Становление и развитие общественно-политической лексики в нахских литературных языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Солтаханов, Ибрагим Эльбекович

  • Солтаханов, Ибрагим Эльбекович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 160
Солтаханов, Ибрагим Эльбекович. Становление и развитие общественно-политической лексики в нахских литературных языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2009. 160 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Солтаханов, Ибрагим Эльбекович

Введение

Глава 1. Общественно-политическая лексика: ее характеристики и состав

1.1. Основные характеристики общественно-политической лексики.

1.2. Состав общественно-политической лексики

1.3. Основные направления анализа общественно-политической лексики

Выводы по главе

Глава 2. Основные этапы развития общественно-политической лексики вайнахских литературных языков

2.1. Дореволюционный период (до 1917г.)

2.2. Послереволюционный период

2.2.1. Первый этап (1917 - начало 1940-х гг.)

2.2.2. Второй этап (1944 - 1957 гг.)

2.2.3. Третий этап (1957 - 1990 гг.)

2.2.4. Четвертый этап (с 1991г. по настоящее время) 75 Выводы по главе

Глава 3. Основные способы пополнения общественно-политической лексики в вайнахских литературных языках

3.1. Развитие общественно-политической лексики за счет внутренних ресурсов

3.1.1. Словосложение

3.1.2. Аффиксация

3.1.3. Расширение/сужение значения слова

3.2. Развитие общественно-политической лексики за счет внешних ресурсов

3.2.1. Заимствования

3.2.2. Калькирование

Выводы по главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление и развитие общественно-политической лексики в нахских литературных языках»

В диссертационном исследовании проводится комплексный анализ становления и развития общественно-политической лексики в вайнахских литературных языках.

Вайнахскими литературными языками называют чеченский и ингушский языки, относящиеся к нахской группе языков в иберийско-кавказской семье языков. Название происходит от чеч. «вайнах» / инг. «вейнах» - наш народ.

Литературные вайнахские языки относятся к разряду младописьменных. Создание письменности и как следствие формирование и развитие литературных чеченского и ингушского языков происходило в начале 20 века. После Октябрьской революции наблюдается бурное развитие младописьменных языков под воздействием кардинальных перемен в политической и общественной жизни страны. Особенно быстро развивался их лексический состав, поскольку издание учебников, периодики, переводы политической и художественной литературы принесли в младописьменные языки в целом и в вайнахские языки в частности целые слои русской и интернациональной лексики.

Новая жизнь, а с нею и новые понятия и названия реальной действительности, способствовали возникновению в вайнахских языках новых слоев, а также расширению семантики старых» (Алироев, 1998, С. 30).

На разных исторических этапах изучение различных аспектов вайнахских языков проводилось с разной степенью интенсивности; однако оно практически сошло на нет в годы депортации чеченского и ингушского народов и возобновилось с восстановлением ЧИАССР в 1957г.

В разные исторические периоды весомый вклад в изучение вайнахских языков внесли Услар П.К., Трубецкой Н.С., Шухардт Г., Мальсагов З.К., Дешериев Ю.Д., Генко А.Н., Имнайшвили Д.С., Алироев И.Ю., Мациев А.Г.,

Джамалханов З.Д., Куркиев А.С., Чокаев К.З., Чентиева Н.Д., Эсхаджиев Я.У., Овхадов М.Р. и многие другие.

В условиях советской действительности языки населявших СССР народов имели заданный объем общественных функций в зависимости от формы государственности или статуса административно-территориальной единицы, населяемой народом-носителем конкретного языка» (Алироев, 1998, С. 103). За годы депортации ограничение функций вайнахских языков привело, с одной стороны, к развитому двуязычию и, с другой стороны, к торможению развития терминологических систем и функциональных стилей. Радикальные изменения политического строя, институтов власти, социальные преобразования ведут к глубинным трансформациям в общественном сознании и словарном составе языка. Общественно-политическая лексика (далее ОПЛ) всегда была хронологическим маркером перемен. ОПЛ «бывает относительно устойчива в стабильные периоды политической жизни и претерпевает порой кардинальные изменения в периоды социальных потрясений и революций» (Крючкова, 1999, С. 106-107).

Многие теоретические и практические вопросы, связанные с лингвистическим анализом ОПЛ, исследованием ее современного состояния и путей развития, требуют своего решения.

Устойчивый интерес к лингвокультурным аспектам языковых процессов, к различным семиотическим и лексическим подсистемам вайнахских языков, которые относятся к разряду младописьменных языков, обуславливает актуальность исследования общественно-политической лексики чеченского и ингушского языков как особой языковой подсистемы, отражающей политическую и общественную жизнь страны.

Объектом исследования является ОПЛ чеченского и ингушского языков, а предметом - этапы становления и пути пополнения ОПЛ вайнахских языков.

Цель диссертации - дать характеристику основных этапов развития и источников пополнения ОПЛ нахских литературных языков.

Для достижения поставленной цели в исследовании решаются следующие задачи:

1. Установить основные особенности становления ОПЛ чеченского и ингушского языков.

2. Выделить основные исторические этапы и лексико-генетические источники формирования ОПЛ чеченского и ингушского языков.

3. Определить лексико-словообразовательные и фонетико-морфологические особенности ОПЛ чеченского и ингушского языков.

Основными методами исследования являются комплексные методы и приемы лингвистического анализа, широко используемые в современном языкознании: описательно-сопоставительный, компонентный и функционально-семантический.

