Структурно-семантическая организация Карачаево-Балкарских паремических высказываний тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Аппоев, Асхат Каншауович
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 164
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Аппоев, Асхат Каншауович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Паремии как объект лингвистического анализа.
1.1. Национально-культурный аспект паремий.
1.2. Грамматическое и структурно-семантическое членение паремических высказываний.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА П. Паремические высказывания со структурой простого предложения.
2.1. Глагольные конструкции.
2.2. Именные конструкции.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА Ш. Паремические высказывания со структурой сложного предложения.
3.1. Сложносочиненные паремические высказывания.
3.2. Сложноподчиненные паремические высказывания.
3.3. Паремические высказывания усложненной структуры.
Выводы по третьей главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Синтаксис кабардинских пословиц и поговорок1999 год, доктор филологических наук Балова, Ирина Мухтаровна
Лингвокультурологические и когнитивно-прагматические основания изучения татарских паремий на фоне других языков.2012 год, доктор филологических наук Тарасова, Фануза Харисовна
Алтайские пословицы и поговорки: поэтика и прагматика жанров2012 год, доктор филологических наук Ойноткинова, Надежда Романовна
Семантика и синтаксис народных примет в русском и татарском языках: Сопоставительный аспект2002 год, доктор филологических наук Фаттахова, Наиля Нурыйхановна
Конструкции с инфинитивом как экспликаторы модально-оценочных смыслов в русских пословицах и поговорках2013 год, кандидат филологических наук Хузина, Екатерина Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантическая организация Карачаево-Балкарских паремических высказываний»
Пословицы и поговорки (паремии) традиционно изучались специалистами в области фольклористики, которые анализируют их с точки зрения поэтики, тематической классификации и т.д.
Фонд паремических единиц языка представляет несомненный интерес и для лингвистики. В частности, лексика, наличествующая в паремических высказываниях, является бесценным материалом для различных лексикографических изданий. Пословицы и поговорки во многом коррелируют и с фразеологическими единицами. Они характеризуются также присущими только им лексико-грамматическими и стилистическими особенностями.
Поскольку паремические высказывания характеризуются константными структурно-семантическими моделями с «закрепленным» составом лексики, они релевантны в качестве объекта исследования и для современной синтаксической науки, которая опирается на лингвофилософские концепции отечественных языковедов, определяющих пути развития лингвистики.
Пословицы и поговорки характеризуются антропоцентрическим началом, значительным функционально-семантическим потенциалом и прагматической нагруженностью, в силу чего они находятся в центре внимания тех ученых, которые рассматривают языковые единицы в тесной связи с сознанием, мышлением, деятельностью лица. В первую очередь в паремических высказываниях человек запечатлел «свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе - зеленой и космической, свои действия, свое отношение к коллективу и другому человеку» [Арутюнова 1999: 3]. Отмеченное предопределяет детальное рассмотрение паремий во всех слагаемых, обусловливая при этом актуальность данного исследования. В пользу этого свидетельствует и тот факт, что до сих пор карачаево-балкарские паремические высказывния не подвергались монографическому исследованию в плане структурно-семантической организации.
Цель и задачи исследования. Целью данной работы является системный анализ структурно-семантических особенностей карачаево-балкарских паремических высказываний.
В соответствии с поставленной целью нами выдвигаются следующие исследовательские задачи, которые наиболее релевантны для карачаево-балкарских паремических высказываний:
1) рассмотреть основные теоретические вопросы, связанные с лингвистическим анализом паремий;
2) показать специфику грамматического членения и структурно-семантической организации паремических единиц;
3) выявить и описать структурно-семантические типы паремических высказываний, представленных простыми, сложными и усложненными конструкциями.
Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых-языковедов в сфере семантики синтаксических единиц - И.Х. Ахматова, JIM. Васильева, М.З. Закиева, Г.А. Золотовой, М.Б. Кетенчиева, K.M. Мусаева, Ю.С. Степанова, Д.С. Тикеева, М.И. Черемисиной и др. Написанию работы в значительной степени способствовало изучение научно-теоретических работ отечественных лингвистов в области когнитивизма, лингвокультурологии и прагматики: Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, З.Х. Бижевой, В.Г. Гака, А.И. Геляевой, A.B. Дыбо, Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой, Б.А. Серебренникова, Г.Д. Сидорковой, Э.Р. Тенишева и др.
В работе выдвигается следующая рабочая гипотеза: как отдельные паремические высказывания, так и целые их группы отмечены вариативностью и сходством в плане лексического наполнения, структурно-семантической организации, образного оформления, что способствует репрезентации широкого спектра этноспецифических представлений социума.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые подвергаются системному формально-семантическому анализу карачаево-балкарские паремические высказывания, выявляются и описываются их основные структурно-семантические типы.
Теоретическая и практическая значимость исследования предопределяется релевантностью рассматриваемого спектра вопросов для фонда карачаево-балкарских паремий в целом и семантики языковых единиц в частности. Материалы и теоретические положения, диссертационного исследования, представляют интерес в плане сравнительного лингвистического изучения пословиц и поговорок различных тюркских этносов, что даст возможность выявить многие универсальные черты паремий, употребляющихся в том или ином родственном языке, а также их специфику.
Результаты исследования могут найти применение при теоретическом лингвистическом изучении малых жанров карачаево-балкарского фольклора и устного народного творчества других родственных этносов, при написании учебников и учебно-методических разработок, посвященных различным языковым уровням.
Кроме того, рассмотренные нами и другие паремические высказывания могут заинтересовать и специалистов в области других смежных гуманитарных наук, так как в них закодированы архетипические представления карачаевцев и балкарцев относительно материальной и духовной культуры, а также прослеживается их эволюция.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Карачаево-балкарские паремические высказывания представляют собой особые синтаксические конструкции, характеризующиеся антропоцентрическим началом и отражающие мировосприятие карачаевского и балкарского этносов. Они отмечены многообразием синтаксичесих структур, широким спектром значений и направлены на выполнение с точки зрения прагматики регулятивной функции.
