Совершенствование лингвистических и структурных характеристик информационных документов АИС и РЖ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 05.25.01, кандидат технических наук Борохов, Эдуард Александрович
- Специальность ВАК РФ05.25.01
- Количество страниц 274
Оглавление диссертации кандидат технических наук Борохов, Эдуард Александрович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ТЕКСТОВ НА ЕЯ В ИНФОРМАЦИОННЫХ СИСТЕМАХ.
ГЛАВА 2. МЕТОДЫ И СРЕДСТВА НОРМАЛИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ РЕФЕРАТИВНЫХ ТЕКСТОВ.
2.1. Методы нормализации предметно-тематической лексики реферативных текстов.
2.2. Метода анализа и нормализации релятивной лексики реферативных текстов.
2.2.1. Виды семантических отношений между понятиями и средства их выражения в ЕЯ.
2.2.2. Методы статистического анализа неключевой лексики. Классификация типов семантических отношений, выраженных неключевыми словами. Тезаурус неклшевых слов.
2.2.3. Экспериментальные методы использования тезауруса неключевых слов в процессах реферирования, редактирования и автоматизированного информационного поиска.
2.2.4. Оценка эффективности информационного поиска с использованием тезауруса неключевых слов.
2.2.5. Методы статистического анализа и нормализации релятивных цреднкатов. Тезаурус релятивных предикатов.
ГЛАВА 3. МЕТОДЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ РЕШ>АТА.
3.1. Виды текстовой избыточности реферата и методы её устранения.
3.2. Синтаксис реферативного текста и методы его нормализации.
3.3. Методы нормализации структуры реферативного текста.
ГЛАВА 4. ОЦЕНКА КАЧЕСТВА РЕФЕРАТА МЕТОДАМИ КВАЛИМЕТРИИ.
4.1. Построение структурной схемы комплексного показателя качества реферата.
4.2. Квалификация элементарных показателей качества реферата. Установление их эталонных и относительных значений
4.3. Определение коэффициентов весомости элементарных показателей качества.
4.4. Определение комплексного показателя качества реферата.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Научная и техническая информация», 05.25.01 шифр ВАК
Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста2007 год, кандидат филологических наук Бородина, Ольга Александровна
Семиотика романских терминологических систем в их сопоставлении с английскими и русскими2003 год, доктор филологических наук Зайцева, Наталья Юрьевна
Методика обучения реферированию и аннотированию иностранной научной литературы в техническом вузе1970 год, Черемисов, Б. А.
Информативно-конструктивная и диакритическая функции письменного текста и текстовая деятельность2009 год, кандидат филологических наук Бабайкина, Юлия Анатольевна
Построение модели извлечения информации из технических текстов2006 год, кандидат филологических наук Бабина, Ольга Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Совершенствование лингвистических и структурных характеристик информационных документов АИС и РЖ»
Особенности современного этапа развития науки находят своё отражение в органической составлящей её социального механизма системе научной коммуникации и проявляются в явлении инфохмационного кризиса, характеризующегося многообразием и интенсивностью потоков научно-технической информации /68/. Главным направлением разрешения кризисной ситуации и повышения эффективности системы научной коммуникации является автоматизация информационных процессов: создание автоматизированных информационных систем (МС) и объединение их в интегрированную сеть. По мере широкого внедрения 3BU в сферу обработки информации и, одновременно, совершенствования традиционных информационных документов и изданий, оохраншощих свою роль в системе научной коммуникации, очевидно, что научные документы должны подвергаться анадитико-синтетической обработке с учётом их использования в информационных системах различных типов. Следовательно, современные информационные документы должны удовлетворять следующим требованиям /34/: I/ быть удобными для традиционных видов многоаспектной неавтоматизированной обработки и поиска; 2/ иметь возможность эффективной автоматизированной обработки в АИС. Поступащая на вход МО и предназначенная для обработки ВТИ закрепляется в информационных документах в форме текстов на естественном языке /Ш/, Текст представляет собой сложное образование, которое одновременно включает в себя языковые, логические, мыслительные, стилистические, экспрессивные и другие компоненты.Включение текста в человеко-машинную коммуяикацшо делает необходимым разработку формальных методов его анализа и способов различного рода его преобразований, что щшврдит к постановке вопроса о том, - 3 что именно в тексте должно быть объектом формализации.Как показывает анализ существущих методов, формажзация, как правило, осуществляется на уровне языкового и логического компонентов текста, практически не затрагивая другие его уровни, т.к. именно указанные компоненты в наибольшей степени поддаются формализации /70/. ЕЯ обладает свойствами, не допускающими возможность эффективной автоматической обработки записанной НТИ: полисемией, омонимией, синонимией, инплицитностью семантических связей между единицами текстов, влиянием контекстного окружения, наличием идиоматических и анафорических выражений и т.д. Таким образом, ЕЯ не удовлетворяет требованиям обеспечения однозначности, эксплицитности, иерархичности элементов содержания, поэтому часто для представления содержательной структуры текста к ЕЯ применяются такие ограничения, которые с одной стороны, не являлись бы очень сильными, приводящими к значительному огрублению семантических явлений, с друх'ой - могли бы в определенной степени быть достаточными для отображения содержания /70/. В связи с этим, актуальной проблемой создания эффективных М С является создание аппарата выявления и представления в удобном для машинной обработки виде смыслового содержания текстов информационных документов.