Как в советском, так и позднее в российском языкознании ОПЛ привлекала внимание ученых (Туркин 1975; Протченко 1975; Крючкова 1976, 1982, 1989; Голованевский 1987; Воробьева 1999 и многие другие). Базировались данные исследования не только на материале русского языка, но и на материале языков народов СССР и некоторых западноевропейских языков (Будагов 1958; Лобов 1971; Мурадова 1986; Рогозина 1983; Розен 1976 и др.). Подобный интерес объясняется характерным для данных ученых вниманием к проблеме «язык и общество» и высокой степенью политизации советского, а затем и российского общества (Ли Йонг Хи, 2000, С.4).

ОПЛ вайнахских языков практически не изучена. Материалом для исследования послужили: русско-чеченско-ингушский словарь Мациева А.Г. и др., 1966; чеченско-русский словарь Мациева А.Г.,1961; русско-чеченский словарь Карасаева А.Т.,Мациева А.Г. 1978; чеченско-русский словарь 2005; русско-чеченский словарь, 2005; чеченские и ингушские газеты разных лет (1978-2006): «Серло», «Сердало», «Ленинан Некъ», «Маршонан Аз», «Васт», «Халкъан Дош», «Даймохк», «Орга»; тексты чеченской и ингушской конституций.

Следует отметить, что библиотечные фонды Чеченской республики, в которых бы хранились полные собрания периодических изданий, утеряны, поэтому газетный материал представляет собой разрозненные номера отдельных изданий разных лет, собранные со всей территории Чеченской республики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Развитие ОПЛ чеченского и ингушского языков осуществляется двумя основными путями:

- образование новых слов и выражений на базе собственных ресурсов чеченского и ингушского литературных языков путем словосложения, аффиксации, сужения и расширения значения слов;

- заимствование слов главным образом из русского языка или через него.

2. Несмотря на то, что чеченский и ингушский языки имеют ряд расхождений в лексике, в оформлении по грамматическим классам, в суффиксах множественного числа и некоторых других, в ОПЛ этих языков обнаруживается значительное сходство, обусловленное языковыми универсалиями и сущностными характеристиками такого общественного феномена, как идеология, ее политической формы, а также процессами глобализации и двуязычия чеченцев и ингушей.

Научная новизна работы заключается в том, что:

- впервые рассматриваются вопросы становления ОПЛ в вайнахских языках;

- описываются способы пополнения ОПЛ чеченского и ингушского языков;

- изучаются лексические, словообразовательные и морфологические сходства и различия ОПЛ чеченского и ингушского языков.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования способствуют расширению уже существующих представлений о взаимосвязи языковых процессов с историческими процессами преобразований социума. В рамках данного исследования предпринята попытка систематического описания ОПЛ чеченского и ингушского языков с точки зрения этапов ее становления и источников ее пополнения. Выводы на материале данной диссертации могут быть использованы в работе в области ОПЛ других младописьменных языков, поскольку проблемы ОПЛ этих языков решались приблизительно в одно и то же время в 1930-60 годы XX века. Особый интерес положения данной диссертации могут представлять для специалистов в области языков народов, которые также были в свое время депортированы.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсах общего языкознания и лексикологии, а также при составлении словарей чеченского и ингушского языков различных типов. Структура работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Солтаханов, Ибрагим Эльбекович

Выводы по главе 3

Основными способами пополнения ОПЛ вайнахских языков являются различные формы словообразования и заимствований.

К внутренним языковым ресурсам - словообразованию - относятся словосложение, аффиксация и семантическое расширение и сужение значения слова.

Словосложение или основосложение заключается в сложении основ I различных частей речи - имен существительных, имен прилагательных, числительных, глаголов — для образования новых слов. Составные наименования можно приравнивать к сложным словам в составе ОПЛ, поскольку и те, и другие называют отдельный предмет или явление.

В ОПЛ вайнахских языков данный способ считается довольно продуктивным.

Аффиксация в чеченском и ингушском языках складывается из префиксации и суффиксации.

Префиксация не играет существенной роли в современном словообразовании ОПЛ вайнахских языков, хотя в прошлом носила продуктивный характер. Чеченский и ингушский языки, как правило, не стремятся использовать интернациональные префиксы, выражая их значение либо собственными префиксами, либо описательно.

Суффиксация гораздо более продуктивна в процессе расширения лексического состава в целом и ОПЛ вайнахских языков в частности. С помощью различных суффиксов образуются названия лиц, предметов, профессий, социального положения, отвлеченных понятий, отглагольных существительных - масдаров, имеющих широкое распространение в различных сферах употребления ОПЛ. Наиболее продуктивными считаются суффиксы -хо/-хьо, -лла/-л. Суффиксы чеченского и ингушского языка лишь частично отличаются друг от друга в фонетическом оформлении и, как правило, считаются вариантами одного и того же форманта.

Расширение значения слова для обозначения новых явлений достаточно распространено в чеченском и ингушском языках. Сужение же как противоположный процесс происходит значительно реже. Как правило, сужение значения происходит после того, как новое значение слова, полученное ранее в процессе расширения, переходит в разряд историзмов или архаизмов.

В целом, словообразовательные процессы развития ОПЛ чеченского и ингушского языков протекают параллельно, каких-либо существенных различий в этих процессах выявлено не было.

К внешним языковым ресурсам пополнения ОПЛ вайнахских языков — видам заимствований - относятся собственно заимствования и/ формы калькирования: словообразовательные кальки, семантические кальки и полукальки.

Заимствования как способ пополнения состава ОПЛ чрезвычайно продуктивен в вайнахских языках.

Предпосылками данного процесса являются, с одной стороны, языковые контакты чеченского и ингушского народов и, с другой стороны, развитое двуязычие вайнахов, для большинства которых русский язык является вторым родным языком.

