Тавтология и плеоназм в русском языке ХХI века: полисистемный аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Ковалева Татьяна Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 256
Оглавление диссертации кандидат наук Ковалева Татьяна Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТАВТОЛОГИЯ И ПЛЕОНАЗМ КАК ОБЪЕКТЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
§1. Из истории изучения тавтологии в отечественной науке о языке
§2. Плеоназм в русистике: история вопроса
§3. Интегральные и дифференциальные признаки тавтологии и плеоназма
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. ТАВТОЛОГИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XXI ВЕКА: ПОЛИСИСТЕМНЫЙ АСПЕКТ
§1. Фонетические особенности тавтологических единиц
§2. Словообразовательные модели тавтологий в русском языке
§3. Семантическая классификация тавтологий
§4. Структурно-синтаксическая типология тавтологических конструкций
§5. Стилистические функции тавтологий
§6. О реализации лингвокреативного потенциала современной языковой личности посредством использования тавтологии
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. ПЛЕОНАЗМ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XXI ВЕКА: ПОЛИСИСТЕМНЫЙ АСПЕКТ
§1. Фонетические особенности плеонастических единиц
§2. Словообразовательные модели плеоназмов
§3. Семантическая типология плеоназмов
§4. Структурно-синтаксическая классификация плеонастических конструкций
§5. Стилистические особенности плеоназмов
§6. О прагматических интенциях современной языковой личности (на примере использования плеоназмов)
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Литература
Список проанализированных источников
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Семантика и прагматика тавтологий и плеоназмов2001 год, кандидат филологических наук Зайц, Ольга Александровна
Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа1996 год, кандидат филологических наук Крапотина, Татьяна Геннадьевна
Прагматическая ценность тавтологии в коммуникативном пространстве современного немецкого языка2011 год, кандидат филологических наук Полянская, Людмила Андреевна
Корневой повтор и плеоназм как стилистические приемы в художественных текстах И.А. Бунина2021 год, кандидат наук Пэй Лиминь
Парные именования в современном русском языке2020 год, кандидат наук У Ляньлянь
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Тавтология и плеоназм в русском языке ХХI века: полисистемный аспект»
ВВЕДЕНИЕ
Русский язык XXI века характеризуется множеством как мелиоративных, так и пейоративных тенденций. Среди наиболее острых проблем, наблюдаемых в речевой практике современной русской языковой личности, выделяется избыточность сообщения, напрямую связанная с двумя языковыми явлениями - плеоназмом и тавтологией.
Исследование языковой избыточности имеет длительную историю. Интерес к обозначенному явлению наметился в античности, где оно рассматривалось в рамках риторики и стилистики, однако методологические основы изучения тавтологии и плеоназма и их неоднозначной роли в естественных языках были заложены только лингвистами XIX века (см. труды Ф.И. Буслаева [Буслаев 1941], Н.И. Греча [Греч 1834], А. Мейе [Мейе 1938], Ф. Миклошича [Миклошич 1895], Г. Пауля [Пауль 1960], А.А. Потебни [Потебня 1968]). Так, согласно точке зрения Г. Пауля, «языку чуждо какое бы то ни было излишество», в связи с чем оно оценивается негативно [Пауль1960: 301], тогда как Ф.И. Буслаев замечает, что один из видов избыточности - тавтология - «придает речи большую силу и одушевлённость» [Буслаев 1941: 180].
Очевидные противоречия в оценках избыточности лингвистами XIX века позволили языковедам XX века активно исследовать отдельные аспекты обозначенного явления, а также многообразие его реализаций в тексте с различных позиций: логики (см. работы: [Апресян 1989; Витгенштейн 1994]), семантики (см. исследования: [Бушуй 1973; Никитин 1983; Рахманкулова 1985; Wierzbicka 1987]), стилистики (см.: [Ахманова 1966; Евгеньева 1963; Голуб 2002]) и др.
На современном этапе изучения языка лингвисты XXI века продолжают традиции исследований XX века и описывают взаимодействие и взаимовлияние семантических (см. статьи: [Вилинбахова 2014; Петров,
Петрова 2015]), синтаксических (см. исследования: [Баркинхоева 2012;
4
Герасименко 2012; Иомдин 2013]), стилистических и дискурсивных (см. работы: [Богатова 2014; Зуева 2010; Лаврентьева 2012]) особенностей тавтологии и плеоназма на их функционирование в английском, немецком, русском и др. языках, при этом используя новейшие методы и рассматривая явления избыточности в русле когнитивной лингвистики (см. диссертационные исследования: [Иевлева 2000; Остапенко 2010]), прагматики (см. работы: [Зайц 2001; Ковалева 2010; Полянская 2011]), психолингвистики (см.: [Бурухин 2013]) и др. Ведущие современные точки зрения на грамматический аспект избыточности представлены в сборнике трудов Института лингвистических исследований «Избыточность в грамматическом строе языка», где М.Д. Воейкова резюмирует: «Очевидно также, что такая естественная система, как язык, нуждается в избыточности своих компонентов как залоге своей стабильности и способности к самонастройке» [Воейкова 2010: 12].
Кроме того, широкий круг работ современных исследователей посвящён сопоставлению тавтологических и плеонастических конструкций в русском, английском, немецком, французском, чешском и др. языках (см. работы: [Андрианова 2013; Жукова 2006; Мышкина 1990; Филиппова 2014]), а также поиску адекватных способов их перевода (см. статьи: [Белова 2015; Есакова 2012]). Теория избыточности и повтора на материале романо-германских и славянских языков разрабатывалась как отечественными (см. исследования: [Гальперин 1981; Нехлина 1971; Полянская 2011; Рахманкулова 1984]), так и зарубежными лингвистами (см. работы: [Балли 2001; Bauer 2006; Dubois 1970; Graur 1962; Hoidas, Galani 2012; Mikov 2003; Wierzbicka 1987]), и послужила базой для дальнейших размышлений о роли тавтологий и плеоназмов в естественных языках.
Следствием многообразия подходов к анализу языковой избыточности, в частности - теории тавтологии и плеоназма, становится детальная разработка отдельных аспектов темы, а также разнообразие трактовок и оценок роли исследуемых явлений в языке и речи.
Однако, несмотря на длительную историю исследований плеоназмов и тавтологий и их достаточную изученность в лингвистической литературе, на сегодняшний день не существует однозначного подхода к дефинициям и классификации обозначенных явлений, а также единых критериев, которые позволяют разграничить данные понятия. Так, среди тавтологии и смежных лингвистических явлений (см. Приложение 1) именно вопрос об интегральных и дифференциальных признаках тавтологии и плеоназма остаётся наиболее дискуссионным, о чём свидетельствует не только смешение их дефиниций в лексикографических источниках, но и неупорядоченность при практическом анализе языкового материала. Кроме того, отсутствуют монографические исследования тавтологии и плеоназма, что не позволяет обобщить разрозненные факты и подходы, разработанные лингвистами XIX - XXI веков.
Безусловно, при современном исследовании тавтологии и плеоназма следует учитывать признанное в лингвистике понимание языка как творческой деятельности. Впервые указанная идея была высказана известным немецким филологом В. фон Гумбольдтом и получила развитие в последующих трудах языковедов. Однако источник творческого потенциала языка исследователям видится по-разному: одни усматривают его в природе самого языка, другие - в «человеческом духе». Думается, в современной антропоцентрической парадигме мышления ведущее место в реализации креативного потенциала языка следует признать за языковой личностью.
Согласно мнению ряда современных отечественных исследователей под термином языковая личность принято понимать «1) любого конкретного носителя того или иного языка-культуры, охарактеризованного на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения специфики использования в этих текстах системных строевых средств данного языка для отражения видения и оценки им окружающей действительности и для достижения определённых целей в этом мире; 2) комплексный способ описания языковой
способности индивида, соединяющий в себе системное представление языка
6
с функционированием его в процессах порождения текстов» [Языковая личность 2006: 515].