2. В основе таксономии паремических высказываний, как и других синтаксических конструкции, лежат различные критерии. В зависимости от лексики, заполняющей сказуемостные позиции, они являются именными и 5 глагольными. Именные высказывания, как правило, двусоставные. Глагольные же имеют структуру и односоставных конструкций, в основном обобщенно-личных. В структурном плане высказывания подразделяются на простые и сложные. Учет наличия/отсутствия средств связи, объединяющих предикативные части конструкций, позволяет говорить о союзных и бессоюзных высказываниях. При противопоставлении же сочинения/подчинения предикативных частей выявляются сложносочиненные и сложноподчиненные конструкции.
3. Паремические высказывания, как и другие синтаксические конструкции, функционирующие в языке, отличаются стремлением в краткой и ритмомелодически структурированной форме репрезентировать многовековой опыт социума. Они в основном отмечены: а) структурно-грамматической (но не смысловой) неполнотой, а также элиминированными элементами; б) нацеленностью на употребление без материально выраженных показателей предикативности (лично-предикативных аффиксов); в) констатацией тех или иных фактов, наиболее существенных в представлении социума; г) нацеленностью на перспективу в плане реализации/нереализации, возможности/невозможности действия и т.д.
4. Формальная устроенность и семантическая структура паремических высказываний в значительной степени взаимосвязаны и взаимообусловлены. Высказывания, имеющие различные синтаксические структуры, могут служить для репрезентации одного типового значения. С другой стороны, одна и та же синтаксическая конструкция, в зависимости от ситуации и «угла зрения» участника речи, может передавать определенный набор различных типовых значений.
Методы исследования. В диссертации использован комплекс лингвистических методов и приемов анализа фактологического материала в соответствии с поставленной целью и задачами работы, доминирующим из которых является описательный. На разных этапах исследования использовались приемы лингвистического наблюдения систематизации, классификации, 6 структурно-семантического анализа и другие разновидности приемов описательного метода.
Объектом исследования являются карачаево-балкарские паремические высказывания.
Предметом исследования выступают структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, представленных моделями простых, сложных и усложненных предложений, и их лексическое наполнение. Кроме того, рассматриваются карачаево-балкарские паремии в национально-культурном аспекте и некоторые проблемы, связанные с формально-семантической организацией паремий.
Материалом для исследования и решения поставленных задач послужила картотека, составленная автором путем сплошной выборки из сборников балкарских и карачаевских пословиц и поговорок и вбирающая в себя свыше 3000 паремических высказываний. Для анализа привлечены данные «Карачаево-балкарско-русского словаря» [1989] под ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева, а также «Толкового словаря карачаево-балкарского языка [в трех томах]» [т. I. 1996, т. П. 2002, т. III. 2005] под ред. Ж.М. Гузеева.
Апробация работы. Рукопись диссертации обсуждена на расширенном заседании секторов карачаево-балкарского и кабардино-черкесского языков Учреждения Российской академии наук Институте гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН и кафедры балкарского языка Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова. Основное содержание диссертации отражено в 12 научных работах, в том числе в 3 публикациях в журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Материалы исследования докладывались на научно-теоретических конференциях: «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп 2008), «Наука и устойчивое развитие» (Нальчик 2008, 2009), «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала 2008), Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения 7
Ю.Д. Дешериева (Грозный 2008), «Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи» (Махачкала 2010), Материалы международной юбилейной научной конференции «Россия и Кавказ» (Владикавказ 2010).
Струюура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной научно-теоретической литературы и источников иллюстративного материала.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Концепт вода/су в русских и татарских народных приметах2009 год, кандидат филологических наук Закиров, Марат Ильясович
Структурно-семантическая и антропоцентрическая организация паремий аварского языка2013 год, кандидат филологических наук Магомедова, Хатимат Нурудиновна
Способы выражения субъекта и семантическая структура простого предложения в карачаево-балкарском языке2005 год, кандидат филологических наук Мамаева, Фатима Таугериевна
Структурно-семантические особенности русских пословиц и поговорок с пространственно-временными характеристиками2002 год, кандидат филологических наук Кипсабит Кипкоэч Нгетунь
Прагматика паремий: Пословицы и поговорки как речевые действия1999 год, доктор филологических наук Сидоркова, Галина Даниловна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Аппоев, Асхат Каншауович
Выводы по третьей главе
Исходя из утвердившейся в карачаево-балкарском языкознании традиции, сложные паремические высказывания подразделяются на три большие группы: сложносочиненные паремические высказывания, сложноподчиненные паремические высказывания и высказывания усложненной структуры. Большими функионально-семантическими возможностями отмечены паремические высказывания сложносочиненного характера, компоненты которых связываются между собой посредством различных средств: просодически и сочинительными союзами. В конструкциях данного типа превалирует употребление противительных и разделительных союзов.
В ряде сложных высказываний встречается противительный союз а (уа), выражающий сопоставительные отношения с оттенком противопоставления. Хотя общепризнанным считается употребление его после подлежащего второго компонента сложносочиненного предложения, в паремических высказываниях данный союз функционирует и после других конституентов, например, дополнения. Сопоставлению или противопоставлению могут подвергаться различные объекты, лица, процессы, действия и т.д.
Союз да характеризуется в структуре высказывания полифункциональностью. Он способствует репрезентации в структуре предложения последовательности действий во времени и употребляется на стыке двух предложений, в основном - в конце первого предложения. Рассматриваемый союз в функции перечисления употребляется после различных конституентов предикативных частей сложносочиненного высказывания: подлежащих, дополнений, обстоятельств. При этом конструкции объединяются по линии выражения одновременности действий. Очень часто в сложносочиненных высказываниях союз да выполняет противительную функцию союза а и выражает значение сопоставления.