До окончательного установления царской власти на j Кавказе основными источниками иноязычной лексики были грузинский, тюркские, персидский, осетинский и арабский языки. Это объясняется торговыми и культурными отношениями с соседними народами и принятием ислама, благодаря чему в чеченском и ингушском языках много арабизмов, несмотря на то, что прямых контактов с арабами не было.

Заимствования раннего периода прочно вошли в состав ОПЛ исследуемых языков и не воспринимаются как иноязычные. Определенная

часть этого пласта заимствований устарела, но большое количество арабизмов, связанных с религиозной тематикой, в последнее врется вновь вошли в активное употребление, отражая современные тенденции развития общества.

Наиболее многочисленными в ОПЛ чеченского и ингушского языков являются русские заимствования, что обусловлено историческим развитием взаимоотношений вайнахов с Россией.

Следует различать заимствования дореволюционного и послереволюционного периодов. Дореволюционные заимствования проникали главным образом устным путем, а значит, подвергались значительным фонетическим изменениям, таким как: замещение несвойственных звуков; выпадение звуков и слогов; наращивание, перестановка, ассимиляция и диссимиляция звуков заимствованных слов.

В послереволюционный период с распространением письменности, средств массовой информации русские заимствования и заимствования через русский язык претерпевают лишь незначительные изменения, как, например, усечение конечных звуков. 1

Заимствования приобретают грамматические категории языков-реципиентов, широко используются составные глагольные формы, сочетающие русский инфинитив и вспомогательный глагол чеченского или ингушского языка.

Калькирование является еще одним, весьма продуктивным вариантом заимствования русских слов в ОПЛ вайнахских языков.

Словообразовательные кальки копируют структуру слова, его словообразовательную модель, замещая русские основы и ^ф фиксы чеченскими и ингушскими основами и аффиксами. '

Семантические кальки - это заимствование одного из значений русского слова, что служит основой для расширения значения чеченского и ингушского слова.

Полукальки сочетают в себе исконные чеченские и ингушские и заимствованные русские (или через русский иностранные) составляющие.

Билингвизм вайнахов делает этот способ пополнения ОПЛ весьма продуктивным.

Единственным значимым отличием ингушского языка в сфере пополнения лексического состава от чеченского можно назвать тот факт, что в чеченском языке тенденция обходиться внутренними ресурсами несколько более развита, чем в ингушском. В способах словообразования же значимых различий выявлено не было. I I

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ОПЛ, являясь вербальным воплощением общественно-политической жизни социума, отражает те понятия и явления ее политической, экономической, социальной, мировоззренчески-философской сфер, которые на определенное время становятся социально значимыми и активно обсуждаются политическими и общественными деятелями и СМИ.

ОПЛ свойственны такие характеристики как:

- отражение политической деятельности государства, политических и общественных объединений, различных ветвей власти, актуальных событий жизни общества экономического, военного и социального характера;

- большой объем и широкое распространение ОПЛ в средствах массовой информации и публицистике;

- динамичность, чуткое реагирование на социально-политические изменения в обществе;

- относительная стабильность при отсутствии перемен и кардинальное обновление в периоды различных социальных преобразований.

- идеологизированность;

- общепонятность;

- полисемантичность и эмоциональная экспрессивность.

Состав ОПЛ неоднороден и включает в себя политическую, правовую, экономическую, военную и религиозную лексику.

В истории развития вайнахских литературных языков, и ОПЛ в их составе, выделяются два главных периода: 1) дореволюционный (до 1917г.), 2) послереволюционный.

Соответственно послереволюционный период делится на следующие этапы:

- первый этап: 1917 - начало 1940-х гг.

- второй этап: 1944 - 1957 гг.

- третий этап: 1957 - 1990 гг.

- четвертый этап: с 1991 по настоящее время.

В первый период (до 1917 г.) ОПЛ развивалась в основном за счет внутренних ресурсов, доля заимствований была сравнительно небольшой.

Однако политические, экономические и культурные связи вайнахов с другими народами расширяли состав ОПЛ.

Появились заимствования из арабского языка, из грузинского языка, а также тюркизмы и иранизмы. I

Присоединение Ингушетии в 1810 г. и Чечни в 1859 г. к России привело к значительному обогащению вайнахской лексики различных сфер за счет заимствований из русского языка и через него. Заимствования этого периода подвергались значительным фонетическим изменениям.

Послереволюционный период охватывает несколько этапов, каждый из которых имел огромное значение для становления вайнахских языков.

На первом этапе (1917г. - начало 1940-х гг.) происходило создание письменностей на русской графической основе, школ на родных^ языках, I орфографии, терминологии, учебных пособий, расширение общественных функций литературных языков, периодической печати, развитие двуязычия, что имело огромное значение для быстрейшей ликвидации неграмотности, повышения политического, экономического и культурного уровня чечено-ингушского народа.

Основной состав лексических единиц, пополнивших ОПЛ, - это слова, заимствованные из русского языка или посредством русского языка.

Незначительность изменений заимствованных слов объясняется как наличием письменности и литературного языка, так и растущим двуязычием вайнахских народов. 1

Наряду с заимствованиями использовались и внутренние языковые ресурсы для отражения в языке новых понятий и явлений.

На втором этапе (1944-1957гг.) работа по широкомасштабному изучению различных аспектов вайнахских языков была полностью остановлена в связи с депортацией чечено-ингушского народа и ликвидацией Чечено-Ингушской АССР в 1944 году. Прерванное депортацией изучение и развитие вайнахских литературных языков возобновилось в конце 50-х годов, когда была восстановлена Чечено-Ингушская АССР.

Третий этап (1957г. - 1990г.) распадается на доперестроечный (до середины 80-х гг.) и перестроечный (вторая половина 80-х гг.) этапы в жизни вайнахских языков.