Многочисленные исследования явлений избыточности на протяжении трёх столетий, бесспорно, свидетельствуют об особой роли тавтологии и плеоназма в русском языке: перед нами не просто избыточные конструкции, но функционирующие ещё в памятниках древнерусской литературы приёмы выразительности, посредством которых носитель языка получает возможность реализовать дополнительные семантические, стилистические, прагматические интенции. Таким образом, анализируемые явления избыточности требуют, с одной стороны, традиционного изучения в рамках собственно языкового анализа материала (сравнительно-исторического и структурно-семантического), а с другой стороны, ориентации исследователя на их роль в реализации лингвокреативного потенциала языковой личности.
Итак, тавтология и плеоназм - это сложные многослойные явления избыточности, которые получают противоречивые и неоднозначные оценки лингвистов, что позволяет предпринять самостоятельную попытку анализа роли и функций обозначенных понятий в русском языке XXI века.
Настоящее диссертационное исследование подключается к серии научных работ, посвящённых изучению таких явлений избыточности, как тавтология и плеоназм в рамках структурно-семантического, прагматического и лингвокогнитивного направлений.
Актуальность настоящего исследования обусловлена
необходимостью глубокого и детального осмысления места и роли
тавтологии и плеоназма в русском языке XXI века, а также в устной и
письменной речи современной русской языковой личности. В научной
литературе мало представлены комплексные исследования явлений
избыточности, описывающие всё многообразие структурных и
семантических типов тавтологии и плеоназма, а также точные критерии
разграничения обозначенных понятий. Кроме того, отсутствует и
специальное монографическое описание тавтологии и плеоназма с
7
диахронных и синхронных позиций с опорой на новейший языковой материал.
Объектом исследования являются тавтологии и плеоназмы как многоаспектные и многофункциональные языковые и речевые явления, в то время как предметом изучения является функционирование конкретных реализаций тавтологий и плеоназмов в устных и письменных русскоязычных текстах различной семантической, структурной и стилистической направленности, созданных в XXI веке.
Эмпирическую базу настоящей работы составляют 3000 примеров тавтологии и 1300 контекстов с плеоназмами, извлечённых из печатных и аудиовизуальных центральных и региональных СМИ, научной и художественной литературы, сети Интернет, а также из речи жителей Владимирской области в период с 2000 по 2017 годы.
Цель диссертационной работы состоит в полисистемном исследовании функционирования тавтологии и плеоназма как многоаспектных и многофункциональных языковых и речевых явлений в русском языке XXI века.
Под полисистемным анализом в настоящей работе понимается комплексное исследование функционирования тавтологии и плеоназма как нормативных и ненормативных языковых и речевых явлений на различных ярусах языка с учётом их представленности в устных и письменных текстах основных функциональных стилей русского языка XXI века с привлечением для анализа различных методов и парадигм изучения языковых явлений.
В соответствии с указанной целью необходимо решить следующие частные задачи:
1) выявить прообразы тавтологии и плеоназма на диахронном уровне языка и проследить их роль в формировании современных явлений избыточности;
2) сопоставить основные точки зрения отечественных лингвистов на тавтологию и плеоназм, на основании чего предложить интегральные и дифференциальные признаки исследуемых явлений;
3) систематизировать ключевые подходы к классификации и толкованию понятий тавтологии и плеоназма в существующей лингвистической литературе;
4) выявить и описать основные фонетические и словообразовательные особенности, а также структурные и семантические типы тавтологий и плеоназмов в русском языке XXI века;
5) на основе собранного языкового материала построить классификации тавтологий и плеоназмов с учётом их прагматических, стилистических, семантических и структурных задач в текстах различных стилей;
6) проанализировать лингвокреативный потенциал тавтологии и плеоназма в речи современной языковой личности.
В работе использовались следующие общенаучные методы: анализ, синтез, индукция, дедукция, описание, наблюдение. В рамках лингвистических методов (структурно-семантического и описательного) использованы приёмы наблюдения, интерпретации, сравнения, классификации и систематизации явлений избыточности, а также анализ словарных дефиниций и контекстов, социолингвистический эксперимент и прагматический анализ высказываний.
Научная новизна настоящего исследования обусловлена необходимостью 1) проведения полисистемного анализа тавтологии и плеоназма на материале русского языка XXI века; 2) изучения сочетания традиционного (структурно-семантического) и современного (прагматического) подходов к анализу явлений языковой и речевой избыточности; 3) выявления лингвокреативного потенциала тавтологии и плеоназма.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что 1) настоящее исследование способствует систематизации различных подходов к теории языковой избыточности; 2) полисистемный анализ позволяет на диахронном и синхронном уровнях выявить взаимосвязь тавтологии и плеоназма с предшествующими им явлениями, описать дифференциальные признаки обозначенных понятий, а также определить их особую роль в речи современного носителя языка.
Практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что его результаты позволили рассмотреть структурные, семантические, словообразовательные и стилистические типы обозначенных языковых явлений. Собранный материал и созданная на его основе методика выявления, интерпретации и ликвидации тавтологий и плеоназмов могут быть использованы при разработке лекций, практических занятий и спецкурсов по фонетике и фонологии, лексикологии, стилистике для студентов-филологов, при подготовке дисциплины «Культура речи» в высших учебных заведениях, а также при проведении уроков по развитию речи или факультативов, предполагающих углублённое изучение культуры речи и стилистики в средней школе. Кроме того, материалы исследования стали основой для «Программы по выявлению плеоназмов в тексте» (свидетельство о государственной регистрации программы для ЭВМ №2016662062 от 28.10.2016), позволяющей журналистам, редакторам и пользователям ПК автоматизировать поиск плеоназмов в русскоязычных текстах.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Тавтологию и плеоназм в современном русском языке
необходимо квалифицировать как самостоятельные языковые и речевые
явления, что обусловлено различиями и в их генезисе, структуре и
семантике. Различная природа тавтологии и плеоназма подтверждается
наличием дифференциальных признаков: для тавтологии - это повторение
однокоренных лексем, важность синтаксических отношений подчинения,
10
принадлежность речи, тогда как для плеоназма - избыточность нетождественных компонентов, синтаксические отношения однородности. Кроме того, исследуемые явления функционируют на различных языковых ярусах: тавтология - на фонетическом, лексико-семантическом, синтаксическом, плеоназм - на морфемном, лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом, что не позволяет квалифицировать обозначенные явления как тождественные.
2) В основе дифференциации тавтологии и плеоназма лежит формальный критерий, который обусловливает различия на последующих языковых ярусах: тавтология осуществляет дублирование двух планов -формы и содержания, плеоназм - только содержания. Так, типы тавтологии и плеоназма, соответствующие обозначенному критерию, относятся к ядерным и продуктивным: лексическая и синтаксическая - тавтология, лексический и грамматический - плеоназм. На периферии остаются фонетическая тавтология, морфемный и синтаксический плеоназм, что связано с непродуктивностью и неполным дублированием содержания в обозначенных типах.
3) Односторонняя оценка тавтологии (только как средства выразительности либо исключительно как порок стиля) не отражает всей многослойности обозначенного понятия. Под тавтологией следует понимать вид повтора, основанный на семантически и прагматически мотивированном (А я буду вам улыбаться улыбкой блаженной) или немотивированном (Достроить объекты незавершённого строительства) дублировании однокоренных грамматически различных лексем (Поднялись на довольно высокую высоту) и одновременно проявляющийся на фонетическом и лексическом уровнях. Основным критерием нормативности тавтологии в русском языке XXI века следует признать наличие семантического приращения, которое возникает в тавтологическом сочетании или предложении с дополнительным обобщённым значением и/или
прагматической интенцией при отсутствии адекватной синонимической замены.
