Структурно-семантические, функциональные и национально-культурные особенности фразеологизмов с компонентом "глаза" в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Дауд Ахмед М.
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 188
Оглавление диссертации кандидат наук Дауд Ахмед М.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основания исследования
§ 1. Понятие фразеологизма. Типы фразеологизмов
§ 2. Соматические фразеологизмы как единицы культурного
кода
§ 3. Аспекты изучения русских фразеологизмов в современной лингвистике
§ 4. Учебные словари фразеологизмов в современной лексикографии
Выводы
Глава 2. Структурно-семантические и функциональные особенности фразеологизмов с компонентом «глаза» в русском языке
§ 1. Общая характеристика материала исследования
§ 2. Структурные и лексико-грамматические особенности
русских фразеологизмов с компонентом «глаза»
§ 3. Семантические разряды исследуемых фразеологизмов
§ 4. Стилистические характеристики фразеологизмов с компонентом «глаза» в современном русском языке
§ 5. Функции фразеологизмов с компонентом «глаза» в современной русской речи
Выводы
Глава 3. Национально-культурные особенности русских фразеологизмов с компонентом «глаза» и возможности их представления в учебном фразеологическом словаре для носителей арабского языка
§ 1. Национально-культурные особенности русских фразеологизмов с компонентом «глаза» (в сравнении с арабским языком)
§ 2. Особенности восприятия фразеологических единиц с компонентом «глаза» современными носителями русского и арабского языков
§ 3. Возможности представления фразеологизмов с компонентом «глаза» в комплексном двуязычном учебном словаре активного типа
Выводы
Заключение
Список сокращений
Список использованной литературы
Приложение 1. Список фразеологизмов с компонентом
«глаза», рассмотренных в диссертационном исследовании
Приложение 2. Материал для зоны переводы двуязычного
фразеологического словаря
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Фразеологизмы социальной сферы в русском языке новейшего периода и их отражение в учебном двуязычном словаре2009 год, кандидат филологических наук Саад Джихад Аджаж
Лексикографическая разработка русской фразеологии: для толково-переводного русско-китайского фразеологического словаря2013 год, кандидат филологических наук Го Ниннин
Мотивационные основы введения предметных имен существительных в состав фразеологических единиц (на материале «Русско-английского фразеологического словаря» С. Лубенской)2024 год, кандидат наук Жэнь Цзялу
Рязанская диалектная фразеология2019 год, кандидат наук Кипарисова София Олеговна
Фразеологизмы с соматическим компонентом голова / вуй / head в разноструктурных языках: на материале русского, марийского и английского языков2016 год, кандидат наук Фокина, Алла Алексеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические, функциональные и национально-культурные особенности фразеологизмов с компонентом "глаза" в русском языке»
ВВЕДЕНИЕ
К настоящему времени в русле исследований, развивающих бесспорную идею о взаимосвязи языка и культуры, сформировалось направление, ориентированное на изучение отражения национально-культурной специфики лексических и фразеологических единиц в языке и речи. По мнению исследователей, язык представляет собой зеркало национальной культуры, является одним из самобытных этнических компонентов мироздания. Теоретические основы концепции тесной взаимосвязи языка и культуры, заложенные в работах В.Гумбольдта, нашли отражение в многочисленных исследованиях по лингво-культурологии, этнолингвистике, страноведению, теории межкультурной коммуникации и др. (см. работы Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, В.В. Воробьева, A.C. Мамонтова, Ю.Е. Прохорова, В.Н. Телия, Г.Д. Томахина, Н.И.Толстого, С.Г. Тер-Минасовой, Е.О.Опариной, В.А. Масловой, A.C. Герд, Д.О. Добровольского, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, М.А. Стерниной, JI.B. Ковалевой, H.A. Фененко, Е.И. Зиновьевой, Е.Е. Юркова, О.В. Загоровской и др.).
Особое место среди подобных исследований принадлежит работам по фразеологии, которые обращены к изучению одного из самых глубоких пластов языка, в наибольшей степени отражающего «дух народа», национальные особенности мировидения и мироощущения, самобытность его культуры. Как отмечает профессор В.Н.Телия, фразеологические единицы языка являются «наиболее самобытной в культурно-языковом плане частью его номинативного запаса» [Телия 1999: 13]. По мнению многих современных исследователей изучение фразеологизмов и как знаков языка, и как знаков культуры одновременно позволяет не только обнаружить их языковую специфику в языке, определить их роль и функции в процессе общения людей, но и выявить закодированные в них культурные смыслы, связи с культурно-национальными эталонами, стереотипами, мифологемами и т.д.
Благодатным материалом изучения фразеологизмов как знаков культурного кода являются соматические фразеологизмы, включающие в свой
4
состав номинации различных частей тела и внутренних органов. Ср. в связи с этим: «Обращение к творцу языка, то есть к человеку, не может быть плодотворным без анализа и понимания той лексики, которая порождена познанием его самого, и прежде всего без анализа соматической лексики, называющей и отражающей его строение, то есть без группы названий частей его тела. Не случайно соматическая лексика, принадлежащая к древнейшему пласту лексического состава в любом языке, издавна была объектом внимания лингвистов - широта связей соматизмов с реалиями окружающего мира объясняется онтогенетическими функциональными свойствами частей тела человека и их широкой символизацией» [Богус 2006: 3]. Соматические фразеологизмы, будучи национально-специфическими единицами любого языка, представляют особый интерес для сопоставительного изучения, а также для анализа их восприятия современными носителями русского языка.
Объектом диссертационного исследования являются фразеологизмы, имеющие в своем составе компонент «глаза», бытующие в современном русском языке, зафиксированные лексикографическими источниками и функционирующие в современной русской речи (художественной, публицистической, разговорной).
Предмет исследования составляют структурно-семантические, функциональные и национально-культурные особенности названных фразеологизмов и возможности их лексикографического представления в учебных двуязычных словарях для носителей арабского языка
В настоящей диссертации принят широкий подход к фразеологии, в соответствии с которым фразеологизмом считается любое сочетание слов, обладающее признаками устойчивости и воспроизводимости. Для обозначения предмета исследования в работе используется наименование «фразеологизмы с компонентом «глаза», которое номинирует устойчивые единицы, в состав которых входят лексемы глаз, глаза и их словообразовательные производные типа глазки, глазок, глазища и др., а также синонимические лексемы типа око, очи, зенки и др.
Актуальность диссертационной работы определяется интенсификацией исследований соматической лексики и фразеологии в современной русистике, в том числе и в сопоставительном плане, многоаспектностью рассмотрения предмета исследования (в работе отражены особенности фразеологизмов с компонентом «глаза» в лингвокультурологическом, функционально-прагматическом, сопоставительном аспектах, представлены лексикографические материалы), а также учебной направленностью настоящего диссертационного исследования на определенный круг иностранных учащихся -носителей арабского языка, в первую очередь, граждан Республики Ирак.
Основная цель диссертационного исследования заключается в определении состава и типологических характеристик фразеологизмов с компонентом «глаза» в современном русском языке, выявлении их национально-культурного своеобразия и возможностей представления в двуязычном учебном фразеологическом словаре для иностранных учащихся.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- выявить корпус фразеологизмов, составляющих объект изучения, и определить его состав;
- охарактеризовать фразеологизмы с компонентом «глаза», бытующие в современном русском языке, с точки зрения их семантики, структуры, стилистических характеристик и прагматических возможностей;
- выявить национально-культурные специфические особенности фразеологизмов с компонент «глаза» в русском языке в сопоставлении с арабскими фразеологизмами с тем же лексическим компонентом;
- определить особенности восприятия указанных фразеологизмов носителями русского и арабского языков;
- разработать материалы для словарных статей учебного двуязычного фразеологического словаря для иракских учащихся.