Доперстроечный этап начинается с восстановления Чечено-Ингушской АССР в 1957. В 60 - 80-е годы возобновилось научное изучение языков, фольклора, истории вайнахов. [ I

Пополнение ОПЛ вайнахских языков новыми словами и выражениями в это время осуществлялся двумя путями: 1) за счет усвоения из русского языка готовых слов и словосочетаний; 2) за счет использования лексических и словообразовательных средств родного языка. Составные лексические единицы сочетали в себе как исконные, так и заимствованные слова, оформленные согласно грамматическим правилам чеченского и ингушского языков.

Период перестройки и гласности охватывает вторую половину 80-х гг. и завершается в 1991г. распадом СССР, изменением политического и экономического строя в России.

ОПЛ как чеченского, так и ингушского языков чутко реагировала на происходящие в стране перемены, что привело к значительному обновлению ОПЛ как русского, так и вайнахских языков. Результатом смены идеологий был переход в разряд историзмов слов, обозначавших советские реалии.

Ряд лексических единиц в составе ОПЛ появился путем идеологизации одного из значений. Возвращаются в активный запас ОПЛ историзмы (губернатор) и слова, потерявшие свою былую негативную окраску (демократи).

Четвертый этап начинается с распада СССР в 1991г. и разделения Чечено-Ингушской республики в 1992г. Для современного этапа развития вайнахской ОПЛ характерны следующие черты: тенденции к усилению функциональной мобильности языковых единиц; размывание границ между различными подсистемами национальных языков; идеологическая дифференциация, когда при употреблении одних и тех же сло^з в них вкладываются разные значения, активизация диалектов, некоторая активизация восточных заимствований.

В современной ОПЛ многие лексические единицы воспринимаются теперь без социально-ограничительных коннотаций; отмечается деидеологизация значений, включение большого количества интернациональной лексики, особенно в сфере экономики и выборов в различные органы власти.

Гораздо более значительное место в составе ОПЛ по сравнению с I предыдущими этапами занимает религиозная лексика, для {которой характерна активизация ранних и приток новых восточных заимствований религиозно-политического содержания.

Расхождения в составе ОПЛ чеченского и ингушского языков на каждом из выделенных этапов, как правило, заключаются в незначительных фонетических отличиях в произношении одних и тех же лексических единиц. В целом, общее число заимствований из русского языка в ОПЛ ингушского языка превышает количество заимствований из русского языка в ОПЛ чеченского языка. В чеченском языке чаще используются внутренние языковые ресурсы для обозначения новых явлений и понятий, чем в ингушском языке.

На протяжении всей истории становления и развития ОПЛ вайнахских языков самое значительное влияние на нее оказал русский язык в силу теснейшего исторического взаимодействия Чечни и Ингушетии с Россией.

Основными способами пополнения ОПЛ вайнахских языков являются различные формы словообразования и заимствований.

К внутренним языковым ресурсам - словообразованию - относятся:

- словосложение (сложение слов или основ различных частей речи),

- аффиксация (префиксация и суффиксация, которая в вайнахских языках является более продуктивной),

- семантическое расширение и сужение значения слова.

Чеченский и ингушский языки, как правило, не стремятся использовать интернациональные префиксы, выражая их значение либо собственными префиксами, либо описательно.

Словообразовательные процессы в чеченском и ингушском языках протекают параллельно, каких-либо существенных различий ! в этих процессах выявлено не было.

К внешним языковым ресурсам - видам заимствований - относятся собственно заимствования, что объясняется языковыми контактами и двуязычием чеченцев и ингушей, и формы калькирования: словообразовательные кальки, семантические кальки и полукальки.

Заимствования раннего периода прочно вошли в лексический состав языков и не воспринимаются как иноязычные. Определенная часть этого пласта заимствований устарела, но большое количество арабизмов, связанных с религиозной тематикой, в последнее время вновь вошли в активное употребление, отражая современные тенденции развития общества.

Наиболее многочисленными являются русские заимствования, что обусловлено историческим развитием взаимоотношений вайнахов с Россией.

Дореволюционные заимствования подвергались значительным фонетическим изменениям, таким как: замещение несвойственных звуков; выпадение звуков и слогов; наращивание, перестановка, ассимиляция и диссимиляция звуков заимствованных слов.

В послереволюционный период заимствования из русскогр языка претерпевают лишь незначительные изменения, как, например, усечение конечных звуков, приобретение грамматических категорий языков-реципиентов, использование составных глагольных форм, сочетающих русский инфинитив и вспомогательный глагол чеченского или ингушского языка.

Словообразовательные кальки чеченского и ингушского языков копируют структуру слова, его словообразовательную модель, замещая русские основы и аффиксы чеченскими и ингушскими основами и аффиксами.

Семантические кальки — это заимствование одного из значений русского слова, что служит основой для расширения значения чеченского и ингушского слова.

Полукальки сочетают в себе исконные чеченские и ингушские и заимствованные русские (или через русский интернациональные) составляющие.

В ходе изучения чеченских и ингушских источников было установлено, что ОПЛ чеченского и ингушского языков не имеет существенных различий: совпадают основные этапы развития и источники пополнения ОПЛ изучаемых языков. Ввиду грамматической близости чеченского и ингушского языков словообразовательные модели языков идентичны.

Расхождения в ОПЛ чеченского и ингушского языков сводятся к следующему:

- ингушский язык более восприимчив к заимствованиям, в то время как в чеченском языке наблюдается тенденция активнее использовать собственные языковые ресурсы; ' существуют некоторые различия в фонетическом оформлении грамматических формантов, что не препятствует пониманию значения слова носителями чеченского и ингушского языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Солтаханов, Ибрагим Эльбекович, 2009 год

1. Абаев В.И. Иранские языки./ Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. - М.: Наука, 1969. - С. 6778.