4) Плеоназм - вид избыточности, состоящий в намеренном или ненамеренном полном или частичном дублировании компонентов высказывания посредством разнокоренных («нетождественных») лексем (своя автобиография, вернуться обратно) или грамматических форм (белая роза), а также отсутствии сематической и стилистической нагрузки одного из компонентов высказывания (Первые сообщения пошли уже где-то через час после регистрации). Наиболее релевантной для оценки нормативности плеоназма представляется шкала избыточности, где типы плеоназма с коэффициентом от 0 до 3 (грамматический, морфемный и лексический плеоназм, основанный на частичной синонимии или обусловленный синтаксически, контекстуально, прагматически) относятся к нормативным явлениям языка, тогда как плеонастические выражения с коэффициентом от 4 до 7 признаются избыточными и требуют исправления.
5) Тавтология и плеоназм - это продуктивные явления в современном русском языке, о чём свидетельствует многообразие словообразовательных и синтаксических моделей, а также семантических и прагматических типов обозначенных понятий. При этом воспроизведение тавтологических сочетаний значительно шире, что обусловлено её укоренённостью в русском языке и формальной выраженностью, в связи с этим тавтология регулярно используется носителем языка в качестве инструмента реализации лингвокреативного потенциала.
Апробация исследования. Данная работа послужила основой для
докладов, сделанных на конференциях международного: 1) на IV
Международном семинаре студенческой интеграции «A Dictionary without
Boundaries: Florence in the Works of World Famous People (Writers, Artists,
Musicians). Project of Dictionary for Guides and Tourists» (Италия, 2011 год);
2) на XVIII и XX Международных конференциях студентов, аспирантов и
молодых учёных «Ломоносов» (Москва, 2011, 2013 год); 3) на V
12
Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2014 год); 4) на XIII Конгрессе МАПРЯЛ «Русский язык и литература в пространстве мировой культуры» (Испания, 2015 год); 5) на VIII Международной научной конференции «Язык, культура, общество» (Москва, 2015 год); 6) на Международной научно-практической конференции «Культура языка и экология слова: русский язык в XXI веке», посвящённой памяти Льва Ивановича Скворцова (Владимир, 2016 год); всероссийского: 1) на Всероссийской научно-практической конференции «Технологии бренд-конструирования национального образа России» (Пенза, 2012 год); 2) на V Конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы «Динамика языковых и культурных процессов в современной России» (Казань, 2016 год); регионального: 1) на студенческих научно-практических конференциях в рамках Дней науки Владимирского государственного университета (Владимир, 2009-2013 гг.); 2) на конференции, посвящённой Дням славянской письменности и культуры (Владимир, 2012 год); 3) на круглом столе в рамках образовательного события «Читательская компетенция XXI века» во Владимирском институте развития образования им. Л.И. Новиковой (Владимир, 2015 год) и городского уровней: 1) на городской научно-практической конференции, посвящённой 150-летию со дня рождения А.А. Шахматова (Владимир, 2014 год); 2) на городской научно-практической конференции «Русский язык как фундаментальный фактор формирования гражданской идентичности» (Владимир, 2016 год), а также на занятиях аспирантов и заседаниях кафедры русского языка ФГБОУ ВО «Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых».
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в 17 опубликованных работах, в том числе 4 статьях в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Министерства
образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание учёной степени доктора и кандидата наук:
1. К вопросу о типологическом своеобразии плеоназмов в русском языке XXI века // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». -Волгоград, 2014. - №2 (87). - С. 98 - 101. ISSN 1815-9044.
2. Тавтологические сочетания «имя прилагательное + имя существительное» в современном русском языке // Научное мнение. Философские и филологические науки, искусствоведение: научный журнал / Санкт-Петербургский университетский консорциум. - СПб., 2014. - №10. - С. 185 - 189. ISSN 2222-4378.
3. Тавтология и плеоназм в отечественном языкознании: интегральный и дифференциальный аспекты // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. -М., 2016. - №2. - С. 34 - 40. ISSN 2072-8522.
4. Плеоназм в русском языке XXI века: семантический аспект // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия: Филология. - Н.Новгород, 2017. - №4. - С. 158 - 163. ISSN 1993-1778.
5. Фразеологизмы в русском и китайском языках // Россия и Восток: язык - культура - ментальность: Материалы Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных. - Владимир: ВГГУ, 2010. -С. 223-230. ISBN 978-5-87846-706-3.
6. Функционирование тавтологии и плеоназма в русском языке XXI века. Способы борьбы с ними // Мой язык - моя Россия: сборник научно-исследовательских и творческих работ. - Владимир: ВГГУ, 2011. - С. 70 - 75.
7. К вопросу о частеречной классификации плеоназмов // Материалы Международного молодёжного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2011» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, М.В. Чистякова. [Электронный ресурс]. - М.: МАКС Пресс, 2011. - С. 390 - 391. ISBN 978-5317-03634-8.
8. К вопросу о частеречной классификации тавтологии // Научно-практическая конференция студентов и аспирантов ВлГУ [Электронный ресурс] - Режим доступа: sntk.vlsu.ru/index.php, свободный. - Владимир, 2012.
9. Глагольно-именные тавтологии в русском языке XXI века: традиции и инновации // Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых учёных: материалы Всероссийской молодёжной конференции / отв. ред. Т.А. Демешкина. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2012. - С. 255 - 257. ISBN 978-5-7511-2100-6.
10. К вопросу о структурных моделях тавтологий (на материале сочетаний «существительное + существительное») // Материалы Международного молодёжного научного форума «Л0М0Н0С0В-2013» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, К.К. Андреев, М.В. Чистякова. [Электронный ресурс] - М.: МАКС Пресс, 2013. ISBN 978-5317-04429-9.
11. К вопросу о трансформации функций тавтологии в русском языке // Русский язык: исторические судьбы и современность: V Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, 18 - 21 марта 2014 г.): Труды и материалы / Составители М.Л. Ремнёва, А.А. Поликарпов, О.В. Кукушкина.
- М.: Изд-во Моск. ун-та, 2014. - С. 13 - 14. ISBN 978-5-19-010920-7.
12. Плеоназм в русском языке XXI века: синхронный и диахронный аспект // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13-20 сентября 2015 г.) / Ред. кол.: Л.А. Вербицкая, К.А. Рогова, Т.И. Попова и др. - В 15 т. -Т. 5. - СПб.: МАПРЯЛ, 2015. - С. 110 - 114. ISBN 978-5-9906635-0-3.
13. К вопросу о лингвокреативном потенциале современной русскоязычной языковой личности: тавтологические конструкции в русском языке XXI века // Новая экономика и региональная наука. - Владимир, 2016.
- №2 (5). - С. 31 - 36. ISSN 2409-0816.
14. Теоретико-методологические основы изучения тавтологии в современной школе // Динамика языковых и культурных процессов в современной России [Электронный ресурс]. - Вып. 5. Материалы V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4 - 8 октября 2016 года). - СПб.: РОПРЯЛ, 2016. - С. 1201 - 1206. ISSN 2500-0934. ISBN 978-5-9905928-7-2.
15. К вопросу о языковой подготовке и культуре речи преподавателей вуза (на материале функционирования тавтологии в современном русском языке) // Язык и актуальные проблемы образования: Материалы Международной научно-практической конференции, 15 декабря 2016, Москва. / Под ред. Е.И. Артамоновой, О.С. Ушаковой. - М.: МАНПО, 2017. -118 - 122. ISBN 978-5-94755-400-7.
16. Типология повторов в современных поэтических и песенных текстах // Новая экономика и региональная наука. - Владимир, 2017. - №1 (7). ISSN 2409-0816.
17. О реализации лингвокреативного потенциала современной языковой личности посредством использования тавтологии // Новая экономика и региональная наука. - Владимир, 2017. - №2 (8). - С. 43 - 48. ISSN 2409-0816.
Цели и задачи исследования определяют структуру работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка проанализированных источников, а также трёх приложений.
ГЛАВА I.