Основным материалом исследования послужили словари русского языка и переводные русско-арабские словари.
В качестве основных лексикографических источников в диссертационной работе использовались следующие словари:
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова (М., 1987) (ФСМ);
Фелицына В.П. Русские фразеологизмы: лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова (М., 1990) (РФЛС);
Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А.И. Федоров (М., 2008) (ФСФ);
Фразеологический словарь современного русского языка: в 2-х т. / Под ред. А.Н. Тихонова (М., 2004) (ФСТ);
Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой (М., 1981-1984) (MAC);
Русский семантический словарь / Под общ. Ред. Н.Ю. Шведовой. - Т. 1-4 (М., 1998) (РСС);
Бирих. А.К. Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник / Под ред. В.М. Мокиенко (СПб., 1999) (СРФ);
Бирих А.К. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / Под ред. В.М. Мокиенко (М., 2005) (РФ) и др.
В качестве дополнительных источников использовались двуязычные русско-арабские и арабско-русские словари:
Баранов Х.К. Арабско-русский словарь (М., 2006) (БАРС); Борисов В.М. Русско-арабский словарь (М., 2004) (БРАС);
Фавзи A.M. Учебный русско-арабский фразеологический словарь (М., 1989) (УРАФС)и др.
Языковой материал извлекался также из информационно-справочной системы «Национальный корпус русского языка», размещенной в Интернете и содержащей значительный объем общественно-политических текстов конца XX - начала XXI вв. (www.ruscorpora.ru, см. также: Национальный корпус русского языка: 2003-2005. Результаты и перспективы. - М., 2005).
Исследовательская база работы составляет более 300 языковых единиц.
7
Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались методы компонентного, сопоставительного, лексикографического и контекстуального анализа.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней
- впервые представлен разноаспектный анализ соматических фразеологизмов русского языка с компонентом «глаза»;
- впервые описана национально-культурная специфика данной группы фразеологических единиц русского языка на фоне сравнения с аналогичным языковым фрагментом фразеологической системы арабского языка;
- разработана структура словарной статьи учебного двуязычного фразеологического словаря для иракских учащихся, подготовлены практические материалы для формирования словарных статей, посвященных фразеологизмам с компонентом «глаза».
Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит вклад в решение проблем развития русского языка на рубеже ХХ-ХХ1 веков, а также проблем учебной лексикографии, расширяет научные представления об актуальной фразеологии современного русского языка и возможностях ее представления в современном учебном словаре, предназначенном для изучающих русский язык как неродной.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования ее результатов и выводов, а также представленных в ней материалов в вузовских курсах и спецкурсах по фразеологии и лексикографии, в практике преподавания русского языка для иностранных учащихся и лексикографической практике при подготовке учебных фразеологических словарей.
Положения, выносимые на защиту:
1. В современном русском языке фразеологические единицы с компонентом «глаза» представляют собой значительный пласт, включающий устойчивые сочетания, различные по происхождению, степени семантической
слитности и степени фразеологизации, структурно-грамматическим, семантическим и стилистическим характеристикам.
2. При категоризации действительности с помощью фразеологических единиц с компонентом «глаза» соматический код как один из ключевых и древних кодов русской культуры находит отражение как в антропоцентрической сфере (ФЕ именуют человека: его признаки, свойства, состояния), так и в неантропоцентрической сфере (ФЕ подобного рода менее распространены и характеризуются специфическими особенностями).
3. В современной русской речи фразеологизмы с компонентом «глаза» способны выполнять не только функцию ассертивов, но и использоваться как директивы, декларативы, экспрессивы.
4. Русские фразеологизмы с компонентом «глаза» имеют ярко выраженную национальную специфику, которая обнаруживается при сопоставлении фразеологических картин мира русского и арабского языков и проявляется в особенностях восприятия русских фразеологизмов носителями арабского языка. При этом высокая степень национально-культурного своеобразия может обнаруживаться не только у русских безэквивалентных устойчивых словосочетаний, но и у фразеологизмов, имеющих семантические аналоги в арабском языке.
5. Восприятие русских фразеологизмов с компонентом «глаза» носителями арабского языка представляет значительные трудности. Большую помощь в овладении названными единицами русского языка таким учащимся может оказать двуязычный учебный фразеологический словарь, ориентированный на многокомпонентность словарной статьи, которая отражает достаточно широкий набор лексикографических параметров и включает в себя не только зону дефиниции, грамматических и стилистических сведений, но и зоны перевода, парадигматических сведений, контекстов, этимологической и историко-страноведческой информации.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования
докладывались автором на отчетных конференциях Воронежского государ-
9
ственного педагогического университета (Воронеж, 2012, 2013), на IX международной научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, 2012), на X и XI международных учительских конференциях «Проблемы преподавания литературы, русского и иностранных языков в современной школе» (Воронеж, 2012, 2013), на VII международной научно- практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2013).
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка, современной русской и зарубежной литературы Воронежского государственного педагогического университета.
По теме диссертации опубликовано 6 научных работ общим объемом 1, 8 п.л., из которых автору принадлежит 1, 8 п.л. Одна статья опубликована в журнале, входящем в перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, рекомендованных ВАК; объем статьи 0, 8 п.л., из них автору принадлежит 0,8 п.л.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений, списка использованной литературы, приложений.
Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, материал и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В главе 1 «Теоретические основания исследования» определяются исходные теоретические положения, которые легли в основу диссертационной работы. В данной главе рассматриваются существующие в настоящее время дефиниции термина «фразеологизм», выясняются критерии определения фразеологизма при широком и узком подходе к данному понятию, рассматриваются возможные классификации ФЕ. В первой главе излагаются также вопросы, связанные с изучением соматических фразеологизмов как единиц-
трансляторов определенного кода культуры. В отдельных параграфах рас-
10
сматриваются аспекты изучения фразеологических единиц в современной русистике и характеризуются учебные словари как специфический объект современной лексикографии, отмечают особенности изданий подобного рода.
В главе 2 «Структурно-семантические и функциональные особенности фразеологизмов с компонентом «глаза» в русском языке» дается общая характеристика состава исследуемых фразеологизмов, отмечаются их структурные, лексико-грамматические, стилистические характеристики, описываются семантические разряды исследуемых фразеологизмов. В отдельном параграфе представлена попытка описания прагматических возможностей фразеологизмов с компонентов глаза, функционирующих в разных типах дискурсов (в частности, в художественном и публицистическом).
В главе 3 диссертационной работы представлен материал, связанный с анализом национальной специфики фразеологических единиц с компонентом «глаза» в сравнении с арабским языком. Помимо этого, характеризуются особенности восприятия фразеологических единиц указанной группы носителями русского и арабского языков. В главе 3 также описываются возможности представления фразеологизмов с компонентом «глаза» в комплексном автоматизированном словаре активного типа, дается характеристика структуры словарной статьи названного словаря , предлагаются образцы оформления разных частей словарной статьи в новом типе учебного фразеологического словаря.
В заключении определяются основные особенности соматических фразеологизмов с компонентом «глаза» в русском языке, а также формулируются выводы по результатам исследования.
В Приложении 1 приводится список фразеологизмов с компонентом «глаза», рассмотренных в диссертационном исследовании, в Приложении 2 представлены материалы для зоны перевода учебного двуязычного фразеологического словаря.