Между сказуемыми частей сложносочиненнго предложения имеет место согласование во времени и наклонении, что способствует установлению связей между компонентами, т.е. в обеих частях подобных конструкций сказуемые употребляются в одинаковых временных формах и в одном и том же наклонении. Самую большую группу составляют высказывания, сказуемые которых согласуются в изъявительном наклонении в различных временных формах. Из временных форм преобладают формы будущего времени, как с маркерами отрицания, так и без них. Спецификой бессоюзных паремических высказываний является то, что во многих из них в обеих частях наличествуют сказуемые, выраженные одной и той же глагольной или именной формой. С точки зрения структурно-семантической организации один из них является факультативным.
Карачаево-балкарские паремии в структурно-семантическом плане отражают не все типы сложноподчиненных предложений, что предопределяется их жанровой спецификой. Среди паремий обнаруживаются конструкции с подлежащными, сказуемостными, дополнительными, определительными и обстоятельственными придаточными предложениями, употребляющимися в основном препозитивно по отношению к главным предложениям. Придаточные обстоятельственные характеризуются семантикой образа действия, причины, услвоия, уступительности и редко места. Средствами связи выступают в подобных высказываниях союзы, союзные слова, частицы, местоименные лексемы, интонация. Такие конструкции можно подвергнуть различного рода трансформациям, что обусловливается синтаксической синонимией. В количественном отношении превалируют сложные высказывания с придаточными условия. Это предопределяется в первую очередь экстралингвистическими факторами -большим вниманием носителей языка к условиям реализации действий.
Большинство бессоюзных сложных паремических высказываний объединяются в одной общей модели «сложноподчиненное предложение + сложноподчиненное предложение». Данная модель имеет ряд разновидностей и объединяет сложноподчиненные конструкции как одного порядка, так и неоднородные. В целом усложненные и смешанные паремические высказывания отмечены различными структурно-семантическими особенностями, для которых присущи различные отношения и в основном бессоюзная связь базовых компонентов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Традиционно пословицы и поговорки изучаются специалистами в области фольклористики, в которой они анализируются с точки зрения жанровых особенностей, поэтики, тематической таксономии и т.д. Данный жанр устного народного творчества скрупулезному анализу подвергается и языковедами. Так, тюркологами были детально рассмотрены их лексико-грамматические и лексико-стилистические особенности. Особое внимание уделено в тюркологических исследованиях вопросу о разграничении фразеологических единиц и пословиц и поговорок, характеризующихся значительным количеством общих признаков.
Для нашего исследования существенно обратить внимание на грамматическое членение паремических высказываний. В этом случае можно говорить о главных и второстепенных членах предложения, отмеченных многообразием средств репрезентации и структурной вариативностью. В паремических высказываниях подлежащее больше всего выражается именем существительным в основном падеже в форме единственного числа, во множественном же числе подлежащих очень мало. Выражаются подлежащие также именами существительными с притяжательными аффиксами, при этом данные аффиксы репрезентируют, как правило, второе и третье лицо. Для подлежащего присущи и другие средства выражения: контекстуально субстантивированные прилагательные и причастия в различных временных формах, а также числительные, местоимения, наречия. В паремических высказываниях подлежащие в структурном отношении являются простыми, сложными и развернутыми. Такая таксономия присуща и для других компонентов высказываний.
Сказуемые паремических высказываний бывают как именными, так и глагольными, причем превалируют в количественном отношении последние. Глагольные сказуемые выражаются формами изъявительного, повелительного и условного (в придаточных частях высказываний) наклонений. Именные сказуемые выражаются различными частями речи: существительными в различных падежных формах, прилагательными, числительными, наречиями, предикативами и т.д.
Дополнения и обстоятельства выражаются именами и их субститутами в формах дательно-направительного, винительного, местного и исходного падежей, а также послеложными сочетаниями. Но обстоятельства в структурно-семантическом отношении отмечены большим разнообразием. Определения же репрезентируются лексемами адъективного характера, как правило, в формах основного и родительного падежей.
Паремические высказывания по целеустановке подразделяются на повествовательные, побудительные и вопросительные. Повествовательные конструкции нацелены на сообщение определенной информации, релевантной для представителей социума с различных точек зрения. Побудительные паремические высказывания репрезентируют волеизъявление говорящего относительно выполнения или невыполнения того или иного действия, в основном - совет. Меньше представлены среди паремических высказываний вопросительные конструкции, которые обычно представляют собой риторический вопрос.
Согласно традиционной таксономии, конструкции рассматриваемого типа подразделяются на простые и сложные. Последние в свою очередь делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные, а также выделяются конструкции усложненной структуры.
При обращении к проблемам структурно-семантического членения высказываний языковеды в ряде случаев говорят об их факультативных и облигаторных компонентах. В паремических высказываниях положение несколько другое: как обстоятельственные, так и определительные их конституенты являются облигаторными, поскольку без них конструкции становятся в смысловом отношении ущербными. Вместе с тем высказывание может выводиться из состава паремий и потерять свою прагматическую нацеленность.
В настоящее время в науке о языке нашло свою нишу прагматическое направление, возникновение которого предопределяется неудовлетворенностью лингвистов предшествующей парадигмой лингвистики, для которой наиболее важным был структурализм. По мнению языковедов, для паремических высказываний характерны регулятивные, экспрессивные, метаязыковые, констативные функции. Из них большими функциональными возможностями в сфере карачаево-балкарских пословиц и поговорок отмечены регулятивные функции: урезонивание, предостережение, обличение, упрек, успокаивание, побуждение, совет, парирование и т.д.
В специальной лингвистической литературе значительное внимание уделяется национально-культурному аспекту паремий. При этом важным представляется обращение к ряду понятий, которые релеванты для понимания мировосприятия карачаевцев и балкарцев. Так, например, в карачаево-балкарских паремиях достаточно иерархизированно представлено понятие «время».
