387 с.
164. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций. -М.: Изд-во УРАО, 2002. 288 с.
165. Щукин А.Н. Интенсивные методы обучения иностранным языкам: Учебное пособие. М.: Изд-во УРАО, 2000. - 28 с. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Филоматис, 2004.- 416 с.
166. Язык и общение. Саратов, 1995. - 180 с.
167. Якобсон Р. Речевая коммуникация // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.-С. 306-319.
168. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Draft 1 of a Framework proposal. Language Learning for European Citizenship. Strasbourg, 1996. -219 p.
169. European Language Portfolio / Proposals for Development. Strasbourg, 1997,- 111 p.
170. Harmer J. The Practice of Language Teaching. London, Longman, 1991. -117 p.
171. Hutchinson Т., Waters A. English for specific purposes. Cambridge University Press, 1990.- 123 p.1.teractive Language Teaching. / W. Rivers editor. Cambridge University Press, 1992.-97 p.
172. Modern Languages: Learning, Teaching, Assesment. A Common European Framework of Reference. Strasbourg, 1997. - 219 p. Nunan D. Research methods in language learning. - Cambridge University Press, 1992.- 131 p.
173. Oxford R. Language Learning Strategies. Heinle and Heinle, 1990. - 87 p.
174. Richards J. С., Rodgers N. S. Approaches and methods in language teaching.- Cambridge University Press, 1995. 171 p.
175. Scrivener J. Learning teaching: A guidebook for English language teaching.- Heinemann, 1994.- 214 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.