ГЛАВА 1
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Понятие фразеологизма. Типы фразеологизмов
Объектом многих лингвистических исследований последних десятилетий являются фразеологические единицы русского языка, что говорит о неослабевающем интересе исследователей к этому традиционному источнику языкового материала, а также о безграничных возможностях его изучения в самых разных аспектах. С целью номинации указанного объекта в лингвистических работах используются такие термины, как «фразеологизм», фразеологическая единица», «устойчивое сочетание», «фразеологический оборот», «идиома», «идиоматическое выражение», «фразема» и др., многие из которых выступают как синонимы. Наиболее распространенными, традиционными и семантически емкими являются термины «фразеологизм» и «фразеологическая единица». Однако, несмотря на то что они являются достаточно устоявшимися, к настоящему времени в исследованиях не обнаруживается единства в определении содержания этих понятий. Исследователи отмечают, что данный вопрос до сих пор остается дискуссионным. Ср., в частности, мнение М.И. Фоминой по данному вопросу: «фразеологизм - основная единица современной фразеологической системы, единица сложная, многоаспектная, трудновыделяемая из общего числа слов, а тем более словосочетаний, и поэтому трудноопределяемая» [Фомина 2001: 304-305].
Как показывает анализ, определения, которые предлагаются разными исследователями, с необходимостью содержат один или несколько отличительных признаков фразеологической единицы. Ср.: «Фразеологизм, фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры - словосочетания или предложения), а воспроизводятся в
12
ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость - взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма» [РЯЭ1: 381]; фразеологизм - это «воспроизводимое идиоматичное образование, построенное по модели словосочетания или (реже) предложения, а в семантическом и грамматическом отношении соотносимое, как правило, со словом». Существенными характеристиками фразеологизма являются также образность, оценочность и экспрессивность [Жуков 1986: 5]; «фразеологической единицей называем устойчивую и воспроизводимую в речи комбинацию слов, грамматически организованную по существующим или существовавшим моделям сочетаний слов, словосочетаний или предложений, обладающую синтетическим или аналитичным значениями, в разной степени мотивированным значениями слов-компонентов в отношении означаемого или выражаемого» [Балакай 2002: 6]; фразеологическая единица -«это устойчивое и воспроизводимое сочетание слов, характеризующееся семантической спаянностью компонентов, устойчивостью значения, которое содержит обязательный коннотативный компонент, придающий оценочность и эмоционально-экспрессивную характеристику» [Новикова 2003: 93]; фразеологизм, фразеологическая единица — «общее название семантические несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры - словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в узуально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значении лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость - взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма» [ЭРЯ: 605].
Анализ этих и других определений фразеологизма позволяет выделить и упорядочить признаки, присущие фразеологической единице.
1 Список сокращений, используемых в диссертационном исследовании, см. в конце работы.
Как показывает анализ, среди признаков, присущих фразеологической единице и отличающих ее от других языковых единиц, выделяют признаки разной ориентации:
1) формально-грамматические признаки (раздельнооформленность, наличие в ФЕ двух и более единиц, грамматическая категориальность, постоянство грамматической формы, невозможность синтаксической трансформации, фиксированный порядок слов) [Шанский 1985; Жуков 1986; Кузнецова 1989; Телия 1996; Ломов 1998 и др.];
2) семантические признаки (идиоматичность, мотивированность значения фразеологизма значением слов-компонентов, наличие внутренней формы, а также омонимические лексические отношения между фразеологизмом и свободным сочетанием слов, семантическая спаянность компонентов, семантическая целостность значения) [Ахманова 1957; Торопцев 1966; Бабкин 1970; Шмелёв 1977; Виноградов 1977; Калинин 1978; Шанский 1985; Жуков 1986; Новиков 1987; Мокиенко 1989; Копыленко, 1989; Кузнецова 1989; Телия 1996 и др ];
3) признаки бытования (устойчивость, подразумевающая определенный объем инвариантности; воспроизводимость в готовом виде, непроницаемость структуры, фиксированность лексического состава, употребительность [Архангельский 1964; Гаврин 1971; Ройзензон 1972; 1973; 1977; Шмелёв 1977; Шанский 1985; Жуков 1986; Кунин 1970; 1986; Мокиенко 1989; Телия 1996; Ломов 1998 и др.];
4) функциональные признаки (коммуникативные и номинативные) [Архангельский 1964; Гаврин 1971; Кузнецова 1989; Телия 1996; Ломов 1998; Алефиренко 1993, 2000 и др.];
5) стилистические признаки (экспрессивность, эмоциональность, оце-ночность) [Ларин 1956; Сидоренко 1964; Бабкин 1970; Попов 1976; Молотков 1977; Калинин 1978; Мокиенко 1989; Телия 1996; Ковалева, 2004 и др.].
Многообразие признаков, отличающих свободное сочетание слов от
фразеологической единицы, выявляет неоднозначность решения вопроса об
14
объеме фразеологии. К настоящему времени общепризнанным является мнение о наличии двух основных подходов к определению предмета и объекта фразеологической системы.
При узком подходе к фразеологии относят только единицы, обладающие признаком идиоматичности (идиомы) или предполагающие наличие хотя бы одного переосмысленного компонента в составе ФЕ (см. работы В.П.Жукова, H.H. Амосовой, A.M. Бабкина, В.П. Фелицыной и др.). В таких фразеологических единицах обязательным является признак семантической слитности компонентов (см. работы В.В. Виноградова, А.И. Молоткова и др.). С точки зрения функциональных особенностей фразеологизмы-идиомы в большей степени соотносятся со словом как номинативной единицей языка.
При широком подходе к ФЕ относят любые устойчивые сочетания слов, которые состоят из нескольких слов, воспроизводятся в речи в готовом виде и извлекаются из памяти носителей языка как нечто целое (A.B. Кунин, А.Д. Райхштейн, B.JI Архангельский, И.И. Чернышева, Т.Н. Федуленкова, Л.И. Ройзензон, Н.М.Шанский). В состав фразеологических единиц включаются и словосочетания, переосмысленные полностью, и словосочетания, в которых есть непереосмысленные слова-компоненты.
Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках широкого подхода к определению фразеологизма, в соответствии с которым под фразеологической единицей мы понимаем устойчивую, постоянную по своему компонентному составу, воспроизводимую единицу языка, обладающую единым, целостным значением (ср.: фразеологизмы - это «семантически связанные сочетания слов и предложения, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава» [ЯБЭС: 559].
В соответствии с целями настоящего исследования для обозначения любого устойчивого выражения, относящегося к объекту исследования, в качестве синонимов нами используется термины «фразеологизм», «фразеологическая единица», «фразеологический оборот», «фразеосочетание», «устойчивое сочетание (слов)» и некоторые другие.
В настоящее время существуют многочисленные классификации фразеологических единиц, базирующиеся на разных основаниях: с точки зрения семантики ФЕ, их лексико-грамматических признаков, с точки зрения происхождения, стилистических характеристик фразеологических оборотов и т.д.