В традиционном представлении социума время ассоциируется с всадником, оно нескончаемо и необратимо, разъедает материю, воспринимается как нечто, подвергающееся абстрактному измерению. Кроме того, время и человек взаимосвязаны, воздействуют друг на друга, а также время (имеется в виду срок его жизни) является одним из базовых элементов достояния человека, и пока возможны какие-либо средства, оно нескончаемо. О том, что время (в общем) имеет конец, свидетельствуют некоторые паремии. Такое восприятие обусловливается влиянием восточной культуры, в частности ислама. Природа находится в прямой зависимости от времени. Человек не должен жалеть своего времени, поскольку от этого зависит его жизнедеятельность. Время предполагает чередование всего существующего в мире. Для достижения очередности чего-либо нужны определенные условия, которые часто детерминируются временем. Таков далеко неполный перечень характеристик времени в паремиях. В подобном направлении рассмотрены также и некоторые другие понятия.
Среди карачаево-балкарских паремий встречается значительное количество высказываний, построенных по образцу глагольных предложений. Они имеют различные структурные схемы и семантику, что обусловливается, в первую очередь, семантикой предикатных лексем, занимающих позиции сказуемого, а также их контекстуальным окружением.
В отдельную группу можно выделить конструкции с предикатами, выраженными глаголами движения, в которых позицию подлежащего занимают слова, обозначающие живые существа и другие предметы, способные к движению. Локативные элементы представлены формами пространственных падежей и наречиями. Имеет место употребление объектов, выраженных послеложными сочетаниями. В ряде случаев для этих конструкций релевантно употребление атрибутов, которые в других конструкциях обычно являются факультативными, что связано со спецификой семантики паремий. Все указанные конструкции объединяет семантика способа передвижения. Спецификой паремий является то, что в них глаголы движения употребительны в тех значениях, которые не репрезентируют их основного значения. Это не может не сказаться и на семантике конструкций в целом, поскольку меняется их контекстуальное окружение.
Значительную группу паремических высказываний составляют конструкции со значением состояния, которые делятся на несколько подгрупп: конструкции с предикатами физического, физиологического, психологического и социального состояния. В паремических высказываниях актуализируются также значения мышления, восприятия, отношения, речи, звука, действия и т.д.
Как показывает проанализированный нами фактологический материал, пословицы и поговорки по своей структурно-семантической организации представляют собой идеальные обобщенно-личные предложения, в которых смысл высказывания не нуждается в уточнении за счет контекстуального окружения, поскольку передается обобщенный жизненный опыт этноса. Хотя конструкции рассматриваемого типа не вбирают в свою структуру вербально выраженного подлежащего, но имеют другие репрезентанты носителя предикативного признака. Таковые наличествуют в структуре сказуемостных элементов.
Среди карачаево-балкарских паремий неплохо представлены высказывания со сказуемыми, выраженными глаголами 2-го лица единственного числа повелительного наклонения. Подобные глаголы имеют несколько лексико-семантических групп, от которых и зависит структура конструкций в целом. В паремиях императивного типа обычно дается совет относительно реализации/нереализации того или иного действия в соответствии с установками, господствующими в социуме. В таких паремиях появляются факультативные для обычных высказываний семантические конкретизаторы: обстоятельства времени, образа действия, причины, которые выражены различными деепричастными оборотами. Именно благодаря им паремии выполняют свою основную прагматическую функцию предостережения.
Достаточно большую группу обобщенно-личных паремических высказываний составляют конструкции, сказуемое которых выражается глаголами 2-го лица единственного числа будущего времени изъявительного наклонения. В них репрезентируется возможность/невозможность совершения того или иного действия, т.е. данные конструкции представляют собой некие аксиомы, а значение невозможности совершения действия диктуется объективными причинами. Появление указанной семантики обусловливается присоединением к предикатным лексемам глагольного показателя отрицания.
Имена существительные, являясь сказуемыми именных предложений, выполняют в паремических высказываниях функцию предикатов состояния. Конструкции с такими предикатами выражают следующие значения: состояние окружающей среды, физическое или физиологическое состояние кого-, чего-либо, психологическое и социальное состояние. Значительным функциональным потенциалом обладают среди паремических высказываний и конструкции с предикатами, выражающими оценку кого-, чего-либо по различным критериям (уму, качеству и т.д.). Отдельную группу составляют конструкции с предикатами, выраженными послеложными сочетаниями. Они в основном ориентированы на репрезентацию компаративной семантики.
Предикаты-прилагательные подразделяются на общеоценочные и частнооценочные. Предикаты с общеоценочным значением выражают оценку по целому комплексу конкретных признаков. Для адъективных оценочных конструкций обязательны объект оценки и оценочное средство, или предикат оценки. Частнооценочные адъективные предикаты наряду с указанием на конкретные свойства предметов имеют и сему оценки, тяготеют к эмпирийным лексемам. Сенсорно-вкусовые, или гедонистические, оценки присущи для предикатов карачаево-балкарских паремий, в качестве которых выступают так называемые атрибуты вкуса. Для адъективных предикатов существенным является выражение психологических оценок, в которых сделан шаг в сторону рационализации, осмысления мотивов оценки. Среди них особо выделяются интеллектуальные оценки, репрезентируемые прилагательными, которые в паремиях актуализируют такие понятия, как образованность, глупость, хитрость, интеллектуальный опыт, сопряженный с возрастом. В ряде паремий свою нишу находят эмоциональные и эстетические оценки. Двувалентные прилагательные в карачаево-балкарском языке отмечены значительными функциональными возможностями в качестве предикатов компаративных паремиологических высказываний, являющихся сравнительно-различительными.
Предложения с предикатами, выраженными словами бар, жокъ, представляют собой так называемые классические бытийные предложения, репрезентирующие наличие или отсутствие предмета, состояния, события, действия и т.д. Конструкции со сказуемыми, выраженными предикативом керек, характеризуются значением необходимости чего-либо или совершения определенного действия.
При таксономии поликомпонентных паремических высказываний мы ориентируемся на полиаспектный анализ сложных предложений, имеющих место в тюркском языкознании. В этом случае учитываются их структурно
145 грамматические, семантические и функциональные признаки, взятые в единстве. На этой основе выделяются сложносочиненные союзные, сложноподчиненные союзные и бессоюзные конструкции. Причем отношения компонентов бессоюзного предложения как грамматически, так и семантически аналогичны сложносочиненному предложению с союзной связью.