ТАВТОЛОГИЯ И ПЛЕОНАЗМ КАК ОБЪЕКТЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
§1. Из истории изучения тавтологии в отечественной науке о языке
Изучение тавтологии в диахронии
Явление тавтологии имеет длительную историю изучения. Исследуемое понятие зародилось в античной стилистике, откуда происходит термин тавтология, состоящий из двух частей: хаихо - «то же самое» и Хоуо^ - «слово», т.е. буквально его можно перевести как «то же самое слово» [Розенталь, Теленкова 2008: 479]. Известно, что античная стилистика связывала многословие в речи с тремя основными понятиями:
1) периссологией, под которой понимается накопление одинаковых по значению слов (напр., синонимов);
2) макрологией - обременением речи излишними пояснениями (к примеру, придаточными предложениями);
3) тавтологией - буквальным повторением тех же слов.
Новейшая стилистика применяет ко всем этим понятиям общее обозначение - тавтология [Литературная энциклопедия, т. 11, 1939: 408].
Близкие тавтологии явления описывались уже, к примеру, в русских риториках XVIII века. Так, расположение рядом однокоренных слов называлось парегменон, а повтор слова в разных падежных формах -полиптотон.
В разное время тавтология становилась объектом изучения философии, логики, лингвистики, однако внимание настоящей работы сосредоточено на лингвистическом аспекте функционирования тавтологии в русском языке, чем обусловлено наиболее детальное рассмотрение истории изучения обозначенного явления в отечественном языкознании.
Материалом для первых отечественных исследований, посвящённых тавтологии, послужили литературные памятники, а также фольклорные тексты. Следовательно, в первую очередь была описана роль тавтологии на диахронном уровне языка.
Так, известный филолог XIX века Франц Миклошич, описывая изобразительные средства славянского эпоса, отметил, что случаи «связи этимологически родственных слов» характерны не только для славянских, но и для многих индоевропейских языков [Миклошич 1895: 14]. Подобное утверждение позволяет рассматривать тавтологические повторы как некую закономерность, свойственную языку на всех этапах его развития. В связи с этим представляется, что анализ тавтологии в современном русском языке будет неполным, если не начать его с описания роли обозначенного явления в древнерусском тексте. В настоящем параграфе будут рассмотрены следующие вопросы: 1) термины, использующиеся лингвистами для обозначения повторяющихся компонентов в литературных памятниках; 2) причины возникновения сочетаний с редупликацией в древнерусском языке; 3) функции тавтологичных сочетаний в древнерусском тексте.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Когнитивно-стратегический потенциал тавтологии2010 год, кандидат филологических наук Остапенко, Татьяна Сергеевна
«Имена существительные – номинации лиц по профессии и роду занятий в русском языке ХХI века»2018 год, кандидат наук Соловьева Марина Александровна
Корневой словообразовательный повтор как средство внутритекстовой связи: На материале интервью правоохранительной тематики2000 год, кандидат филологических наук Лукашина, Елена Петровна
Устойчивые парные сочетания в чешском и русском языках: лингвистический анализ2013 год, кандидат филологических наук Андрианова, Дарья Витальевна
Лексико-семантическая группа "Одежда" в русском языке ХХI века: полисистемный аспект2020 год, кандидат наук Абрамова Инга Юрьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ковалева Татьяна Анатольевна, 2017 год
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Нормативные акты Федеральный закон «О защите прав потребителей» от 21.12.2004 N 171-ФЗ [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_305/.
Федеральный закон «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования процедур признания документов об образовании, ученых степенях и ученых званиях» от 03.12.2011 N 385-Ф3 [Электронный ресурс] - Режим доступа: http ://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_122561/.
Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 N 273-Ф3 [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_140174/.
Закон «О наказах избирателей депутатам Законодательного Собрания Владимирской области» от 30.10.2012 [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.zsvo.ru/uploads/docs/files/2370.pdf.
Список проанализированных средств массовой информации Периодические издания (2001 - 2017 гг.): «Аргументы и факты» «Аргументы недели» «Биржевой лидер» «Ведомости» «Вечерняя Москва» «Владимирская газета» «Вокруг Света» «Волгоградская правда» «Завтра» «Известия» «Коммерсант» «Комсомольская правда» «Липецкая газета» «Молва»
«Московская перспектива» «Московский Комсомолец» «Муромский край» «Независимая газета» «Независимая газета» «Независимая газета» «Новая газета» «Новая провинция», «Новые Хроники» «Парламентская газета»
«Переходный возраст» «Перископ - Владимир» «Петербургский час пик» «Православие и Мир» «Призыв»
«Российская газета» «Российский стадион» «Русская планета» «Русский репортер» «Саратовский репортер» «Свободная Пресса» «Собеседник» «Спорт день за днем» «Студень»
«Судогда и судогодцы» «Томикс»
«Университетская газета»
«Филолог. ru»
«Хорошие новости»
«Центр политического анализа»
«Эксперт»
«Cosmopolitan»
«Pro Город Владимир»
Радиостанции: «Европа+» «Русское радио» «Вести ФМ» «Эхо Москвы» Kerch.fm
Телевидение: «Первый канал» «Россия 1» «Культура» «Матч-ТВ» «РЕН ТВ» «Губерния-33» «Вариант» ГТРК «Иртыш» ГТРК «Псков» ГТРК «Тюмень» ТРК «Казань»
Реклама:
Косметический салон, 2015 Марка «Простоквашино», 2016 Пробизнесбанк, 2016 Шампунь «Пантин», 2010
Интернет-ресурсы ИА Интерфакс: www.interfax.ru ИА ТАСС: www.tass.ru ;HA«REGNUM»: www.regnum.ru
Национальный корпус русского языка: www.ruscorpora.ru нашрегионЗЗ.рф НИА Крым: www.nia-krym.ru РИА Новости: www.ria.ru «Зебра-ТВ»: www.zebra-tv.ru «Медуза»: www.meduza.io 66.мвд.рф Adme.ru ru.wikilove.me ru.wikipedia.org www.baikal-info.ru www.24smi.org www.advita.ru www. auto.vvoronezhe. ru www.bbc.com/russian www.beautynet.ru www.bibliofond.ru www.championat.com www.dkn.mos.ru www.dni.ru www.dni24.com www. domoxozaika. ru www.eurosport.ru www.fontanka.ru www.forum.cosmo.ru www.fotostrana.ru www.fw-daily.com www.gazeta.ru www.genyborka.ru www. gordonua. com www.gorod48.ru www.gradus.pro www.grani.lv www.inosmi.ru
www.km.ru
www.kommersant.ru
www. lady.mail. ru
www.lenizdat.ru
www.lenta.ru
www.life.ru
www.literator.org
www.livekuban.ru
www.m24.ru
www. meditsina. com
www.mirpesen.com
www. museum. ru
www.nadesne.ru
www. nevimaman. ru
www.nevnov.ru
www.news.ru
www.news-front.info
www. noteru. com
www. obozrevatel. com
www.openli.ru
www. penza-online. ru
www. personal. youdo. com
www.pkp-kickboxing.ru
www.ports.ru
www.pravoslavie-nord.ru
www.roscompipe.ru
www.russian.rt.com
www.ruwest.ru
www. sakhalin. info
www. sensusnovus. ru
www.sladky-sahar.ru
www.snob.ru
www.sports.ru
www.stihi.ru
www. svoboda. org
www. the-village. ru
www.tv21.ru
www. tvoyaparallel. ru
www.vesti.ru
www.vestnik.com
www.vlasti.net
www.vmeste-rf.tv
www.volgograd.ru
www.vostokmedia.com
www.vsp.ru www.ystav.com www.yuga.ru www.znak.com
Живой журнал:
tema.livejournal.com/1995018, 5.07.2015 ар6у3ик87.1 ivejournal.com, 23.07.2016 Социальная сеть «Вконтакте»: https://vk.com www.twitter.com
Художественная проза Журнал «Звезда», 2001 - 2010. Журнал «Знамя», 2008 - 2015. Журнал «Нева», 2003 - 2015. Журнал «Новый мир», 2000 - 2013. Журнал «Октябрь», 2001. Журнал «Сибирские огни», 2010 - 2013. Акунин Б. Самая таинственная тайна и другие сюжет, 2014. Астафьев В. Затеси, 2000. Ахмедов Р. Промельки, 2011. Бару М. Записки понаехавшего, 2010. Белкина Е. От любви до ненависти, 2002. Бородицкая М. Ода близорукости, 2006. Брэдбери Р. Афоризмы, 2010. Водолазкин Е. Лавр, 2012. Вознесенский А. Теряю голос, 2002. Данилюк С. Бизнес-класс, 2003. Дурненков В. В черном-черном городе, 2001. Зайончковский О. Счастье возможно: роман нашего времени, 2008. Кацюба Е. Ладони светлее света, 2014. Пелевин В. Б.^иТ^ , 2011. Петросян М. Дом, в котором..., 2009. Полозкова В. Непоэмание, 2013. Рубина Д. На солнечной стороне улицы, 2006. Рубина Д. Я и ты под персиковыми облаками, 2001. Рубина Д. Белая голубка Кордовы, 2009. Салимов М. Сказка о последнем хане, 2010. Слаповский А. 100 лет спустя. Письма нерожденному сыну, 2009. Соломатина Т. Большая собака, 2009. Соломатина Т. Отойти в сторону и посмотреть, 2014. Усачев А. Леталка, 2010. Шаров В. Воскрешение Лазаря, 2002. Шишкин М. Письмовник, 2010.