Традиционной и наиболее распространенной является семантическая классификация В.В.Виноградова, основанная на определении степени мотивированности компонентов фразеологизма, их спаянности между собой. В соответствии с данной классификацией выделяется три группы фразеологических единиц в порядке убывающей степени тесноты связи между компонентами:
1) фразеологические сращения, представляющие собой семантически неделимые обороты, «значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов», в которых «все элементы настолько слиты и недифференцированы в смысловом отношении, что опорная часть его может быть равна целому и выступать в значении целого» (например, через пень колоду, попасть впросак, собаку съесть и др.);
2) фразеологические единства (или потенциальные эквиваленты слов) - фразеологические обороты, «отличающиеся семантической сложностью своей структуры, потенциальной выводимостью своего общего значения из семантической связи компонентов», «потенциальной лексической делимостью» и «синтаксической разложимостью» [Виноградов 1977: 178] (например, без году неделя, ворона в павлиньих перьях, делить шкуру неубитого медведя, сматывать удочки и др.);
3) фразеологические сочетания — обороты, в которых у одного из компонентов обнаруживается фразеологически связанное значение, проявляю-
16
щееся лишь в связи со строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений. Фразеологические сочетания представляют собой «тип фраз, образуемых реализацией несвободных значений слов», фраз аналитичных, поскольку «в них слова с несвободным значением допускают синонимическую подстановку и замену, идентификацию» [Виноградов 1977: 178] (например, беспробудный сон, принимать участи, претворить в жизнь, кромешная тьма и др.) [о фразеологических сращениях, единствах и сочетаниях см. подробнее: Виноградов 1977: 175-177];
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Фразеологические единицы, характеризующие болезнь - здоровье, в английском, немецком и русском языках2014 год, кандидат наук Ялалова, Рина Раефовна
Фразеологические единицы с компонентами "баш" и "голова" в кумыкском и русском языках2014 год, кандидат наук Даутова, Фарида Ильдусовна
Ключевые компоненты фразеологизмов, выражающих свое значение через наименование нереального явления, как вербализаторы лингвокультурного кода русского народа2021 год, кандидат наук Милованова Анна Игоревна
Русская фразеология в практике преподавания русского языка как иностранного филологам2004 год, кандидат педагогических наук Чернова, Наталья Владимировна
Аксиологические константы речевой коммуникации по данным русской фразеологии и афористики2020 год, кандидат наук Дао Динь Тхао
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Дауд Ахмед М., 2013 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Словари, энциклопедии
1. Абдуррахман Аль-Тикритий Багдадские пословицы .- Багдад,
1986. - 215с. Яал-аИ 1986 ^ ^¿¿ч (М^1 <JH»Vlj ^Х) о**-^ -
2. Абу-Суфа Мухаммед Арабские пословицы в фольклорном источнике. - Амман, 1982. -282 с. сР^ (jj1^1 ¿¿j^ ^ JIj-VIj ) IL^. -Яа^-Д 1982
3. Аль-Дабий Аль - Муфадал Бин Мухаммед Арабские пословицы.
- Бейрут , Ливан, 1981. -321с. ^ ^jjx (^j3^ ) ^^^ о^ -
Я^пЗ! 1981
4. Аль-Фахури Ханна. Пословицы и поговорки. Каира: Дар аль-маариф, 1951.
5. Ашукин Н.С. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражение / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. - М.: Художественная литература,
1987.-526 с.
6. Байрамова Л.К. Учебный тематический русско-татарский фразеологический словарь / Л.К. Байрамова. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1991 - 158с.
7. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь / Х.К.Баранов. - М.: Живой язык, 2006.
8. Бирих А.К. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; под ред. В.М. Мокиенко.
- М.: ACT: Астрель: Люкс, 2005. - 926 с.
9. Бирих А.К. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; под ред. В.М. Мокиенко. - СПб.: Фолио-Пресс, 1999. - 704 с.
10.Большая советская энциклопедия: В 30 т. - М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978.
11.Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
12.Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб.: Норинт, 2004. - 768 с.
13.Большой толковый словарь русского языка / Сост., гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2004. - 1534 с.
14.Большой фразеологический словарь русского языка : значение, употребление, культурол. коммент. / [авт.-сост. И. С. Брилева [и др.] ; отв. ред. В. Н. Телия. - 2-е изд., стер. - М. : АСТ-Пресс, 2006. - 781 с.
15.Борисов В.М. Русско-арабский словарь / В.М. Борисов. - М., 2004. -1120 с.
16.Быстрова Е А. Учебный фразеологический словарь / Е.А. Быстрова,
A.П. Окунева, Н.М. Шанский. - М.: ACT-ЛТД, 1997. - 289 с.
17.Душенко К.В. Словарь современных цитат / К.В. Душенко. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002 - 736 с.
18.Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка /
B.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров; под ред. В.П. Жукова. - М.: Русский язык, 1987. - 448 с.
19.Жуков В.П. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка / В.П. Жуков [и др.]. - М.: Астрель; ACT, 2005. - 443с.
20.Калашникова А.Ф. Учебный словарь наиболее употребительных фразеологизмов современного русского языка / А.Ф. Калашникова. - Минск: Вышейш. шк., 1991.-207 с.
21.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
22.Молотков А.И. Учебный русско-французский фразеологический словарь / А.И. Молотков, М.-Л. Жост. - М.: Астрель: ACT, 2001. - 336 с.
23.Молотков А.И. Учебный русско-французский фразеологический словарь / А.И. Молотков; А.И. Молотков, М.-Л. Жост. - М., 2001. - 330 с.
24.Россия. Большой лингвострановедческий словарь: 2000 реалий истории, культуры, природы, быта и др. / Гос. ин-т рус. языка им. A.C. Пушкина; общ. ред. Ю.Е. Прохорова. - М.: Аст-пресс, 2007. - 725 с.
25.Русский семантический словарь: В 6 тт. / Под общ. ред Н.Ю. Шведовой]. -Т. 1-4. -М, 1998-2007.
26.Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая российская энциклопедия, 2003. - 704 с.
27.Русский язык: энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.
28.Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981-1984.-Т. 1-4.
29.Тихонов А.Н. Учебный фразеологический словарь русского языка (М., 2001).
30.Тихонов А.Н. Учебный фразеологический словарь русского языка / А.Н. Тихонов, H.A. Ковалева. - М.: ACT: Астрель, 2001. - 522 с.
31.Тресиддер Д. Словарь символов / Джек Тресиддер; Пер. с англ. С. Палько. - М: ФАИР-пресс, 2001. - 443 с.
32.Фавзи A.M. Учебный русско-арабский фразеологический словарь / A.M. Фавзи, В.Т. Шкляров. - М.: Русский язык, 1989. - 610 с.
33.Фелицына В.П. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: лингвострановедческий словарь / В.П. Фелицына, Ю.Е. Прохоров; Институт русского языка им. A.C. Пушкина; под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1988. - 272 с.
34.Фелицына В.П. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / В.П. Фелицына, В.М. Мокиенко. - М.: Русский язык, 1990. - 222 с.
35.Фелицына В.П. Русский фразеологический словарь / В.П. Фелицына. В.М. Мокиенко. - М;: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 399 е.;
36.Философский энциклопедический словарь / Сост. Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблева, В.А. Лутченко. - Москва : Инфра-М, 2005. - 576 с.
37.Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А.И. Федоров. - М.: ACT: Астрель, 2008. - 720 с.
38. Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, ACT. А. И. Фёдоров. 2008.
39. Фразеологический словарь русского языка / Сост. JI.A. Войнова и др.; Под ред. и с предисл. А.И. Молоткова. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 543 с.
40.Фразеологический словарь современного русского языка: в 2-х тт. / Сост. A.B. Королькова, А.Г. Ломов, А.Н. Тихонов; под ред. А.Н. Тихонова. -М.: Флинта; Наука, 2004.
41.Эмирова A.M. Русско-крымскотатарский учебный фразеологический словарь / A.M. Эмирова. - Симферополь: ДОЛЯ, 2004. - 175 с.
42.Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
43. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
44.Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
45.Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 682 с.
Научные статьи и монографии
1. Авалиани Ю.Ю. К семантической структуре слова и фразеологических единиц (на материале иранских языков) / Ю.Ю. Авалиани // Вопросы фразеологии, стилистики и грамматического строя восточных языков. Новая серия, вып. 225, Самарканд, 1972, с.61-70.
2. Алефиренко Н. Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц): Монография / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. - Астрахань: Изд-во Астрахан. гос. ун-та, 2000.-220 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. — М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
4. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: Монография / Н.Ф. Алефиренко. - М.: ООО Изд-во «Элпис», 2008.-271 с.
5. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка/Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 1993. - 147 с.
6. Аллаярова P.P. Национально-специфические элементы семантики устойчивых словесных комплексов современного немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / P.P. Аллаярова; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. - М., 1987. - 27 с.