В соединении предикативных частей сложносочиненного высказывания значительную роль играют союзы, способствующие репрезентации различных смысловых отношений между этими частями. Однако не все союзы, функционирующие в языке, представлены в сложносочиненных паремических высказываниях. Их ограниченное количество. Так, противительный союз а (уа) выражает сопоставительные отношения с оттенком противопоставления и употребляется обычно после подлежащего второго компонента сложносочиненного предложения. Но в паремических высказываниях данный союз употребителен и после других конституентов, например, дополнения. Разделительный союз не. не «или.или», употребляясь в составе сложносочиненной конструкции, способствует выражению значения взаимного исключения. Он препозитивен по отношению или к сказуемому, или к подлежащему, благодаря этому взаимоисключаются субъекты и предикаты конструкций.
Особого внимания заслуживают конструкции с союзом да, характеризующимся в структуре высказывания полифункциональностью. В основном он способствует выражению в структуре предложения последовательности действий во времени и употребляется после различных конституентов предикативных частей сложносочиненного высказывания. В ряде случаев он функционально синонимичен союзу а и выражает значение сопоставления. При этом данная союзная лексема употребляется после того компонента предложения, который сопоставляется с каким-либо компонентом другого предложения.
В большинстве сложносочиненных паремических высказываний отсутствуют сочинительные союзы, и части их, как правило, связываются между собой интонационными средствами. Для организации сложносочиненных паремических высказываний используются и другие средства. Значительная роль отводится при этом согласованию сказуемых частей сложносочиненного предложения во времени и наклонении, что способствует установлению связей между компонентами, т.е. в обеих частях подобных конструкций сказуемые употребляются в одинаковых временных формах и одном и том же наклонении.
В формально-семантическом объединении частей сложносочиненного предложения определенная роль отводится общим элементам их компонентов - обстоятельствам, дополнениям и атрибутам.
Важным представляется выявление того, какого типа простые предложения структурируют сложносочиненные паремические высказывания. В качестве обоих их компонентов часто выступают полные предложения. Но среди паремических высказываний встречаются и неполные предложения, зависимые от контекста и нуждающиеся в некотором отношении в пополнении какими-либо конституентами предложения. Для паремических высказываний присуща неполнота в контекстуальном плане, т.е. они бывают контекстуальными неполными предложениями. Опускаться из них могут различные члены предложения. Но специфика паремий не предполагает восполнения полноты конструкций.
Небезынтересны и так называемые эллиптические конструкции, которые дефинируются как предложения, выражающие действие или процесс без наличия сказуемого. Глагольные сказуемые элиминируются часто из паремических высказываний, представляющих собой сложные конструкции, в частях которой сопоставлению подвергаются два понятия, предмета. В этом случае смысловая нагрузка перекладывается на второстепенные конституенты, преобразованные в сказуемые.
Отсутствие сказуемых в паремических высказываниях в основном не влияет на правильное восприятие носителем карачаево-балкарского языка и культуры репрезентируемой информации. Эти сказуемые можно с некоторой степенью достоверности восстановить. Однако при введении в состав предложения элиминированного сказуемого мы можем получить конструкцию абсолютно нового типа, характеризующуюся другой семантикой, стилистической маркированностью.
Среди сложноподчиненных паремических высказываний выделяются конструкции с подлежащными, сказуемостными, дополнительными, определительными и обстоятельственными придаточными предложениями. Последние подвергаются дальнейшему дроблению по значению: конструкции с придаточными времени, образа действия, цели, условия и т.д. Они строятся по различным моделям и характеризуются такими видами связи, как союзы, союзные слова, частицы, местоименные лексемы, интонация. Такие конструкции можно подвергнуть различного рода трансформациям, что обусловливается синтаксической синонимией. В количественном отношении превалируют сложные высказывания с придаточными условия. Это предопределяется в первую очередь экстралингвистическими факторами - большим вниманием носителей языка к условиям реализации/нереализации действий.
Среди паремических высказываний широко распространены полипредикативные сложносочиненные конструкции, которые представлены в паремическом фонде различными моделями и характеризуются определенной спецификой с точки зрения структурно-семантических закономерностей комбинаций предикативных частей в синтаксическом целом.
Многие бессоюзные сложные паремические конструкции объединяются в одной общей модели «сложноподчиненное предложение + сложноподчиненное предложение», имеющей ряд разновидностей и объединяющей сложноподчиненные конструкции одного порядка.
Паремические высказывания строятся и по схеме «простое предложение + сложноподчиненное предложение», которая также отмечена различными структурами. Имеет место и употребление паремических высказываний с двумя разнородными придаточными, в которых наличествует последовательное подчинение.
Данное диссертационное исследование не претендует на абсолютную полноту охвата и решения всех проблем, связанных со структурно-семантической организацией и прагматикой карачаево-балкарских паремических высказываний, а также их ролью в репрезентации национальной языковой картины мира, но показывает достижения карачаево-балкарских языковедов в данной области и свидетельствует о том, что по отношению к паремиям необходим комплексный подход. Это позволит интегрированно и более глубоко представить функционально-когнитивный потенциал паремических конструкций.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Аппоев, Асхат Каншауович, 2010 год
1. Абдуллаев K.M. О становлении монопредикативной структуры предложения в азербайджанском языке // Советская тюркология. — 1981. №1. -С. 32-42.
2. Абдурахманов Г.А. Основы синтаксиса сложного предложения современного узбекского литературного языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ташкент, 1960.
3. Абдурахманов Г.А. Исследования по старотюркскому синтаксису (XI в.). -М.: Наука, 1967.-210 с.
4. Абдурахманов X. Синтаксические особенности узбекских народных пословиц: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ташкент, 1969.
5. Агзямова С.Х. Синтаксические синонимы в башкирском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Уфа, 2009. 22 с.
6. Алиев У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1973. - 351 с.
7. Алимбаева Г.Г. Структурно-семантические особенности неглагольных сказуемых в современном башкирском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 21 с.
8. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 1 .Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.
9. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 2.Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.
10. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67.
11. Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. - т. 58. - №4. - С. 3953.
12. Арват H.H. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. — Киев: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1984. 159 с.
13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. 383 с.
14. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156249.
15. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики 1982. М.: Наука, 1984. - С. 5-23.
16. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.
17. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. -М: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 389-390.
18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 1-ХУ, 896 с.
19. Ахматов И.Х. Главные члены предложения и средства их выражения в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 1968. - 164 с.
20. Ахматов И.Х. Односоставные предложения // Грамматика карачаево-балкарского языка. — Нальчик: Эльбрус, 1976. С. 488-507.
21. Ахматов И.Х. Структурно-семантические модели простого предложения в современном карачаево-балкарском языке: (Основные вопросы теории). -Нальчик: Эльбрус, 1983. — 360 с.
22. Ахматов И.Х. Вопросы теории словосочетания и предложения в тюркских языках. Нальчик: Эльбрус, 2006. — 280 с.
23. Ахмедов Дж.С. Предикативы в современном азербайджанском языке: Автореф дис. канд. филол. наук. Л., 1970. - 14 с.
24. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1968. 160 с.
25. Балакаев М.Б. Современный казахский язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения. — Алма-Ата: Изд-во АН Казахской ССР, 1959. 235 с.
26. Балли Ш. Французская стилистика.- М.: Иностранная литература, 1961.394 с.
27. Балова И.М. Очерки по синтаксису пословиц и поговорок кабардинского языка. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 1999. - 198 с.
28. Балова ИМ., Кремшокалова М.Ч. Философские и нравственные концепты в русских и кабардинских паремиях. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2009. - 192 с.
29. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. - №3. - С. 12-43.
30. Баскаков А.Н. Предложение в турецком языке. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1984. - 200 с.
31. Баскаков H.A., Боргояков М.И., Грекул А.И. Сложноподчиненное предложение // Грамматика хакасского языка. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1975. - С. 398-409.
32. Башийланы С.Къ., Жарашыуланы З.Къ. Малкъар тилни школ фразеолгоия сёзлюпо. Нальчик: Эльбрус, 1994. — 316 б.
33. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000.128 с.
34. Битокова С.Х. Метафора в языке, мышлении и культуре. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2009.-301 с.
35. Бичекуева Т.Ю. Императив в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нальчик, 2008. - 23 с.
36. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные работы по общему языкознанию. Т. 1. -М.: Изд-во АН СССР, 1963.-384 с.
37. Будагова З.И. Эллиптические предложения в современном азербайджанском языке // Советская тюркология. 1972. -№5. - С. 10-16.
38. Бускунбаева JI.A. Закономерности речевой экономии и их отражение в башкирском языке. Уфа: Гилем, 2008. - 140 с.
39. Васильев JIM. Методы современной лингвистики. — Уфа, 1997. 182 с.
40. Васильев JI.M. Общие проблемы лингвистики. Внешние связи языка. — Уфа, 1998.-148 с.
41. Васильев Ю.И. Способы выражения сравнения в якутском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981. — 16 с.
42. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.
43. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. - 200 с.
44. Вольф Е.М. Состояния и признаки: Оценки состояний // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 320-339.
45. Ворокова Н.У. Этнокультурная специфика устойчивых оборотов. -Нальчик, 2002. 154 с.
46. Гаджиева Н.З. Природа изафета в тюркских языках // Советская тюркология. 1970. - №2. - С. 18-26.
47. Гаджиева Н.З. Существовал ли глагол-связка настоящего времени в тюркских языках? // Советская тюркология. 1971. - №5. - С. 3-10.
48. Гаджиева С.Г. Структурно-семантические особенности компаративных фразеологических единиц лакского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Махачкала, 1994. 24 с.
49. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.
50. Ганиев Ф.А. О синтетических и аналитических падежах в татарском языке // Tatarika: Edendum curavit Abdulla Tukain Kultuuriseura r.y.: Studia in Honorem Ymar Daher: Anno MCM LXX sexagenario. Vammala, 1987. - P. 120-133.
51. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, 1998. - 180 с.
52. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Каб.-Балк. унт, 2002. - 177 с.
53. Герасимова K.M. Лексикографическая и семантическая интерпретация прилагательных вкусового ощущения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1986.-16 с.
54. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. — М.: Рольф, 2001. — 448 с.
55. Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик:: Эльбрус, 1976. -571с.
56. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.-495 с.
57. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-767 с.
58. Грамматика современного якутского литературного языка. Синтаксис. -Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1995. 336 с.
59. Грамматика хакасского языка. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1975.-418 с.
60. Гузеев Ж.М. Проблематика словника толковых словарей тюркских языков. -Нальчик: Эльбрус, 1984. -158 с.
61. Гукетлова Ф.Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале кабардино-черкесского, русского и французского языков). М.: ТЕЗУАРУС, 2009. - 228 с.
62. Джанашиа H.H. Экзистенциальные конструкции с var / уок в турецком языке // Советская тюркология. 1987. - №6. - С. 60-66.
63. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.: Наука, Уфа: ГУЛ РБ «Уфимский полиграфкомбинат», 2007. - 232 с.
64. Додуева А.Т. Структура и семантика предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 2003. - 128 с.
65. Додуева А.Т. Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Нальчик, 2008. -41 с.
66. Ефимов Е.Ю. Лексико-грамматические особенности чувашских пословиц и поговорок: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1978. -19 с.
67. Ефремов H.H. Сложноподчиненное предложение // Грамматика современного якутского литературного языка. Синтаксис. — Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1995. — С. 220-295.
68. Жаппуев A.A. Глаголы звучания в карачаево-балкарском языке // Вопросы лексики, грамматики и семантики карачаево-балкарского языка. Нальчик: ЭльФа, 2002.-С. 145-172.
69. Жарашыуланы З.Къ. Къарачай-малкъар тилни фразеология сёзлюпо. — Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2001, 476 б.
70. Зайнуллин М.В. Функционально-семантическая категория модальности в современном башкирском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1988.-51 с.