2. Абаев В.И. Осетино-вейнахские лексические параллели.//Известия ЧИНИИИЯЛ.Т.1 .Вып.2.Языкознание. Грозный,1959. С.89-119.

3. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). Л.: Наука, 1975. — 276с.

4. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / под ред. А.В. Федорова. Харьков: Изд. Харьк. Ун-та, 1972. -215с.

5. Алексеев А.А. Из истории общественно-политической лексики русского языка 18 века. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1977. -16с.

6. Алироев И.Ю. Кистинский диалект чеченского языка. // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т.З. Вып. 2. Языкознание. Грозный, 1962. С. 29-47.

7. Алироев И.Ю., Тимаев А.Д., Овхадов М.Р. Введение в j нахское языкознание. Грозный, 1998. 312с.

8. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. Грозный, 1978. - 219с.

9. Алироев И.Ю. Иноязычная лексика в чеченском языке. — Грозный, 1978.-83с.

10. Арсаханов И.Г. Современный чеченский язык. Лексикология, фонетика, морфология. Учебное пособие для студентов Чечено-Ингушского Государственного пединститута. 1965, 214с.

11. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. - 294с. j

12. Бабаев Р.Я. Общественно-политическая лексика азербайджанского языка. Дисс.канд.филол.н. Махачкала, 2006. - 167с.

13. Белолед И.К. Язык и идеологическая борьба. Киев, 1974. - 69с.

14. Белолед И.К. Язык и социальный прогресс. // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. - С. 34-70. j

15. Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М.: Изд-во МГУ: 1962. - 16с.

16. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. -М.: Учпедгиз., 1989. 78с.

17. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. -223с.

18. Брагина А.А. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С. 37-47.

19. Будагов Р.А. Развитие французской политической терминологии в XVI11 веке. М.: «Добросвет 2000»,2002.-125с.

20. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Учпедгиз., 1958.- 435с.

21. Вагапов А.Д. Славяно-нахские лексические параллели. Грозный, 1994.- 191с.

22. Валиуллина JI.K. Лексика арабского происхождения в русском и татарском языках: сопоставительный аспект. Дисс. канд. филол.н.,Чебоксары,2004. 163с.

23. Васильева Н. В. Языки для специальных целей и норма // Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе. М.: Наука, 1988. - С. 55-69.

24. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. // Вопросы языкознания. М. 1953. №5. С 14-27.

25. Виноградов В.Б. Чокаев К.З. Древние свидетельства о названиях и размещении нахских племен. // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т.7. Вып. 1, история. Грозный, 1966. С. 42-88.

26. Власова О.Б. Проблемы синонимии в современной терминологии. -АКД. Тверь, 1994. 16с.

27. Воробьева О.И. Политическая лексика: семантическая структура, текстовые коннотации. Архангельск: Издательство Поморского госуниверситета, 1999. - 95с.

28. Воробьева О.И. Политическая лексика. Ее функция в современной устной и письменной речи. Архангельск: издательство Поморского госуниверситета, 2000. - 120с.

29. Гагуа P.P. Изменение бацбийского глагола по грамматическим классам (резюме на русском языке). // Иберийско-кавказское языкознание. Т.4. Тбилиси, Изд-во АН Груз. ССР, 1953. 134с.

30. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология. М., 1957.

31. Гасанов Р.Б. Исконная лексика азербайджанского и турецкогоязыков в сравнительно историческом освещении. Дисс. канд. филол.н.,1. Махачкала, 2002. 160с.

32. Генко А.Н. Из области чеченской диалектологии. Языки Северного Кавказа и Дагестана. Т. 1. М.-Л., 1935. С. 118-133. j

33. Гиреев В.Ю. Об изменении семантической структуры слова в вайнахских литературных языках как одном из способов развития их лексики. // Вопросы вайнахской лексики. - Грозный, 1980.

34. Гиреев В.Ю. Чапанов О.В. Способы развития лексики вайнахских литературных языков. // Вопросы лексики и словообразования вайнахских языков. - Грозный, 1987. - С.35-64.

35. Голованевский А.Л. Социальная и идеологическая дифференциация и оценочность общественно-политической лексики русского языка // Вопросы языкознания, 1987. №4. С. 39-42. I

36. Гониашвили Т.Б. Словарные схождения чеченского и картвельских языков. // Труды института языка, истории материальной культуры им. Академика Н.Я. Марра. Т. 5-6. Тбилиси, 1940. С. 575-623.

37. Гониашвили Т.Б. Инфинитив и масдар в чеченском языке. // Труды Тбилисского университета. Т. 12. Тбилиси, 1940. С. 111-119.

38. Гордеева Е.М. Семантика ключевых слов эпохи в общественно -политическом дискурсе Германии(на материале периода объединения Германии 1989-2000гг\) Автореферат дисс.канд.филол.н.,Нижний Новгород, 2004,- 18с.

39. Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение // Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода нучно-технической литературы и документов». 7-9 сентября 1988г. Тезисы докладов и сообщений. М., 1988. - С. 4-7.

40. Горшевин В.П. Структурно-семантические особенности ОПЛ (наматериале поэтических произведений В.В. Маяковского) // Вопросылексической семантики. Сборник научных трудов. М., 1980. С. 132138.

41. Гривенная Е.Н. Динамические процессы в языке СМИ:актуализация заимствований на примере общественно-политической лексики// Учебное пособие. Краснодар, 2008. 78 с.

42. Григорьев В.П. О состоянии русского языка // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М.: Институт русского языка РАН, 1991. - С. 18-28.