7. Амбарцумова Ж.Э. Лингвострановедческий анализ соматических речений современного русского литературного языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ж.Э. Амбарцумова. - М., 1986. - 22 с.
8. Андронова Е.В. Традиционная русская фразеология в языковой личности современных школьников и проблемы создания комплексного учебного фразеологического словаря : дисс. ... канд. филол. наук / Е.В. Андронова. - Воронеж, 2009. - 195с.
9. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц стилистически ориентированных на человека в русском и английских языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря / Е.Ф. Арсентьева // Вопросы языкознания. - Казань, 1993. -329 с.
Ю.Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря: автореф. дис. ... докт. филол. наук / Е.Ф. Арсентьева; МГУ им. М.В. Ломоносова. -М., 1993. -34с.
П.Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц: (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках ) / Е.Ф. Арсентьева. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. - 123 с.
12. Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Е.Ф. Арсентьева; науч. ред. Э.А. Балалыкина. - Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. - 172с.
И.Артемова А.Ф. Имена собственные в составе фразеологических единиц / А.Ф. Артемова, O.A. Леонович // Иностранные языки в школе. -2003. - N 4. - С.73-78.
14.Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В.Л.Архангельский. - Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315с.
15.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ах-манова. - М., 1957. - 295с.
16.Бабкин A.M. Русская фразеология: её развитие и источники / A.M. Бабкин. - Л.: Наука, 1970. - 262 с.
17.БагаутдиноваГ.А. Человек во фразеологии : антропоцентрический и аксиологический аспекты : дисс. ... доктора филол. наук / Г.А. Багаутдинова. - Казань, 2007. - 333 с.
18.Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / А.Г. Балакай; Орлов. гос. ун-т. - Орел, 2002. - 40 с.
19.Баранов А.Н. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
20.Баркова Л.А. Направления фразеологических исследований в трудах учеников A.B. Кунина / Л.А. Баркова // Вестник МГЛУ: Серия Лингвистика. Вып. 500. Ч. I. Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. - М., 2005. - С. 4-9.
21.Бердникова Т.А. Лексико-фразеологическое поле соматизмов: (на материале архангельских говоров): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т.А. Бердникова. - М., 2000. - 25с.
22.Березин Ф.М. О парадигмах в истории языкознания XX в. / Ф.М. Бе-резин // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. - М.: РАН, Ин-т науч. информации по обществ, наукам, 2000. - С. 5-25.
23. Блюм А. Семантические особенности соматической фразеологии /
A. Блюм. - М.: АСТ-пресс, 2000. - 20с.
24. Богу с 3. А. Соматизмы в разносистемных языках: Семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Майкоп, 2006. - 25с.
25.Бондаренко В.Т. Русский язык: Лексикология. Фразеология: Учебное пособие для филологических специальностей вузов / В.Т. Бондаренко,
B.М. Колодезев. - Тула: Изд-во Тульского гос. пед. университета, 1996. -136с.
26. Вайнтрауб P.M. О соматических фразеологизмах в русском языке // лексические единицы русского языка и их изучение. - Ташкент, 1980. - С. 51-55.
27.Вакк Ф. О. О соматической фразеологии эстонского языка. Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей / Ф. О. Вакк. - Баку, 1968.-23 с.
28.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков (грамматическая семантика, ключевые концепты культур, сценарии поведения) / А. Вежбицкая. — М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
29.Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1990. - 528 с.
30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1976. - 248с.
31.Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В.В. Виноградов; ред. В.Г. Костомаров. - М.: Наука, 1977. - 312с.
32.Воробьев B.B. Лингвокультурология / B.B. Воробьёв. - М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2008. - 336 с.
33.Воробьев В.В. Лингвокультурология в аспекте сопоставления и коммуникации. /В.В. Воробьев // Русское слово в мировой культуре. X конгресс МАПРЯЛ. Пленарные заседания : сб. докл. Т. 2. - СПб., 2003. - С. 6974.
34.Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения): Учеб. пособие по спецкурсу для филологов /С.Г. Гаврин. -Пермь, 1974.-269 с.
35.Гадах Тарек Сабри. Комплексный учебный словарь литературоведческих терминов для иракских филологов-русистов: проблемы создания и организация словарной статьи: автореферат дис. ... кандидата филологических наук / Гадах Тарек Сабри. - Воронеж, 2012. - 24 с.
36.Гак В.Г.Языковые преобразования / В.Г. Гак. - М., 1998. - 768с.
37.Гизатова Г. К. Ценности и их роль в жизни общества и человека: метод. разработка / Г. К. Гизатова. Казань: Б. и., 1990. - 22 с.
38.Голикова Ж.А. Роль фразеологии в формировании иноязычной культуры обучающихся / Ж.А. Голикова // Вестник МГЛУ: Серия «Лингвистика». Вып. 500. Ч. I. Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. - М., 2005. - С. 24-30.
39.Григоренко О.В., Аджаж Саад. Национально-культурная специфика русских фразеологизмов тематической группы «Социальные отношения» / О.В. Григоренко, Саад Аджаж // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. -№ 1.-С. 93 -95.
40.Дашиева Д.Б. Изучение соматической фразеологии в современной русистике / Д.Б. Дашиева // Вестник бурятского научного центра сибирского отделения российской академии наук. - 2009. - С. 70 - 73.
41.Демешева E.H. Фразеологизмы нравственно-этической оценки в
практике преподавания русского языка в арабоговорящей аудитории: линг-
166
вокультурологический и лингводидактический аспекты : лингвокультуроло-гический и лингводидактический аспекты: дис. ... канд. пед. наук / E.H. Де-мешева. - М., 2007. - 236 с.
42. Демешева E.H. Фразеология на уроках РКИ в арабоговрящей аудитории вне языковой и культурной среды / E.H. Демешева // Русский язык за рубежом.-2007.-№3,-С. 67-71.
43. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П.Н. Денисов. - М: Русский язык, 1993. - 283 с.
44. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи / П.Н. Денисов // Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М.: Русский язык, 1977.-С. 205-225.
45.Денисов П.Н. Типология учебных словарей / П.Н. Денисов // Проблемы учебной лексикографии. - М.: Изд-во МГУ, 1977. - С. 23-42.
46. Дидковская В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке / В.Г. Дидковская. - Новгород: НГУ, 1997. - 97с.
47.Дидковская В.Г. Синтагматические свойства фразеологический сочетаний в русском языке / В.Г. Дидковская. - Новгород: НГПИ, 1992. - 65с.
48. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. - М., 1998. - № 6. -С. 48-57.
49. Добровольский Д.О. Типология идиом / Д.О. Добровольский // Фразеология в Машинном фонде русского языка. - М., 1990. - С. 24-35.
50. Добровольский, Д.О. Сопоставительная фразеология: (на материале германских языков): курс лекций / Д.О. Добровольский, В.Т. Малыгин, Л.Б. Коканина. - Владимир: ВГПИ, 1990. - 79 с.
51. Долгополов Ю.А. Сопоставительный анализ соматических фразеологии (на материале русского, английского, немецкого языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.А. Долгополов. - Казань, 1973 - 27 с.
52.Дубровская О.Г. Лексикографическое описание фразеологических
единиц как лингвистическая проблема (на материале английского языка) /
167
О.Г. Дубровская // Res Philologica: Ученые зап. Северодвинского филиала Поморского гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Вып. 4 / Отв. ред., сост. Э.Я. Фесенко. - Архангельск, 2004. - С. 114-118.
53.Жакина Ю.С. Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.С.Жакина. - Курган, 2003. -23 с.
54.Жуков A.B., Жуков К.А. О некоторых существенных свойствах фразеологизма и семантической классификации фразеологических единиц / A.B. Жуков, К.А. Жуков // Языки и межкультурная коммуникация: актуальные проблемы филологической науки: Материалы Международ, науч.-практ. конф. - СПб: Ленинград, гос. ун-т им. A.C. Пушкина, 2006. - С. 97-98.