71. Зайнуллин М.В. О сущности и границах категории модальности: На материале башкирского и других тюркских языков / Изд-е Башкирск. ун-та. -Уфа, 2000.-292 с.
72. Зайнуллин М.В., Зайнуллина JI.M. Общие проблемы лингвокультурологии: Курс лекций. Уфа: РИЦ БашГу, 2008. — 206 с.
73. Закиев М.З. Татарская грамматика. Т. Ш. Синтаксис. Казань, 1995. - 576с.
74. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.
75. Ибрагимов С.М. Сравнительные конструкции в татарском языке // Вопросы татарского языкознания. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1965. - С. 248-269.
76. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах. СПб., 2006.280с.
77. Камалова A.A. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах. Архангельск, 1998. - 325 с.
78. Карчаева Х.Ж. Структура и семантика простых предложений с облигаторными обстоятельственными распространителями в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Нальчик, 2004. 21 с.
79. Кетенчиев М.Б. Формально-семантические модели сравнительных конструкций в карачаево-балкарском языке // Вопросы лексикологии и грамматики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1993.-С. 152-159.
80. Кетенчиев М.Б. Формально-семантическая структура именных предложений с предикатами состояния в карачаево-балкарском языке // Государственные языки КБР в теории и практике. Нальчик, 1998. - С. 93-98.
81. Кетенчиев М.Б. Структура и семантика именных предложений в карачаево-балкарском языке. — Нальчик: Книга, 2000. 145 с.
82. Кетенчиев М.Б. Структура и семантика именных предложений в карачаево-балкарском языке: Дис. . д-ра филол. наук. — Нальчик, 2001. -361 с.
83. Кибардина С.М. Основы теории валентности. Лекции. Пособие по сравнительной типологии немецкого и русского языков. Вологда: Вологодский гос. пед. ун-т., 1979. - 56 с.
84. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 108 с.
85. Коныров Т. Компаративные конструкции в системе современного казахского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1985. - 43 с.
86. Коныров Т. Структурно-семантическая природа сравнения в казахском языке. Алма-Ата: Мектеп, 1985. - 216 с.
87. Крикманн A.A. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословиц // Паремиологический сборник: Пословица. Загадка (структура, смысл, текст). -М., 1978. С. 82-104.
88. Кручинина И.Н. Сложное предложение // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 471-472.
89. Крылова O.A. «Традиционное» описание простого предложения // Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. СПб.: Изд-во «Лань», 1999. - С. 619-631.
90. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. - №4. - С. 3446.
91. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. - 330 с.
92. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: Диалог - МГУ, 1997. - С. 3-14.
93. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки лавянской культуры, 2004. - 560 с.
94. Кудаева З.Ж. Адыгская паремия: система, поэтика. Нальчик: Эльбрус, 2001.-88 с.
95. Кучмезова М.Ч. Соционормативная культура балкарцев: традиции и современность. Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 2003.-213 с.
96. Кучменова Ж.М. Эмоциональные концепты в языковой картине мира (на материале русского и карачаево-балкарского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нальчик, 2005. - 23 с.
97. Лисина Л.Л. Слова категории состояния и их валентность в современном английском языке. Л: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1970. -28 с.
98. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999.-424 с.
99. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 198 с.
100. Любимов K.M. Предикативное наречие var / bar в тюркских языках // Советская тюркология. — 1974. №4. — С. 85 - 88.
101. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. — 201 с.
102. Манин Ю.И. К проблеме ранних стадий речи и сознания (филогенез) // Интеллектуальные процессы и их моделирование. — М., 1987.
103. Маркосян Л.Е. Семантика и синтаксис предикатов состояния: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985. 23 с.
104. Махмудов Н.В. Эллипсис в узбекском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1978. -17 с.
105. Махмудов Н.М. Семантико-синтаксическая асимметрия в простом предложении узбекского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ташкент, 1984.-45 с.
106. Милославский И.Г. Наречие // Современный русский язык. — М.: Азбуковник, 1997. С. 587-590.
107. Мукаррамов М. Сравнения и способы их выражения в современном узбекском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1971.-21 с.
108. Мусаев K.M. Грамматика караимского языка: Фонетика и морфология. -М.: Наука, 1964.-344 с.
109. Мусаев K.M. Синтаксис караимского языка. М.: Гуманитарий, 2004.347 с.
110. Мусукаева З.Т. Карачаево-балкарские паремии как объект лексикографии // Семантика языковых единиц: Сборник научных статей кафедры балкарского языка КБГУ, посвященный 70-летию со дня рождения профессора И.Х. Ахматова. Нальчик, 2009. - С.97-101.
111. Назарова Л.А. Система сравнения прилагательных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1985. -16 с.
112. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.
113. Ортабаева Р.А.-К. Карачаево-балкарские паремии (тематика и некоторые особенности народного исполнительства) // Фольклор народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1991. С. 48-65.
114. Очерки Кавказа. Картины кавказской жизни, природы и истории Евгения Маркова. СП6.-М.Д887.
115. Павлова В.В. Сравнительные конструкции в структуре простого предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1994. 15 с.
116. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
117. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск: Вышэйшая школа, 1989.-254 с.
118. Покровская Л.А. Синтаксис гагаузского языка в сравнительном освещении. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1978.-203 с.
119. Рассадин В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М.: Наука, 1978. - 287 с.
120. Рахманкулова Л.К. Семантические аспекты тавтологических тождеств // Семантика слова и предложения. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1985. - С. 132139.
121. Саитбатталов Г.Г. Сложноподчиненное предложение // Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981. - С. 453-479.
122. Саитбатталов Г.Г. Башкирский язык. Т. I. Синтаксис простого предложения. — Уфа: Китап, 1999. 352 с.
123. Салиев И.С. Категориальная семантика существительного и прилагательного. Ташкент: Фан, 1985. - 102 с.
124. Салпагарова К.А. Карачаево-балкарские пословицы и поговорки о животных//Фольклор народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1991. С. 66-81.
125. Сарсенбаев Р. Лексико-стилистические особенности казахских пословиц и поговорок: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1961. - 15 с.