Научные тексты
Вестник Алтайского государственного аграрного университета, 2010. Вестник Кемеровского государственного университета, 2014. Вестник Челябинского государственного педагогического университета, 2013.
Журнал «N+1», 2016 - 2017. Журнал «Зеркало мира», 2012. Журнал «МедВести», 2015. Журнал «Наука и жизнь», 2008 - 2012. Журнал «Практическая медицина», 2015 Журнал «Практическая медицина», 2015.
Наука и образование в развитии промышленной, социальной и экономической сфер регионов России. VIII Всероссийские научные Зворыкинские чтения: сб. тез. докл. Всероссийской межвузовской научной конференции. Муром, 5 февр. 2016 г.- Муром: Изд.-полиграфический центр МИ ВлГУ, 2016.- 478 с.: ил.- [Электронный ресурс]: 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). ISSN 2220-8763 (CD-ROM) ISSN 2222-2979 (Online).
Наука и образование: научное издание МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2015. Просветительский проект «Arzamas»: www.arzamas.academy, курсы 135.
Сборник материалов IX Международной конференции «Языковые категории и единицы: синтагматический аспект», организованной и проведенной кафедрой русского языка (сентябрь 2011 г., ВлГУ). - Владимир, 2011. - 415 с. (около 140 научных статей). - ISBN 978-5-9984-0262-3.
Сокуров А. Тезисы к лекциям на философском факультете Санкт-Петербургского университета, 2007.
Из речевой коммуникации Александр, 19 лет, образование среднее Александр, 32 года, образование высшее Александр, 34 года, образование высшее Алена, 25 лет, образование высшее Алена, 26 лет, образование высшее Анастасия, 19 лет, образование среднее Анастасия, 24 года, образование высшее Анастасия, 28 лет, образование высшее Андрей, 22 года, образование высшее Анна, 25 лет, образование высшее Анна, 26 лет, образование высшее Анна, 36 лет, образование среднеспециальное Антон, 21 год, образование неоконченное высшее Артём, 23 года, образование высшее Валентин, 28 лет, образование высшее
Валерий, 19 лет, образование неоконченное высшее
Виктор, 40 лет, образование высшее
Даниил, 18 лет, образование среднее
Дарина, 23 года, образование высшее
Дарья, 21 год, образование неоконченное высшее
Евгений, 22 года, образование неоконченное высшее
Егор, 22 года, образование высшее
Екатерина, 24 года, образование среднее
Екатерина, 26 лет, образование высшее
Инна, 21 год, образование среднее
Ирина, 32 года, образование высшее
Марина, 30 лет, образование высшее
Мария, 15 лет, образование среднее
Михаил, 31 год, образование высшее
Наталья, 20 лет, образование среднее
Наталья, 24 года, образование высшее
Ольга, 27 лет, образование высшее
Ольга, 58 лет, образование высшее
Светлана, 24 года, образование высшее
Светлана, 35 лет, образование высшее
Светлана, 53 года, образование высшее
Сергей, 35 лет, образование высшее
Татьяна, 20 лет, образование неоконченное высшее
Юлия, 21 год, образование неоконченное высшее
Юрий, 23 года, образование высшее
Сочинения учащихся 7-11 классов МАОУ «»Гимназия №3» г. Владимира.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Тавтология и смежные явления в русском языке XXI века
АМПЛИФИКАЦИЯ
Лингвистический энциклопедический словарь_
Энциклопедия «Русский язык»
Словарь
современного
русского
литературного языка [БАС Т. 1 1965: 103]
Литерат. Распространение речи однозначащими словами и выражениями (в ораторской речи и художественной литературе). Нагромождение в речи излишних слов, выражений, ненужных повторений.
Словарь русского языка в 4 т. [МАС 1981: 35]_
Лит. Стилистический приём усиления выразительности, заключающийся в нагромождении нескольких сходных определений, сравнений._
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой
Толковый словарь иностранных слов Л. Крысина [Крысин 2008: 55]_
1. Лит. Стилистическая фигура, состоящая в нанизывании синонимических определений, сравнений с целью усиления выразительности высказывания.
2. Лингв. Увеличение объема текста.
Словарь
лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 42]
англ. amplification, фр. amplification, нем. Amplifikation, ucn. amplificación. 1. Фигура речи, состоящая в соположении (накоплении) синонимов с нарастанием экспрессивности, в использовании гиперболических сравнений и т. п.; ср. плеоназм.
Словарь
лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой
Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий под ред. А.Н. Тихонова
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009: 30-31]
Термин, употребляющийся в нескольких значениях:
1. Общее название для совокупности различных изобразительных средств, связанных с увеличением протяженности текста (плеоназм, аккумуляция, гипофора и др).
2. При расширительном понимании речевой избыточности амплифицированным оказывается любое предложение, включающее в свой состав наглядно-образные конкретизаторы его понятийно-логического каркаса.
3. Стилистический приём, у которого в отличие от тропа названы оба сопоставляемых компонента (общее название для ряда
стилистических приёмов). 4. В риторике: усиление довода путем «нагромождения» равнозначных выражений, «укрепления» их гиперболами, градацией и пр., аналогий и контрастов. В переносном смысле - всякое многословие, излишество названных средств.
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 29] [лат. атрНйсайо распространение, увеличение]. 1) Увеличение протяженности текста при переводе с одного языка на другой; 2) стилистическая фигура, заключающаяся в нанизывании синонимичных определений: «она такая хорошенькая, красивая!».
ГИПЕРХАРАКТЕРИЗАЦИЯ
Словарь Избыточное употребление средств языкового выражения; ср.
лингвистических избыточность (во 2 знач.). ср. Русск. самые наилучшие пожелания,
терминов О.С. Ахмановой поприумолкнуть.
[Ахманова 1966:
100]
ИЗБЫТОЧНОСТЬ (речевая)
БАС Нелингв. значение.
МАС Нелингв. значение.
Словарь 1. Возможность предсказания вероятности появления каждого
лингвистических следующего элемента в линейном ряду сообщения (в речевой цепи),
терминов О.С. обусловленная ограничениями, накладываемыми на сочетаемость
Ахмановой единиц свойствами данной семиологической структуры.
[Ахманова 1966: 2. Повторная (многократная) передача одной и той же информации как
325] эксплицитно (плеоназм), так и имплицитно; ср. гиперхарактеризация.. Стилистическая фигура, состоящая в различного рода эмфатических повторениях, скоплениях синонимических или одинаковых выражений и т. п.; ср. плеоназм (во 2 знач.), повтор.