55.Жуков В.П. Русская фразеология: Учебное пособие / В.П. Жуков, A.B. Жуков. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.
56.Жуков В.П. Русская фразеология: Учебное пособие для филол. спец. вузов / В.П. Жуков. - М.: Высшая школа. 1986. - 309 с.
57.3агоровская О. В. Принципы создания комплексного русско-арабского словаря литературоведческих терминов для иракских филологов-русистов / О. В. Загоровская, Гадах Тарек Сабри // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вып. 2. - Воронеж, 2011. - С. 8994.
58.Загоровская О.В. Национально-культурная специфика слова и ее проявление в художественном тексте / О.В. Загоровская, И.А Стернин // Русский язык для студентов-иностранцев. - М., 1984. - № 23. - С. 99-110.
59.Загоровская О.В. Проблемы общей и диалектной семасиологии и лексикографии / О.В. Загоровская. — Воронеж: ИПЦ «Научная книга», 2011. - 383 с.
60.Загоровская О.В. Речевое портретирование социальной группы как задача современной лексикографии / О.В.Загоровская // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вып. 2. - Воронеж, 20136. -С.174-177.
61.Загоровская O.B. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии / О.В. Загоровская. - М.ИРЯ, 1990. - 300 с.
62.Загоровская О.В.Русский язык на рубеже XX-XXI веков: исследования по социолингвистике и лингвокультурологии: монография / О.В.Загоровская. - Воронеж: Научная книга, 2013а. - 232 с.
бЗ.Закирова P.P. Особенности перевода фразеологических единиц арабского языка на русский язык / P.P. Закирова // Филология и культура. Philology and culture. - 2012. - №1(27) - С. 2-25.
64. Замалютдинова Э. Р. Соматическая лексика как средство выразительности в произведениях Н.В.Гоголя (на материале поэмы «Мертвые души») / Э.Р. Замалютдинова // Учен. зап. Казан, ун-та. Сер. Гуманит. науки. -2010. - Т.152, кн.2. - С.230-235.
65.3анковец A.A. Лексическая полисемия и фразеологическая активность слова: закономерности взаимовлияния (на материале ЛСГ «Соматиз-мы» русского и белорусского языков) // Славянские языки: системно-описательный и социокультрный аспекты исследования: материалы III международной научно-методической конференции / A.A. Занковец. - Брест: Изд-во БрГУ, 2008. - С. 123-125.
66. Зимина Л.И. Национальная специфика фразеологической семантики: на материале фразеологизмов с наименованиями частей лица в немецком и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.И. Зимина: - Воронеж, 2007. - 22 с.
67.Иванищева О.Н. Лексикографирование культуры / О.Н. Иванищева. - СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. - 132 с.
68. Иваноков Н.Р. О становлении некоторых фразеологических единиц со словом "голова" / Н.Р. Иваноков // Сборник научных работ аспирантов Ка-бардино-Балкарск. ун-та. - Вып. I. - Нальчик, 1965. - С. 167-175.
69. Исаев А. О соматических фразеологизмах узбекского языка / А. Исаев // Материалы XXXII научной конференции проф.-преп. состава СамГУ
«Актуальные вопросы фразеологии» - Вып. 2. - Самарканд, 1971. - С.39-41.
169
70. Исаев А. Соматические фразеологизмы узбекского языка: автореф. ... канд. филол. наук/ А. Исаев. - Ташкент, 1977.-22 с.
71.Исмаеел С.А. Актуальная политическая лексика и фразеология русского языка новейшего периода и ее представление в учебном двуязычном словаре: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / С.А. Исмаеел. - Воронеж, 2008. - 195 с.
72.Калинин A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. - М. : МГУ, 1978.-231 с.
73. Кармышаков А.О. Соматические фразеологизмы в русском и кыргызском языках: автореф. дис. канд. филол.наук / А.О. Кармышаков. - Бишкек, 1992.-53с.
74.Карпова О. М., Менагаришвили О.В. Электронные словари английского языка // Словарь в современном мире: Материалы Третьей международной школы-семинара, Иваново, 14-16 сентября 1999 г. / Отв.ред. О.М.Карпова. - Иваново, 2000. - С. 121-124.
75. Кимов Р. С. Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке (на материале кабардинского, русского и английского языков): автореф. дис. ... доктора филол. наук / P.C. Кимов. - Нальчик 2010. - 50 с.
76. Кимов P.C. Пространство и время через призму соматической лексики / P.C. Кимов // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2008. - №2. - С. 122-125.
77. Кимов P.C. Реляционные конструкции и соматизмы в языках / P.C. Кимов // Вестник Костромского ГУ им. Н.А.Некрасова. - 2006. - № 3. -С. 121-125.
78. Кимов P.C. Соматизмы кабардинского языка. Грамматикализация: Монография / P.C. Кимов. - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2010. - 121с.
79.Кириллова, H.H. Идиоэтническая маркированность фразеологизмов: языковое выражение и языковое сознание [Электронный ресурс] / H.H. Кириллова // Проблемы идиоэтнической фразеологии: Issues of Idioethnical
Phraseology: тезисы докл. междунар. семинара, Санкт-Петербург, 12-14 но-
170
ября 2001 г. / РГПУ им. А.И. Герцена; под ред. H.H. Кирилловой. - СПб., 2002. - Вып. 4. - С. 8-13. - Режим доступа: http://phraseo.narod.ru/lit.htm.
80.Кирюшкина Т.В. Фразеологическая единицы - фрагмент культурного самосознания языкового общества / Т.В. Кирюшкина // Языкознание и культура на современном этапе развития общества: Материалы Всероссийской научн. конф. - Саратов, 2001. - С. 23-24.
81.Ковалева JI.B. Фразеологизация как когнитивный процесс / JI.B. Ковалева. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 184 с.
82.Ковшова M.J1. К вопросу о культурной интерпретации фразеологизмов / M.JI. Ковшова // С любовью к языку: сб. науч. тр. - Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский гос. ун-т, 2002. - С. 311-315.
83.Ковшова M.JI. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): дис. ... канд. филол. наук / M.JI. Ковшова. - М., 1996.-244 с.
84.Ковшова M.JI. Опыт семантического поля в описании идиом / M.JI. // Фразеография в Машинном фонде русского языка. - М., 1990. - С. 80-88.
85.Козырев И.С. Формирование словарных составов русского и белорусского языков: соматическая лексика / И.С. Козырев. - Минск: Выш. шк., 1983,- 127 с.
86.Комиссаров В.Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 1990. - 253с.
87.Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии: (Фразеосочетания в системе языка) / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989. - 190 с.
88.Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1972. - 144 с.
89. Коралова A.JI. Характер информативности фразеологических единиц // Сб. науч. Тр. / Моск. гос.пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза. - 1980. -Вып. 168. - С. 120-134.
90.Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. - М.: ЧеРо, 2003. - 348 с.
91. Котенко И.Н. структурные модели фразеологических единиц с компонентами наименований частей тела человека / И.Н. Котенко // Единицы восточнославянских языков : структура, семантика, функция. - Тула, 1993. - С. 82-84.
92.Красавский H.A. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах. автореф. дис. / H.A. Красавский. - Волгоград, 2001.-40 с.
93.Краснов Ф.А. Парадигматический и синтагматический аспекты фразеологии / Ф.А. Краснов // Вестник КРСУ. - 2003. - № 2. - С. 23-27.
94.Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
95.Кретов A.A. Основы лексико-семантической прогностики / A.A. Кретов. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2006. -390с.
96.Кретов A.A. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка: дисс. ... канд. филол. наук / A.A. Кретов. - Воронеж, 1980. - 228с.