43. Даниленко В.П. Русская терминология. М.: Наука, 1977. - 2f6c.

44. Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. М.-Л., 1953. 262с. '

45. Дешериев Ю.Д. Развитие младописьменных языков народов СССР. -М.: Учпедгиз., 1958. 214с.

46. Дешериев Ю.Д. Основные особенности нахских (вейнахских) языков. Известия ЧИНИИИЯЛ. Т. 1. Вып. 2. Языкознание. - Грозный, 1959. С.3-27.

47. Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских языков. Грозный, 1963. - 452с. /

48. Дешериев Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М.: Наука, 1966. - 190с. |

49. Дешериев Ю.Д. Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1969. -12-21с.

50. Дешериев Ю.Д. Язык в развитом социалистическом обществе. М.: Наука, 1983. -256с.

51. Дешериев Ю.Д. Влияние социальных факторов на разные уровни языковой структуры // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. - С. 19^-41.

52. Дианова Г.Н. Шиманская Н.И. Из опыта работы со слушателями-иностранцами над ОПЛ // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1968. С. 23-33.

53. Дирр A.M. Кавказское языковедение, его история и будущие задачи. // Записки Кавказского отделения русского географического общества. Т. 17. Тифлис, 1904. С. 368-380.

54. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.,2000. С. 32-66.

55. Жданова Л.А. Опыт построения тезауруса общественно-политической лексики. М.: Изд-во МГУ, 1992. - 39с.

56. Жданова Л.А. Общественно-политическая лексика: структура и динамика. Дисс. канд. филол.н. М., 1996. - 224с.

57. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., «Языки русской культуры», 2000, №6 - С. 90-141.

58. Исаев М.И. Языковое строительство как один из важнейших экстралингвостических факторов языка. // Язык и общество. — М.: Наука, 1968.

59. Исаев М.И. Языковое строительство в СССР. М.: Наука, 19"|9.

60. Исаев М.И. К вопросу о понятии «развитие языка». // Теоретические проблемы социальной лингвистики. — М.: Наука, 1981.

61. Исаев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. — М.: Высшая школа, 1982.

62. Имнайшвили Д.С. К закономерностям развития заимствованных слов в кистинском говоре чеченского языка из грузинского языка. // Иберийско-кавказское языкознание. Тбилиси, 1959. С. 78- 96.

63. Имнайшвили Д.С. Историко-сравнительный анализ фонетики нахских языков. Тбилиси, 1977.- 299с. j

64. Им Хынг Су. Становление терминологической лексики русского языка. -М.: Наука, 1995. 192с.

65. Шхахало С.Ш. Кавказская лексика в русском языке и в русскоязычных текстах: На материале адыгизмов. Автореферат дисс. канд. филол.н., Майкоп, 2004. 20с.

66. Какорина Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе // Облик Слова. М.: Ин-т русского языка РАН, 1997. — С. 226-242.

67. Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале газет) // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). 2-е изд. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 67-89.

68. Камалетдинова А.Б. Лексика в современных средствах массовой информации 1996 2001гг. - Дисс.канд.филол.н., У фа, 2002 - 207с.

69. Карамова А.А. Оценочная общественно-политическая лексика и фразеология русского языка. Дисс. канд. филол. наук. Уфа(, 2002.I20с.

70. Кармызова О.А. Компьютерная лексика: Структура и развитие. Автореферат дисс. канд. филол.н., Воронеж,2003 23с.

71. Кириленко Н.П. Проблема экспрессивности термина // Проблемы семантики в аспекте преподавания русского языка как иностранного. -М, 1991.-С. 101-107.

72. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология (сосотав, устройство, функционирование). // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) . М.,2000. С. 162-236. jI

73. Климов Г.А. Языковые контакты. // Общее языкознание. — М.: Наука, 1970.-С. 74- 89.

74. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986. -261с.

75. Комлев Н.И. Компоненты содержательной структуры слова. — М., 1969.- 192с.

76. Коновалова Е.Д. Сопоставительный этимологический и контекстуальный анализ термина и обиходного слова в английском языке.: Дисс. канд.филол.н. Л., 1964. - 21с. /

77. Конституция (Основной Закон) Чечено-Ингушской Автономной Советской Социалистической Республики (на чеченском языке). -Грозный, 1961. 24с.

78. Конституция (Основной Закон) Чечено-Ингушской Автономной Советской Социалистической Республики (на ингушском языке). -Грозный, 1961. 23с.

79. Конституция (Основной Закон) Чечено-Ингушской Автономной Советской Социалистической Республики (на руском языке). -Грозный, 1961. 23с.

80. Конституция Ингушской Республики (на ингушском и русском языках). Саратов, 1996. - 57с.

81. Конституция Чеченской республики (на чеченском языке). Саратов, 2003. -38с.

82. Конституция Чеченской республики (на русском языке). ^Саратов, 2003. - 32с.

83. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика, 1994. - 248с.

84. Крючкова Т.Б. Язык и идеология. (К вопросу об отражении идеологии в языке). М., 1976. - 21с.

85. Крючкова Т.Б. К вопросу о многозначности «идеологически связанной лексики» // Вопросы языкознания, 1982, №1, С. 28-36.

86. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989. - 17|3с.

87. Крючкова Т.Б. Общественно-политическая лексика и терминология: основные свойства и тенденции развития. Дисс. док. филол.н. М.: Наука, 1991. 32с.

88. Крючкова Т.Б. Социальные изменения языковые изменения (на материале ОПС) // Общее и востоковедческое языкознание. - М., 1999. -С. 106-107.

89. Крысин Л.П. О социальной дифференциации современного русского языка // Русистика сегодня. №3-4, 1997.

90. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). -М., 2000.-С. 142-167.