МНОГОСЛОВИЕ
[БАС Т. 6 1965: Излишнее обилие слов (излишнее обилие слов) (в речи, в разговоре, на
1105] письме).
[МАС Т. 2 1981: 283] Излишество слов, излишняя пространность в изложении чего-л.
Толковый словарь Излишество слов, отсутствие четкости и краткости в речи, в изложении
русского языка С.И. чего-н.
Ожегова, Н.Ю.
Шведовой
[Ожегов, Шведова
2001: 360]
ПЕРИССОЛОГИЯ
Словарь То же, что плеоназм.
лингвистических
терминов О.С. Ахмановой
[Ахманова 1966:
321]
ПЛЕОНАЗМ
Лингвистический энциклопедический словарь [ЛЭС 1990: 379]
(от греч. лХеоуаоцо^ — избыток, чрезмерность) - избыточность выразительных средств, используемых для передачи лексического или грамматического смысла высказывания. ...проявляется в повторении или синонимическом дублировании лексем (лексический плеоназм) и грамматических форм (грамматический плеоназм), а также в более пространном выражении того, что может быть выражено короче (к последнему случаю применим термин «периссология» < греч. П8plGGoXoyía - многословие, который иногда употребляется как синоним термина «плеоназм»). .может проявляться в изосемии (смысловой близости) целых предложений, дублирующих некий общий смысл.
С понятием плеоназма тесно смыкается понятие тавтологии, которая иногда считается разновидностью плеоназма._
Энциклопедия «Русский язык» [Русский язык 1997: 344]
Плеоназм (от греч. pleonasmos - изобилова-ние, излишество) - оборот речи, основанный на употреблении в словосочетании или предложении семантически близких, часто логически избыточных слов. П. иногда рассматривают как разновидность повтора. Особенность П. по отношению к нек-рым видам повтора и крайней форме П. - тавтологии (см.) - в лексической, корневой или звуковой нетождественности повторяемых компонентов.
При расширительном толковании П. нередко понимают как многословие.
Словарь
современного
русского
литературного языка [БАС Т. 9 1965: 1380]_
Оборот речи, содержащий однозначные, часто излишние слова; применяется и как стилистический приём для придания речи выразительности.
Словарь русского языка в 4 т. [МАС Т. 3 1981:139]_
Лит. Оборот речи, в котором сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения лексического смысла (бежать бегом).
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой [Ожегов, Шведова 2001: 523]
(спец.). Оборот речи, в к-ром без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значениям (напр., человек двадцать людей) или такие, в к-рых значение одного слова уже входит в состав другого (напр., своя автобиография, патриот Родины, коллега по работе)._
Толковый словарь иностранных слов Л. Крысина [Крысин 2008:541]_
Оборот речи, в котором повторяются слова, одинаковые или близкие по значению (патриот родины). часто используется как приём, усиливающий смысл сказанного.
Словарь
лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 325]_
(периссология). 1. Избыточность выражения как постоянное свойство языковой единицы. 2. Фигура речи, состоящая в накоплении синонимических выражений; ср. климакс, стилистическая избыточность. Плеоназм грамматический. Накопление синонимических грамматических средств.
Словарь
лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой
(греч. pleonasmos—излишество). Многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова (если только это не связано со стилистическим заданием, например в градации, построенной на синонимах). Каждая минута времени.
[Розенталь, Теленкова 2008: 286]
Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий под ред. А.Н. Тихонова
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009:228;458] П1 разновидность амплификации в первом значении, стилистический приём, основанный на избыточности словесного выражения смысла высказывания, которая (избыточность) проявляется в семантическом дублировании его частей (часто путем повторения синонимических или, по крайней мере, семантических однопорядковых слов, словосочетаний, предложений, изобразительных средств -эпитетов, сравнений, гипербол и т.д.). П2 речевой недочет, состоящий в немотивированном коммуникативной целью многословии, избыточности языковых средств для выражения данного содержания. П2 утяжеляет изложение мысли, делает его менее ясным и эстетически значимым в отличие от плеоназма как стилистического приёма.
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 264] Речевая ошибка, состоящая в повторении близких по смыслу слов, снижающая выразительность речи: Удар пришелся ему внезапно и неожиданно.
ПОВТОР
Лингвистический энциклопедический словарь [ЛЭС 1990: 379]
см. Редупликация.
Энциклопедия «Русский
язык»
Словарь современного русского литературного языка (БАС) [БАС Т. 10 1965: 136]
2. Приём в художественной речи, заключающийся в двукратном или многократном использовании одних и тех же звуков, слов и т.п. в определенной последовательности.
Словарь русского языка
в 4 т. (МАС)
[МАС 1981: 163]_
2. Лит. Приём в художественной речи, заключающийся в повторении одинаковых звуков, частей слов, слов или синтаксических конструкций в определенной последовательности.
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой [Ожегов, Шведова 2001: 529]
То же, что повторение (во 2 знач.). (Повторяющееся место, явление.).
Толковый словарь иностранных слов Л. Крысина_
Словарь
лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 327]
(удвоение, редупликация, повторение). 1. Полное или частичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменением) как способ образования слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единиц
2. (реприза). Фигура речи, состоящая в повторении звуков, слов и выражений в известной последовательности. Повтор Звуковой. Повторы слов (повтор словесный). Повтор эмоциональный. Повтор синонимический Накопление в речи синонимов или синонимических выражений как стилистический приём._
Словарь
лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой [Розенталь, Теленкова 2008: 288]
(повторение, удвоение). Полное или частичное повторение корня,
основы или целого слова как способ образования слов,
описательных форм, фразеологических единиц. Еле-еле...
Сюда же относится приём накопления синонимов (языковых или
контекстуальных).
Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий под ред. А.Н. Тихонова [Тихонов 2008: 576-577]
Образование составных сложных слов путем повторения производящего слова, производящей основы. Белый-белый.
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты
[Сковородников 2009: 231-232]_
1. Принцип, лежащий в основе построения некоторых стилистических приёмов. 2. Общее название ряда стилистических приёмов. В зависимости от принадлежности повторяющейся единицы к тому или иному языковому уровню выделяют: 1) Звуковой П: Аллитерация, ассонанс, рифма, звуковая анафора и некот. др; 2) морфемный П (гомеология); 3) лексический П.; 4) морфологический П.; 5) синтаксический повтор. в зависимости от расположения повторяемых единиц в тексте выделяют37 П
контактный (редупликация, геминация) и дистантный (кольцо, эпифора и др), которые в свою очередь подразделяются на П. упорядоченные и неупорядоченные. П. употребляются во всех функциональных стилях современного русского литературного языка, выполняя различные функции.
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 265] 1) Дополнительное синтаксическое средство. Например, в русском языке повтор всегда вносит экспрессивные оттенки, акцентирует тот или иной смысл: А он все думал и думал 2) Фигура речи, состоящая в повторении звуков, слов и выражений в известной последовательности. П. используется в различных функциональных стилях. В научной речи П. существительного в сочетании с местоимением используется для создания подчеркнутой логичности. В художественной речи П. делает высказывание наиболее выразительным, эмоциональным. Повторяться могут в художественной речи части слов, например, приставки. В публицистической речи повторы выражают страстность, призывность, экспрессивность. В разговорной речи П. - это средство усиления экспрессии, выразительности высказывания: Понимаешь, ну, понимаешь, именно так надо сделать. Повторы усиливают выразительность речи, её богатство. Неоправданное пересыщение текста повторами разрушает коммуникативные качества речи.
ПОЛИПТОТ (ПОЛИПТОТОН)
Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 334] Парономазия, состоящая в употреблении одного и того же слова в разных падежах.
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009: 236-237] Стилистическая фигура, значение которой определяется по-разному: 1. П. определяется как многопадежие, повтор одного и того же слова (имени) в разных падежах. Человек человеку друг. 2. Более широкое определение П. не ограничивается повтором разных падежных форм имени, а предполагает повтор различных форм слова, принадлежащего к любой изменяемой части речи. Я пережил и многое и многих.