97.Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузневова. - М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.
98.Кунин A.B. Английская фразеология (теоретический курс) / A.B. Кунин. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 с.
99.Латыпов Л.Н. Лингвострановедческий аспект фразеологических единиц: на материале фразеологизмов русского и английского языков: дис. ... канд. филол. наук / Л.Н. Латыпов. - Ленинград, 1989. - 203 с.
100. Листрова-Правда Ю.Т. Выявление национально-культурной семантики номинативных языковых единиц / Ю.Т. Листрова-Правда // Русское слово в лингвострановедческом аспекте. - Воронеж: ВГУ, 1987. - С. 4-12.
101. Листрова-Правда Ю.Т. Русский язык и культура: Учебное пособие / Ю.Т. Листрова-Правда. - Воронеж: Истоки, 2004. - 248 с.
102. Ломов А.Г. Фразеология в творческой лаборатории писателя (на материале драматических произведений А.Н.Островского): автореф. дис. . докт. филол. наук / А.Г. Ломов. - Орёл, 1998. - 42 с.
103. Лопарева Д.К.Культурологический аспект изучения фразеологических единиц / Д.К. Лопарева // Вестник Омского университета. 1997. -Вып. З.-С. 88-89.
104. Максудов У.О. Арабские пословицы и поговорки: возникновение и развитиепаремиологических словарей в арабской литературе / У.О. Максудов //Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 13: Востоковедение. Африканистика. - 2012. - № 1. - С. 102-109.
105. Маслова В. А. Связь мифа и языка / В.А. Маслова // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - 125 с.
106. Мед Н.Г. Национально-культурная специфика интеллектуальной оценки / Н.Г. Мед // IV Стегановские чтения. - М.: Изд-во РУДН, 2003. - С. 68-69.
107. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: автореф. дис. ... докт. филол. наук / A.M. Мелерович. - Л., 1982. - 40 с.
108. Мелерович A.M. Семантическая членимость ФЕ в соотношении с лексической и грамматической семантикой в процессе развития и функционирования фразеологического значения / A.M. Мелерович, М.А. Фокина, А.Е. Якимов // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тезисы докл. науч.-теор. конф. - Волгоград, 1996. - С. 120.
109. Миняева С.А. Соматическая лексика в поэзии М.И. Цветаевой: дис. ... канд. филол. наук / С.А. Миняева. - Санкт-Петербург, 2007. - 266 с.
110. Могучая O.A. Критерии выделения фразеологизмов
с соматизмами (проблема маркированности фразеологической категории) /
O.A. Могучая // Вестник МГЛУ: Английский лексикон в когнитивно-
173
дискурсивной парадигме / Моск. гос. лингв, ун-т. Вып. 470. - М., 2002. - С. 155-166.
111. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: Учебное пособие для вузов /В.М. Мокиенко. - М., 1989. - С. 157-200.
112. Мордкович Э.М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов / Э.М. Мордкович // Актуальные проблемы фразеологии. -Новосибирск, 1971. - 245 с.
113. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В.В. Морковкин; Ин-т рус.яз. им. A.C. Пушкина. -М., 1990.-72 с.
114. Москвина М.А. Лексико-фразеологические инновации в публицистике конца XX - начала XXI вв.: семантика, стилистика, прагматика: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.А. Москвина. - Волгоград, 2008. - 27 с.
115. Мугу Р. Ю. Полисемантизм соматической лексики (На материале русского и немецкого языков) : дис. ... канд. филол. Наук , Р.Ю. Мугу. -Майкоп, 2003. - 166 с.
116. Назаров О. Сопоставительный анализ соматических фразеологических русского и туркменского языков: автореф. ... канд. филол. наук / О. Назаров. - Ашхабад, 1973. - 29 с.
117. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под ред. П.Н. Денисова и Л.А. Новикова. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - С. 3-14.
118. Новикова Т.П. Фразеология в современном французском языке и пути ее исследования / Т.П. Новикова / Спецкурсы по романской филологии. Сб. учебно-методических материалов кафедры романской филологии. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. - Вып. 2. - С. 90-100.
119. Перевозчикова Ф.Д. Фразеологические единицы со словом глаз / Ф.Д. Перевозчикова // Современная русская лексикография 1977. - Л., 1979. - С. 62-70.
120. Пономарева Т.В. Фразеологические единицы в когнитивном аспекте: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т.В. Пономарева; Ин-т языкознания РАН. - М., 2002. - 24 с.
121. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов / Р.Н. Попов. - М.: Высшая школа, 1976. -200 с.
122. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001.
123. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2002. - 59 с.
124. Попова З.Д. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии / З.Д. Попова [и др.]; под общ. ред. З.Д. Поповой, И.А. Стернина. - Воронеж, 2002. - Гл. 1. - С. 9-50.
125. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В.И.Постовалова // Фразеология в контексте культуры: сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания; под ред. В.Н. Телии. - М., 1999. - С. 25-33.
126. Прасад Гопал Нандан. Фразеологизмы модели "глагол + сущ., называющие части тела, связанные с деятельностью и состоянием человека (на материале русского и хинди яз.): автореф. ... канд. филол. наук / Гопан Нандан Прасад. - М., 1978. - 22 с.
127. Праченко О.В. Семантика фразеологизмов и пословиц с компонентов «цвет» (на материале русского и английского языков) / О.В. Праченко // Русская и сопоставительная филология: Системно-функциональный аспект. - Казань: Казан, гос. ун-т, 2003. - С. 57-60.
128. Раджабов Я.Р. Очерки соматической фразеологии (на материале русского и узбекского языков) / Я.Р. Раджабов // Труды СамГУ. - 1976. -Вып. 314. - С. 65-78.
129. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии: Учебное пособие / А.Д. Райхштейн. - М.: Высшая школа, 1980. - 143 с.
130. Ракин А.П. Антропонимическая лексика в пермских языках А.П. Ракин. - Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарского государственного университета, 1996. - 156 с.
131. Ройзензон Л. И., Авалиани Ю. Ю. Современные аспекты изучения фразеологии / Л.И. Ройзензон, Ю.Ю. Авалиани // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. - Вологда, 1967. - С. 68-81.
132. Ройзензон Л.И. Русская фразеология: Учебное пособие / Л.И. Ройзензон. - Самарканд, 1977. - 46 с.
133.Рыжкина Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке: когнитивно-коммуникативные аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.В. Рыжкина. - М., 2003. - 24 с.
134. Саад Джихад Аджаж. Фразеологизмы социальной сферы в русском языке новейшего периода и их отражение в учебном двуязычном словаре : диссертация ... кандидата филологических наук / Саад Джихад Аджаж. - -Воронеж, 2009. - 200 с.
135. Сафина З.М. Когнитивно-лексикографическое описание фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом цвета (на материале английского, русского и башкирского языков): дис. ... канд. филол. наук / З.М. Сафина. - Уфа, 2004. - 213 с.
136. Северская О. Пускать пыль в глаза / О. Северская // Русский язык (приложение к газете «Первое сентября»). - 2010. - № 9.
137. Селифонова Е.Д. Этнокультурный аспект отражения картины мира (на примере русских и английских фразеологизмов с моносемными компонентами) / Е.Д.Селифонова // Фразеология и межкультурная коммуникация. -Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2002. - 4.2. - С. 65-68.
138. Серль Дж. Р. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д.Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - М.: Прогресс, 1986. - С. 242-264.
139. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. -С. 151-170.
140. Солодуб Ю.П. Контрастивная фразеология / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. - 1998. - № 4. - С. 57-65.
141. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): автореф. дис. ... докт. филол.наук \ Ю.П. Солодуб. - М, 1985. - 31 с.
142. Солодуб Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значения / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. -1997. - № 5. - С.43-53.