126. Сафаев С.А. Исследования по синтаксису узбекского языка. Ташкент: Фан, 1968.-161 с.
127. Севортян Э.В. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть вторая. Морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1956. - С. 38-44.
128. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986. - 302 с.
129. Сибагатов Р.Г. Модальные слова в функции предикативных средств // Советская тюркология. 1985. - №6. - С. 3-10.
130. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999.-250 с.
131. Смирнова Т.Н. Семантическая структура предложений с предикатами состояния (на материале русского языка): Дис. . канд. филол. каук. Харьков, 1986.-164 с.
132. Современный русский язык. Анализ языковых: единиц. В 3 ч. Ч. 3. Синтаксис / В.В.Бабайцева, H.A. Николина, И.П. Чиркина. М.: Просвещение: Владос, 1995.-232 с.
133. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. СПб.: Изд-во «Лань», 1999.-864 с.
134. Сойко И.В. Проблемы теории валентности (на материале немецкого языка) // Современное зарубежное' языкознание. Вопросы теории и методологии. -Киев: Наукова думка, 1983.-С. 177-190.
135. Соколов С.А. Конъюкционализация в турецком языке // Советская тюркология. 1977. - №2. - С. 24-29.
136. Степанова М.Д. Валентность в синтаксисе и словообразовании немецкого языка. -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1982. 108 с.
137. Степанова М.Д., Хельбнг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. - 259 с.
138. Степин B.C. Теоретическое знание. М.: «Прогресс - Традиция», 2000.744 с.
139. Татарская грамматика. Т. Ш. Синтаксис. Казань, 1995. - 576 с.
140. Текуев М.М. Сопоставительное изучение реалиса/ирреалиса в русском и карачаево-балкарском языках: Учеб. пособие. — Карачаевск: КЧГУ, 2007. 124 с.
141. Тенишев Э.Р. Строй саларского языка. М.: Наука, 1976. - 576 с.
142. Тикеев Д.С. Синтаксис башкирского языка и методика его преподавания: Избранные труды. Часть Ш. Уфа: Гилем, 2008. - 340 с.
143. Тыбыкова А.Т. Сравнительные конструкции алтайского языка: Дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 1989. - 177 с.
144. Тыбыкова А.Т. Исследования по синтаксису алтайского языка: Простое предложение. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1991. - 228 с.
145. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. М.: Наука, 1975. - 192 с.
146. Федорова Э.Н. Арабские и персидские заимствования в татарских народных пословицах (по трехтомному сборнику Н. Исанбета «Татар халык мэкальлэре»): Дис. канд. филол. наук. Казань, 2003. — 311 с.
147. Хаджилаев Х.-М.И. Послелоги // Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эльбрус, 1976. - С. 279-300.
148. Хайруллина Р.Х. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями). -М.: Прометей, 1996. — 147 с.
149. Хакимова В.Ш. Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1997. - 22 с.
150. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вьппэйшая школа, 1986.-96 с.
151. Холодович A.A. Проблемы грамматической теории. — JI.: Наука, 1979.-304 с.
152. Хуболов С.М. Предложения с моновалентными предикатами-фразеологическими единицами в карачаево-балкарском языке. — Нальчик: Книга, 2002.-147 с.
153. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. — Л.: Наука, 1986. — 272 с.
154. Христова В.И. Взаимодействие категории сравнения и интенсивности в сравнительных конструкциях французского языка // Структурно-функциональные исследования. — Кишинев: Штиинца, 1979. С.77-83.
155. Цейтлин С.Н. Способы выражения психического состояния субъекта в русском языке // Русский язык за рубежом. 1980. - №2. - С. 84-87.
156. Черемисина М.И. Некоторые вопросы синтаксиса. Сравнительные конструкции современного русского языка. Новосибирск, 1971. - 181 с.
157. Черемисина М.И. Элементарное простое предложение в языках Сибири // Гуманитарные науки в Сибири. 1995. - №4. - С. 63-68.
158. Черемисина М.И., Шамина JI.A. Выражение сравнения в тувинском языке // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 1996.-С. 65-84.
159. Чеснокова Л.Д. Имя числительное // Современный русский язык. Анализ языковых единиц. Ч. 2. Морфология. — М.: Просвещение, 1995. С. 76-90.
160. Чунжекова E.H. Природа простого предложения в алтайском языке. -Горно-Алтайск, 1977. 144 с.
161. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.
162. Шведова Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения ? // Вопросы языкознания. -1968.-№2.-С. 39-50.
163. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 136 с.
164. Юрченко B.C. Философские и лингвистические проблемы семантики. -Саратов, 1993.-48 с.
165. Юрченко B.C. Предложение и слово (Проблемы их соотношения) // Филологические науки. — 1996. №2. — С. 50-60.
166. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». — М., 1975.
167. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
168. Джуртубайланы М. Ёзден адет: Къарачай-малкъар (алан) халкъны ниет тёреси. Нальчик: ГП КБР РПК, 2009. - 640 б.
169. Карачаево-балкарско-русский словарь. М.: Русский язык, 1989. - 832 с.
170. Къарачай-малкъар нарт сёзле. Нальчик: Эльбрус, 2005. - 192 б.
171. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюпо. Ючтомлукъ. I А-Ж. -Нальчик: «Эль-Фа», 1996. 1016 б.
172. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюпо. Ючтомлукъ. II 3-Р. -Нальчик: «Эль-Фа», 2002. 1168 б.
173. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюпо. Ючтомлукъ. III С-Я. -Нальчик: «Эль-Фа», 2005. 1157 б.
174. Къарачай-малкъар фольклор. Хрестоматия. Нальчик: «Эль-Фа» басма ара, 1996. - 592 б.
175. Къарачай нарт сёзле. Черкесск, 1963.
176. Малкъар нарт сёзле. — Нальчик: Къабарты-Малкъар китап басмасы, 1965.-207 б.
177. Малкъар нарт сёзле. Нальчик: «Эльбрус» китап басма, 1982. - 188 б.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.