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 268] Повтор слова в тексте в разных падежных формах; используется в публицистическом и художественном стилях как одно из средств выразительности.
РЕДУПЛИКАЦИЯ
Лингвистический энциклопедический словарь [ЛЭС 1990: 408] (от позднелат. redup1icatio — удвоение) — фономорфологическое явление, состоящее в удвоении начального слога (частичная редупликация) или целого корня (полная редупликация). Предельный случай редупликации — повтор , т. е. удвоение всего слова (ср. рус. «еле-еле», «белый-белый»).
Энциклопедия «Русский язык»
Словарь современного русского литературного языка [БАС Т. 12 1965: 1130] Спец. Словообразование посредством удвоения слова. Еле-еле.
Словарь русского языка в 4 т.
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой
Толковый словарь иностранных слов Л. Крысина [Крысин 2008:594] Лингв. Удвоение корня, основы или целого слова. Чуть-чуть, белым-бело.
Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 382] То же, что удвоение.
Словарь лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой [Розенталь, Теленкова2008:363] (лат. redup1icatio — удвоение) см. повтор.
Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий под ред. А.Н. Тихонова См. повтор
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009: 260-261] (позднелат. удвоение) I. Способ образования слов, фразеологических единиц путем полного или частичного повторения корня, основы или всего слова (еле-еле, рука об руку). II. стилистическая фигура, заключающаяся в двукратном контактном повторении слова, словосочетания или предложения. Некоторые исследователи рассматривают Р. и повтор как синонимические понятия, что, вероятно, является нецелесообразным,
239
поскольку есть необходимость обозначить двойной повтор специальным термином «редупликация»; тем самым устраняется дублирование понятий._
Словарь
лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 302]_
(повтор) (лат. reduplicatio]. Удвоение. Повтор, удвоение корня, основы или целого слова: еле-еле, чуть-чуть, крепко-накрепко, волей-неволей, едва-едва и др.
ТАВТОЛОГИЯ
Лингвистический энциклопедический словарь [ЛЭС 1990: 501]
(греч. тauтoXoyía, от таито - то же самое и Хоуо^ - слово) -содержательная избыточность высказывания, проявляющаяся в смысловом дублировании целого или его части. Тавтология внешне напоминает плеоназм и иногда называется порочным плеоназмом (Ш. Балли), но тавтология, в отличие от плеоназма, - всегда принадлежность речи (узуса), не входит в систему и норму языка._
Энциклопедия «Русский язык» [Русский язык 1997: 553]_
Тождесловие; специальное или неоправданное использование слов (или звуков) речи, основанное на употреблении однокоренных слов, на повторении (лексической редупликации) уже выраженного смысла, на повторении звуков._
Словарь
современного
русского
литературного языка [БАС Т. 15 1965: 2223]_
Повторное обозначение уже названного понятия другим словом или выражением, не уточняющим смысла выражаемого понятия (используется как стилистический приём). Поклониться поклоном -явная тавтология.
Словарь русского языка в 4 т. [МАС Т.4 1981: 330]
Лит. Повторное обозначение уже названного понятия другим, близким по смыслу словом или выражением.
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой [Ожегов, Шведова 2001: 786]
(книжн.) Повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла.
Толковый словарь иностранных слов Л. Крысина [Крысин 2008:681]_
Лингв. Повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла и обычно является речевой ошибкой. Мертвый труп, более длиннее. Ср. плеоназм.
Словарь
лингвистических терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 467]_
Неоправданная избыточность выражения; ср. плеоназм.
Словарь
лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой [Розенталь, Теленкова2008:479-
(греч. tаutologiа из tauto - то же самое +logos - слово). 1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Авторские слова - это слова автора.
2. Повторение в предложении однокоренных слов.3. Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение.
480]
Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий под ред. А.Н. Тихонова [Тихонов 2008: 339-340] Тавтологическое высказывание - отождествительно-предметное предложение, в котором подлежащее и сказуемое получают одинаковое лексическое выражение. Дети есть дети.
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009: 330; 471] Т1 как стилистический приём представляет собой стилистически мотивированный повтор однокоренных слов, находящихся в пределах предложения в отношениях непосредственного или опосредованного подчинения или соподчинения, а также взаимного подчинения. Капали капли, минутной младости минутные друзья и др. Т2 вид речевых ошибок, состоящий в непреднамеренном или не оправданном стилистическим контекстом повторении в пределах одного или соседних предложений одних и тех же или однокоренных, близких по звучанию слов.
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 383] 1) Использование однокоренных слов при построении словосочетания или предложения, приводящее к информативной избы-точности: «масло масляное», «покупатель купил», «теория текста изучает тексты» и др. 2) ошибочное толкование понятия, приводящее к порочному кругу: «Функциональная стилистика - это наука о функциональных стилях». Одна из частых и устойчивых речевых ошибок. Основана на неоправданном повторении однокоренных слов, снижающем выразительность речи: Заказчик заказал.
УДВОЕНИЕ
Словарь То же, что повтор.
лингвистических
терминов О.С. Ахмановой
[Ахманова 1966: 483]
Словарь То же, что повтор.
лингвистических
терминов Д.Э. Розенталя, М.А.
Теленковой
[Розенталь, Теленкова 2008: 516]
Словарь (редупликация) слов. Одно из стилистических средств разговорной
лингвистических речи. Используется с целью усиления экспрессии преимущественно в
терминов Т.В. Жеребило [Жеребило 2005: 421] разговорной, частично в художественной речи: хороший - хороший, умный - умный, добрый - предобрый.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ФИГУРА
Словарь лингвистических англ. etymological figure, фр. figure étymologique, ucn. figura etimológica. Фигура речи, состоящая в объединении в составе одного
терминов О.С. Ахмановой [Ахманова 1966: 509] словосочетания (соотв. предложения) двух этимологически тождественных СЛОВ, а Русск. шутки шутить; фр. vivre sa vie; ucn. vivir la vida.
Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты [Сковородников 2009: 380] Термин, служащий для обозначения группы стилистических приёмов, основанных на использовании внутренней формы слова: 1) Этимологизация как «повтор слов нетождественных, но с тождественными корнями и, соответственно, со сходным звучанием: пыль пылит». 2) Этимологизация как «раскрытие значения слова через его происхождение или значение составляющих»: философия - есть любовь к мудрости, любомудрие.
Таким образом, анализ словарных дефиниций тавтологии и смежных явлений дает возможность представить соотношение исследуемых единиц в виде двух полей - повтора и избыточности (рисунок 3). К первому полю принадлежат языковые явления, основанные на повторе: полиптот, редупликация (удвоение), этимологическая фигура; ко второму полю относятся языковые явления, базирующиеся на избыточности: амплификация, гиперхарактеризация, многословие; на пересечении двух полей целесообразно, на наш взгляд, разместить тавтологию и плеоназм (периссологию), что обусловлено наличием в них как признаков повтора (фонетического и лексического; семантического), так и признаков избыточности средств выражения. Следовательно, разграничение тавтологии и плеоназма представляет наиболее сложную задачу для лингвистов.
Рисунок 3. Тавтология и смежные явления
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Опрос «Тавтология и плеоназм в современном русском языке»
Условия опроса
Каждый участник получил ссылку на опрос, состоящий из 9 заданий по выявлению и оценке роли тавтологии и плеоназма в современном русском языке. Преамбула содержала приглашение к участию в опросе, а также упрощённое толкование тавтологии и плеоназма:
Тавтология - это повторение посредством однокоренных слов (масло масляное).
Плеоназм - это вид избыточности, когда повторяются значения слов (первый дебют, себялюбие и эгоизм) или в предложении присутствуют лишние слова (Ждал довольно долго).
Толкование было введено по просьбе тестировавших опрос участников, которые мотивировали просьбу незнанием термина плеоназм, а также затруднением, связанным с разграничением исследуемых явлений.