143. Солодуб Ю.П. Теоретические проблемы фразеологии: русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (основные языки сопоставления: английский, немецкий, французский, испанский) / Ю.П. Солодуб // Современный русский язык: лексика и фразеология (сопоставительный аспект): учебник для студ. филол. фак-тов и фак-тов иностр. языков / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. - М., 2002. - Гл. 2. -С. 171-230.
144. Солодуб, Ю.П. Перспективы многоязычной сопоставительной фразеологии / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. - 2001. - № 2. - С. 48-56.
145. Солодухо Э.М. Понятие фразеологической эквивалентности и фразеологических интернационализмов / Э.М. Солодухо // Исследования по семантике: Лексическая и фразеологическая семантика: Межвузовский научный сборник. - Уфа: БГУ, 1982. - С. 140-147.
146. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения / Э.М. Соло-духо. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. - 294 с.
147. Сороколетов Ф.П. Общая и учебная лексикография: Учебное пособие / Ф.П. Сороколетов. - Л.: ЛГУ, 1985. - 57 с.
148. Стебелькова H.A. Лингвокультурологический аспект исследования знаков вторичной номинации / H.A. Стебелькова // Вестник МГЛУ. Вып. 500. Серия Лингвистика: Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. Ч. I. - М., 2005. - С. 99103.
149. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М.: Академический проект, 2004. - 989 с.
150. Стоянова Е. Соматический код культуры в языковой картине мира (фразеологический аспект) / Е. Стоянова // Проблемы когнитивного и функционального описания русского и функционального описания русского и болгарского языков : сборник статей. - Шумен, 2002.
151. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для обучающего / А.Е. Супрун // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сборник статей. - М.: Русский язык, 1978. - С. 43-52.
152. Таймасова Г.Б. Соматические фразеологические единицы в русском и татарском языках / Г.Б. Таймасова // Двуязычие и контрастивная грамматика. - Чебоксары, 1987. - С. 46-49.
153. Тахохов Б.А. Соматические фразеологические единицы со словом рука -даст в русском и таджикском языках / Б.А. Тахохов // Известия АН Таджикской ССР. Серия: востоковедение, история, филология. - Душанбе. -1988. -№3.~ С. 53-59.
154. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1986. - 141 с.
155. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов / В.Н. Телия // Славянское языкознание. XI международный съезд славистов. -М., 1993.-С. 302-305.
156. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - С. 13-24.
157. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа русской культуры, 1996. -290с.
158. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М., 2000а.
159. Тер-Минасова С.Г. Язык и национальный характер / С.Г. Тер-Минасова // Слово и текст в диалоге культур: Юбилейный сборник. - М., 20006.-С. 247-271.
160. Тимченко И.В. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц с компонентами соматизмами голова, око, вухо, Hic, язик: авто-реф. ... канд. филол. наук / И.В. Тимченко. - Харьков, 1990. -16 с.
161. Титаренко Н.В. Национально-культурный компонент фразеологизма в сопоставительном аспекте (на материале русского, английского и испанского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Титаренко. -Волгоград, 2008. - 22 с.
162. Тихонова H.A. Лексика русской народной музыкальной культуры и ее отражение в учебном лингвострановедческом словаре: дисс. ... канд. филол. наук / Тихонова H.A. — Воронеж, 2009. - 283 с.
163. Ухтомский A.B. Приёмы и методы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы): автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.B. Ухтомский. - М., 2007. - 20 с.
164. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии / И.А. Федосов. - Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1977. - 211 с.
165. Федуленкова Т.Н. Проблема общего и специфического в соматической фразеологии некоторых германских языков (на материале английско-
го, немецкого, шведского языков): автореф. ... канд. филол. наук / Т.Н. Фе-дуленкова. - М.,1984. - 16 с.
166. Фененко H.A. Перевод как канал взаимодействия культур и языков (к проблеме языкового осмвоения «чужой» действительности) / Н.А Фененко, A.A. Кретов // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж: ВГУ, 1999.-Вып. З.-С. 82-94.
167. Фененко, H.A. Язык реалий и реалии языка / H.A. Фененко; под ред. A.A. Кретова. - Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, ВМИОН, 2001. - 140 с.
168. Фомина М.Н. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для студентов высш. учеб. заведений / М.Н. Фомина. - М.: Высшая школа, 2001.-415 с.
169. Ходина Н.Т. Отражение поверий, предрассудков, обычаев во фразеологии // Вопросы структуры и семантики германских и романских языков / Н.Т. Ходина. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1975. - С. 103-108.
170. Хоссейн Мохаммад Анвар. Национально-культурные особенности соматических фразеологизмов русского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Хоссейн Мохаммад. - М., 1994. - 16 с.
171. Хуссейн Тума М. Русские фразеологизмы со словом «язык» в лингвокультурологическом аспекте: дис. ... канд. филол. наук / М. Хуссейн Тума. - Воронеж, 2006. - 184 с.
172. Чепасова A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов / A.M. Чепасова. - Челябинск, 2006. - 144 с.
173. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов / A.M. Чепасова. - Челябинск: ЧГПИ, 1993. - 123с.
174. Чепасова A.M. Фразеологизмы в нашей речи / A.M. Чепасова. -Челябинск: ЧГПУ, 2000. - 292 с.
175. Черданцева Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии / Т.З. Черданцева. - М.: Изд-во «Международные отношения», 1977. - 168с.
176.Чикина Е.Е. Выявление национально-культурной специфики фразеологизмов: современные подходы / Е.Е. Чикина // Международный научно-практический журнал INTER-CULTUR@L-NET [электронное издание]. -
2004. - Выпуск 3. - Режим доступа: www.vfnglu.wladimir.ru/Rus/NetMag /уЗ/уЗ ar09.htm
177. Чой Юн Хи. Внутренняя форма соматических фразеологических единиц русского языка в сопоставлении с фразеологическими единицами корейского языка: дисс. ... канд. филол. наук / Юн Хи Чон. - Москва, 2001. -225 с.
178. Чуднов В.В. К вопросу о соматизмах в русском языке / В.В. Чуд-нов // Актуальные проблемы современной русистики Материалы III региональной научно-практической конференции Киров, 1996.-С. 102-103.
179. Чуднов В.В. Соматическая лексика в аспекте преподавания русского языка как иностранного (на материале тематической группы "Наименования внутренних органов человека"): диссертация... кандидата педагогических наук / В.В. Чуднов.- Москва, 2007. - 249 с.
180. Шадрин H.JI. О закономерных соответствиях при переводе фразеологических единиц / H.JI. Шадрин // Вопросы германской и романской филологии: Уч. зап. Ленинград, гос. ун-та им. A.C. Пушкина. Вып. 4. - СПб,
2005.-С. 129-147.
181. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие для вузов / Н.М. Шанский. - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.
182. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М.: Просвещение, 1972. - 327с.
183. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Лексикографическая разработка русской фразеологии в учебных целях / Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова // Теория и практика составления учебных словарей. - М., 1978.
184. Шихова Т.М. Проблемы фразеологии и основные этапы ее изучения / Т.М. Шихова // Res philologica: Ученые записки. Вып. 2 / Науч. ред. Э.Я. Фесенко. - Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2000. - С. 98-103.
185. Шмелев Д.H. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов / Д.Н. Шмелев. - М.: Просвещение, 1977. -335 с.
186. Эмирова A.M. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии (опыт семантического анализа фразеологических единиц) / A.M. Эмирова. - Самарканд, 1972. - 96 с.
187. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте / A.M. Эмирова. -Ташкент, 1988. - 92 с.
188. Юсупов Х.Г. Сопоставительное изучение соматических фразеологизмов русского и башкирского языков / Х.Г. Юсупов // Русский язык в башкирской школе. - 1989. - №3. - С. 34-37.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.