91. Крысин JI.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Mi: Языки славянской культуры, 2004. - 888с.

92. Кубрякова Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц. Пятигорск, 1988. - С. 3-23.

93. Кукаева С.А. Лексика земледелия в ногайском языке. Автореферат дисс.канд.филол.н., Махачкала, 2005. 26с.

94. Курасова Е.В. Семантические неологизмы общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода. Автореферат дисс.канд.филол.н., Воронеж, 2006. - 22с.

95. Курбанов Х.Т. Религиозная лексика в чеченском языке. Дисс.канд.филол.н. -М., 2006. 153с.

96. Куркиев А.С. Основные вопросы лексикологии ингушского языка. -Грозный, 1979.-218с.

97. Кусков В.В. О некоторых особенностях современной немецкой политической лексики // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986. - С. 172-187.

98. Кульчиева М.Б. Вклад русского языка в становление и развитие общественно-политической терминологии осетинского языка. Дисс. к.ф.н. Владикавказ, 2005. - 160с.

99. Лаудаев У. Чеченское племя // Сборник сведений о кавказских горцах. Вып.6. Тифлис, 1872. - С. 12-39.

100. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. - 176с.

101. Лейчик В.М. Языки для специальных целей функциональные разновидности современных развитых национальных языков // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986. - С 28-43.

102. Лейчик В.М. Основные положения сопоставительной терминологии. Воронеж, 1988. - 184с.

103. Ли Йонг Хи. Отражение общественно-политических изменений в лексике русского и корейского языков. Дисс. канд.филол.н. Москва, 2003. - 198с.

104. Лобов Е.И. Общественно-политическая лексика как отражение мировоззрения // Актуальные проблемы лексикологии, фразеологии и стилистики. -М.: МГУ, 1971. С. 84-95. !S

105. Лосева-Бахтиярова Т.В. Военная лексика тюркских языков:названия вооружения. Дисс.канд.филол.н. М.: 2005 293с.

106. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 149с.

107. Льянова Ф.С. Характеристика влияния русского языка на развитие и обогащение словарного состава чеченского и ингушского языков. // Известия ЧИНИИИЯЛ, Т. IX, Вып.2., Грозный, 1970. С.22-29.I

108. Льянова Ф.С. Семантические кальки, появившиеся в вайнахских литературных языках под влиянием русского языка и социальных факторов // Вопросы вайнахской лексики. Грозный, 1980. - С. 26-37.

109. Мальсагов Д.Д. Чечено- ингушская диалектология и пути развития чечено-ингушского литературного языка. Грозный, 1941.

110. Манник С.К. ОПЛ (оценочный аспект) в словарях различных типов. Дисс. канд.филол.н. Иваново, 2001. - 154с.

111. Мациев А.Г. Чеберлоевский диалект чеченского языка // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т.6. Вып.2. Языкознание. Грозный, 1965. - С. 57-84. I

112. Мациев А.Г. Очерки по лексикологии чеченского языка. -Грозный, 1973. 347с.

113. Мильшин П.К. Обогащение общественно-политической лексики русского языка в советскую эпоху // Ученые записки Пятигорского педагогического института. 1963. Т.28. С. 59-103.

114. Моргунова М.Н. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке. Дисс.канд.филол.н. Ростов на-Дону,2003.-227с.

115. Мурадова Л. А. Семантико-функциональная характеристика общественно-политической лексики современного французского языка. Дисс.канд.филол.н., М., 1986. - 215с.

116. Народы Кавказа. Т.1. М., 1960, - 469с.

117. Невинская М.Д. Концептуальная оппозиция «народ власть» в политическом дискурсе. Дисс.канд.филол.н. - Волгоград, 2006~177с.

118. Нещименко Г.П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка // Русский язык сегодня. М., 2000. - С. 208-220.

119. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 143с.

120. Николаев М.Н. К вопросу об определении ОПЛ // Язык: этнокультурный и прагматический аспекты. Днепроперовск, 1988, -С. 32-49.

121. Овхадов М.Р. Национально-языковая политика и развитие чеченского двуязычия. М.: МГПУ, 2000. - 244с.

122. Протченко И.Ф. К вопросу об изучении ОПЛ // Историко-филологические исследования. М., 1967. - С.27-51.

123. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. М.: Наука, 1975. -351с.

124. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С 166-197.

125. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 2001. - 536с.

126. Рогозина И.В. Политическая лексика англоязычной | прессы: учебное пособие. Барнаул, 1983. - 86с.

127. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М.: Просвещение, 1976.- 175с.

128. Саламов А.А. Из истории взаимоотношений чеченцев и ингушей с Россией и великим русским народом. (XVI начало XX века) // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т. 3., Вып. 1. - Грозный, 1963. - С. 33-34.

129. Скляревская Г.Н. Прагматика и лексикография // Языку'система, язык-текст, язык- способность. М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. -С. 63-71.

130. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. — 352с.

131. Сулейманов А.С. Топонимия Чечено-Ингушетии. Грозный, 1976. - 249с.

132. Суперанская А.В. Подольская Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 250с.

133. Суслова И.П. Немецко-русские параллели в j области общественно-политической интернациональной лексики. Автореферат дисс. канд. филол.н., М., 1980. 26с.

134. Тания Э.Ш. Лексика земледелия в абхазском языке. Дисс. канд. филил.н. -М., 2006. 190с.

135. Татаринов В.А. Теория терминоведения // Теория термина: история и современное состояние. Т.1.- М.: «Московский лицей», 1996.-311с.

136. Тимиргалеева А.Р. Иноязычная лексика немецкого происхождения в русском языке новейшего периода. Автореферат дисс.канд.филол.н., Казань, 2006. 25с.