Опрос включал задания четырех типов:
1) в первом задании участники должны были выбрать предложения с речевыми ошибками;
2) во 2-5 заданиях участникам было необходимо выбрать предложения, где тавтология выступала как средство выразительности или речевая ошибка и аналогичное задание с плеоназмом;
3) в 6-7 заданиях предлагалось исправить предложения с тавтологией и плеоназмом;
4) 8-9 задания носили творческий характер, при этом были отмечены как факультативные. В них участники могли записать свой пример оправданного использования тавтологии и плеоназма.
Участники
В опросе приняли участие 564 человека, каждый из которых указал свой возраст и образование.
Возраст участников: - младше 18 лет - 12% - 19 - 23 года - 27% - 24 - 30 лет - 43% - 31 - 55 лет - 15% - 56 лет и старше - 3% Образование участников: - среднее - 18% - неоконченное высшее - 19% - высшее - 46% - высшее филологическое - 14% - степень кандидата или доктора наук - 3%
Результаты опроса 1. Найдите предложения с речевыми ошибками:
Пример Процент выбравших
1. Рассказ Сэлинджера: «Над пропастью во ржи» будет интересен как взрослому, так и молодому юноше. 73%
2. Управление административными зданиями администрации Владимирской области закупило роскошные мебель и предметы интерьера почти на 1,9 млн рублей. 68%
3. Всем сметанам сметана! 22%
4. Это зафиксировано в древних индийских ведах. 30%
5. Церемония произвела настоящий фурор. 12%
6. Во Владимире на улице Гагарина работающий на асфальтоукладочных работах большегруз протаранил отель. 50%
7.Вода как вода, как всюду. В Темзе вода точно такая же, ка к в Днепре. 31%
8. Проведенные исследования подтвердили теорию. 10%
9. Мы показали наше единство, нашу общность, наше сходство. 32%
10. Советовал бросить автобусы и устроится в рекламную компанию озвучивать рекламные ролики. 46%
2. Выберите предложения с речевой ошибкой - тавтологией (повтор однокоренных слов):
Пример Процент выбравших
1. Соня как Соня. Абсолютно нормальный этап развития, нормальный подросток 24%
2. Наряд нарядом, а играть хотелось вместе со всеми. 9%
3. Я обязательно пойду в город, хоть и по-человечески мне, как человеку, который безмерно уважает Каримова, будет это нелегко. 81%
4. Профессиональное обучение и подготовка по ряду профессий может вестись только на базе среднего (полного) общего образования 37%
5. Мой папа, кардиолог, ждал новогодних праздников как ужасного ужаса. 86%
6. У нас этого добра пруд пруди! 10%
7. Время от времени планы менялись. 4%
8. При этом для исследователя появляется дополнительная возможность исследовать взаимодействие языков и культур. 58%
9. Я буду вам улыбаться улыбкой блаженной. 42%
10. Образовательные учреждения вправе образовывать образовательные объединения. 61%
3. Выберите предложения с речевой ошибкой - плеоназмом (повтор
слов с одинаковым значением, лишние слова):
Пример Процент выбравших
1. Сформулированы основные принципы исследования. 7%
2. Новогодние фейерверки не повлияли на качество атмосферного воздуха в Беларуси. 45%
3. Почти тридцать католических аббатств стали резиденцией Тюдоров. 26%
4. Есть и другая альтернатива - беспилотные аппараты, которые посылают куда дальше пилотируемых. 41%
5. Это доказательство того, что на практике, люди везде ищут сходство и общность. 50%
6. 2016 год был непростым, сложным, трудным... 83%
7. Совершенно уместный вопрос. 29%
8. Работы по вывозу снега с улиц и магистралей не прекращаются. 12%
9. Группа изучает уже имеющийся в регионах опыт. 16%
10. От тёплой поверхности моря он нагревается и поднимается вверх. 18%
4. Выберите предложения, где тавтология (повтор однокоренных
слов) делает высказывание более выразительным:
Пример Процент выбравших
1. Великолепные сладкие призы от шоколадного ателье <^^ИНуа» всем призёрам Летней серии. 17%
2. Ходячие жёлтые пилюлины, смысл жизни которых заключается в служении злейшим злодеям планеты Земля. 57%
3. В 2000 году Правительство Санкт-Петербурга включило «Фестиваль Фестивалей» в список особо значимых культурных мероприятий города. 42%
4. Подумаешь, уютно. Деревня — она и есть деревня. 62%
5. Эта установка передается от матери к дочери, поколение за поколением. 51%
5. Выберите предложения, где плеоназм (повтор слов с одинаковым
значением, лишние слова) делает высказывание более выразительным:
Пример Процент выбравших
1. Жить стало грустнее, жить стало тоскливее. 76%
2. С военными полицейскими были на практике отработаны вопросы отражения нападения на сопровождающий колонну конвой. 5%
3. Такой высокий результат наши спортсмены ещё не показывали, и это настоящий успех, триумф. 69%
4. Но это ещё не все боевые пути-дороги уральца-сибиряка. 42%
5. Все же знают такую избитую банальность, про вежливость, которая стоит очень дешево, а ценится на вес золота. 46%
6. Исправьте речевую ошибку. Запишите верный вариант
1. Дело даже дошло до суда, что редко случается в таких случаях.
2. Прекрасно пользуется этим в свою пользу.
3. Квартира полностью меблирована новой мебелью.
77% опрошенных нашли и исправили тавтологию в трех примерах. Наиболее распространенные способы исправления тавтологии, предложенные респондентами:
1. Дело даже дошло до суда, что редко бывает / происходит в таких случаях.
Дело даже дошло до суда, что редкость в таких случаях. Дело даже дошло до суда, что редко случается в такой ситуации. Дело даже дошло до суда, что случается довольно редко.
2. Прекрасно употребляем это с пользой для себя.
Прекрасно пользуется этим для своей выгоды / в свою выгоду / в своих интересах / в своих целях / себе во благо. Использует это / пользуется этим.
3. Квартира полностью обставлена / снабжена / укомплектована новой мебелью.
Квартира полностью меблирована. В квартире полностью обновили мебель. Квартира полностью меблирована. Вся мебель новая.
7. Исправьте речевую ошибку. Запишите верный вариант
1. Вдобавок такой подход не учитывает тонкие нюансы, отраслевые знания и большие идеи.
2. В комнате начинается долгая и продолжительная дискуссия
3. Он вёл достаточно пассивный образ жизни.
31 % опрошенных нашли и исправили плеоназм в трех примерах.
Наиболее распространенным способом исправления плеоназма стало устранение лишнего слова (тонкие, долгая, достаточно) из предложения.
8. Придумайте и запишите предложение с оправданным использованием тавтологии (348 ответов)
• «Повезло так повезло», - сказала Зина, когда ей удалось пройти незаметно без сменки мимо дежурного учителя.
• А сейчас выступил с докладом управляющий менеджер южного региона правления компании.
• Блин блинский.
• Время от времени я подхожу к телефону.
• Господин N живет однообразной, бездарной жизнью.
• Давным-давно, в некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь.
• Дарить подарки.
• Дед Мороз морозит нос, Вьюжит вьюга в поле.
• Для каждого ребенка мать есть мать, даже с дурными привычками.
• Дурак на дураке сидит и дураком погоняет.
• Его сердце было горячее горящего факела.
• Завтра, именно завтра, не забудьте, состоится дуэль.
• И снится чудный сон Татьяне.
• Из года в год, из века в век мороз сменяет оттепель и сыплет снег.
• Луи Витон он и в Африке Луи Витон
• Магазин «Время» временно не работает по причине отключения электричества.
• Магазинов здесь пруд пруди.
• Маленький малыш умиляет всех своей улыбкой.
• Масло как масло.
• Маша любит открывать открытки и читать в них пожелания и поздравления друзей.
• Миру - мир!
• Мы надарили друг другу много подарков.
• На свете для него существовало много любовей, но эта любовь была любимой.
• Необычно сильные снежные метели замели всю дорогу.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.