137. Туманян Э.Г. Типология языковых ситуаций (комплексные модели оппозиций форм существования языка) // Теоритические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. - С. 59- 76.

138. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем: Синхронно-диахронное исследование. М.: Наука, 1985. - 246с.

139. Туркин В.Н. К изучению социальных терминов // Вопросы языкознания. М., 1975, №2. С. 62-68.1.139

140. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Чеченский язык. -Тифлис, 1888.-273с.

141. Федорова С.В. Коммуникативные технологии создания политического дискурса (на материале российских СМИ 20032005гг.). Автореферат дисс. канд. филол.н., Казань, 2007.- 23с.

142. Хади А. А. Разговорная лексика в русском политическом дискурсе: На материале газетной публицистики. Автореферат дисс.канд.филол.н., Санкт-Петербург, 2007. 24с. |

143. Халидов А.И. Нахские языки в типологическом освещении. -Нальчик, Изд. центр «Эльфа», 2003. 308с.

144. Халидов А.И. Лексико-словообразовательные общности и особенности нахских языков // Вестник института проблем образования МОиН ЧР. Вып.З. Грозный, 2005, - С. 31-51.

145. Харадзе Р.Г. Рабакидзе А.И. К вопросу о нахской этнонимике. -Тбилиси, 1968. 179с.

146. Хауген Э. Я. Языковой контакт// Новое в лингвистике. Вып.6. -М., 1972. С. 61-80. I

147. Хицунов П. Сношения России с Северной частью Кавказа. // «Кавказ», 1847, 20 апреля. С.35.

148. Чентиева М.Д. История чечено-ингушской письменности. -Грозный, 1958. 86с.

149. Чикобава А.С. Введение в иберийско-кавказское языкознание: общие принципы и основные положения // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т.7. Тбилиси, Мецниереба, 1980. - С. 9-35.

150. Чокаев К.З. Словообразование имен существительных в чеченском языке // Известия ЧИНИИИЯЛ. Языкознание. Грозный, 1962.Т.4.Вып.2. -С. 11-49.

151. Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Часть 1. Грозный, 1968.-278с.

152. Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Часть 2. Грозный, 1970.-249с. jI

153. Чокаев З.К. Язык и история вайнахов. Грозный, 1977. - 152с.

154. Чокаев З.К. Нахские языки. Грозный, Изд. «Книга», 1992. - 128с.

155. Шавхелишвили А.И. Из истории взаимоотношений между грузинским и чечено-ингушскими народами (с древнейших времен до XV века). Грозный, Чечено-инг. изд., 1963. - 170с.

156. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка // Пособие для пед. институтов. М.: Просвещение, 1964. - 316с.

157. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - 252с.

158. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика.- М.: Просвещение, 1977. 336с.

159. Шухардт Г. Избранные труды по языкознанию. М.: Изд. иностр. лит., 1950.-292с.

160. Эсхаджиев Я. У. Способы выражения сложноподчиненного предложения в чеченском языке // Известия ЧИНИИИЯЛ, Т.9. Вып.2. Языкознание. Грозный, 1972. - С. 76-84.

161. Эфендиева С.С. Развитие общественно-политической терминологии лезгинского языка. Дисс.канд.филол.н.-Махачкала,2006. 154с.

162. Юнал Керами. Военно-административная лексика турецко-тюркского происхождения в русском языке. Дисс.канд.филол.н. -Бирск.,2004. 223с.1. Использованные словари:

163. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов.- Махачкала, Чечено-ингушское книжное изд-во, 1975. 383с.

164. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. к.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 608с.

165. Бакеркина В.В. Шестакова JI.JI. Краткий словарь политического языка. М.: ООО «Издательство ACT», 2002. - 288с.

166. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I, II.- М., 1981. Т. Ill, IV. М.: Русский язык, 1982.

167. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назнань, Изд-во ООО «Пилигрим», 2005. - 372с.

168. Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1961. - 629с. j

169. Мациев А.Г. Оздоев И.А. Русско-чечено-ингушский словарь. -Грозный, Чечено-ингушское изд-во, 1966. 575с.

170. Мюллер. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1995. - 864с.

171. Новое в русской лексике. Словарные материалы. // Словарь новых слов и значений. Ред. Котелов Н.З. М.: Русский язык, 1984. - 351с.

172. Ю.Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: «Азбуковник», 2002. 944с.

173. Словарь русского языка в 4-х томах: Т. I. М., 1981; Т. II. - М., 1982; Т. III. - М., 1983; Т. IV. - М.: Русский язык, 1984. /

174. Учебно-экономический словарь. Под ред. Б.Райзберга, JI.Лозовского. М.: Рольф, 2000. - 416с.

175. Царев А.А. Русско-английский словарь современной общественно- политической лексики. 2500 слов и словосочетаний.-М.: Дом Славянской кн.,2005. — 591с.1. КРАТКИЙ

176. Нохчийн Республикан Конституционни Гулам

177. Государственная Дума госпоставки

178. Халкъан Гулам» (чеч.) // Халкъа Гуллам (инг.)

179. Совет Федерации фильтрационный пункт финансовая дисциплинафинработник финотделсообщение Iказначей казна, сокровище народ

180. З59.элча ЗбО.эпсар З61.эппаз З62.эскар1. ЗбЗ.эскар юкъадалорплюрализм посланник офицердвадцать копеек войско, армия ввод войск

181. З64.эскаран цхьаьнатоьхна группировка объединеннаягруппировка войск

182. З65.эхарт (чеч.) // аьхарт (инг.)366.юкъаг 1 ортар367.юкъара собранизагробный мир, загробная жизнь вмешательство общее собрание

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.