Использование ЕЯ в процессах человеко-машинного общения является в настоящее вревш основной проблемой присладной лингвистики. В практической постановке - это проблема упрощения структуры ЕЯ и его грамматических и лексических средств таким образом, чтобы язык остался привычным языковым средством для человека и можно было создать практически щщемлемые программные средства для его трансляции на машинный язык /62/. _ 4 Разработка алгоритма перехода от текста к содержанию, рассчитанного на обработку любых текстов, пороадаемых в обычном процессе коммуникации без ограничени]^, в настоящее вр&ш пока не реализована. Однако формальная основа Ш позволяет принципиально разрешить вопрос формализации текстов с применением определенной системы ограничений на внутреннюю форму документа - построение текста, включающую способ выражения содержания, структуру текста, стиль, способ связи выраженных в тексте понятий и ситуаций и на предметно-тематическую область текстов /22, 70/. Формализация в большей степени возможна там, где выражаемая в тексте действительность достаточно четко очерчена тематически, а сами тексты характеризуются определенной стандартизованностью.Формальное представление семантической структуры текста определенной предаетной области предполагает применение средств, обеспечивающих стандартное и однозначное обозначение понятий и их отношений на всем массиве текстов. С учетом указанных ограничений для STolt цели могут применяться словари, фиксирующие варианты возможных имен понятий данной тематической области и типы семантических отношений мея;ду ними. В качестве словарей имен понятий вполне удовлетворяют предметные ИПТ, особенно с автоматизированннм ведением лексического состава. Но в них содержится ограниченный |шд зафиксированных типов отношений, поэтому создание дополнительных средств их фиксации весьма актуально.Для работы алгоритма представления структуры текста целесообразно выявить и задать списком имена потенциальных аспектов, соответствующих некоторым типовнм ситуациям, представленным в тексте /70/. - 5 Язык научно-технических документов во всей совокупности своих жанров хгредставляет собой особый стиль ЕЕ, который лишен в значительной мере лексического и синтаксического разнообразия Ш, В нем соотнесенность элементов языка и содержания более непосредственна. В связи с выполнением основной своей фуншщи предельно ясном и точном доведении до потребителя Е Ш , содержащейся в текстах документов, - научный язык стремится к экономии и однозначности лексических и синтаксических средств, обладает информационной насыщенностью / 10, 40, 55, 70, 91, 119/. Эти свойства ЕЯ информационных документов по-разному проявляются в зависимости от специфики научной области, к которой принадлежит документ, и его жанра. Документы, отражающие результаты исследований в науках со сложившимися формализованными языками /математика, химия) наиболее успешно поддаются автоматической обработке, тексты документов по специальной научной тематике обладают большей лексической однозначностью в силу наличия в них большого количества специальных терминов.Жанры научных документов, представляющие в целом научный функциональный стиль обладают присущими им индивидуальными чертами. Язык патентных описаний, язык рефератов, язык научных статей безусловно отличаются по выбору и частотности грамматических конструкций /62, 91, 119/. В силу своей специфики наибольшей подготовленностью к автоматической обработке обладают деловые документы, циркулирующие в информационных подсистемах АСУ /37/. Введение незначительных ограничений позволяет значительно снизить непоследовательность и неоднозначность языка технических инструкций /131, 132/, аннотаций /80, 81/, рефератов /49, 95/. - 6 Тенденция к закреплению особенностей стиля и грамматического строя в отдельных видах научно-технических документов все более усиливается по мере внедрения новых средств передачи и обработки информации в сферу традиционных научно-технических коммуникаций. Но этот процесс носит стихийный эволюционные характер /62/, Процесс оптимизации языка можно налравлять и стимулировать путем проведения соответствущих мероприятий в области "языковой политики" и "языкового строительства". Реализация этого направления позволит уменьшить трудности общения в научной многоязычной среде и, одновременно, облегчит процесс машинной обработки Е Ш .Изучая тенденции развития языка науки, человек может и должен оказывать научно-обоснованное воздействие на это важнейшее средство научной коммуникации в соответствии с целями его использования, с учетом требований общества, предъявляемых к языковым средствам, и возможностей технологической сферы обработки информации. В настоящее вревдя существует прогноз, что в связи с все возрастающим объемом информации в системе коммуникации, в системах типа "человек-ЭБМ" вцделение и существование языка общения с машинами будет оказывать влияние на развитие и функционирование Ш, Предполагается, что это воздействие будет вьфажаться в более строгой его нормализации, сокращении омонимии и многозначности , частичном устранении синонимии /83, НО/.В связи с Существованием в научном языке целого ряда жанров с различной степенью подготовленности к автоматической обработке и распространенностью как средства закрепления НТЙ в научных документах, для более успешного выполнения языком науки своей роли как средства научной коммуникации необходимо интенсивно, конкретно и целенаправленно решать вопрос об искусственном выделении из всего разнообразия его регистров или функциональных стилей того - 7 варианта или разновидности, который может наиболее рационально использоваться в научно-техническом общении, в передаче и восприятии НТИ До/, Одной из разновидностей функционального научного стиля является реферативный жанр. Он включает в себя такие виды вторичных документов, как аннотация, реферат, обзор, т.е. большинство документов, имеющих обращение в ШС и информационных сетях, обладающих специфическими стилевыми характеристиками, присущими этому жанру. В интегральных информационных системах /ШС/ и интегрированных сетях АИС реферат прочно занял место основного унифицированного описания первичного документа, т.е. он является основной информационно-коммуникативной единицей в системе научной коммуникации. Такая ситуация сохранится в обозримом будущем /32/. Информационные службы в нашей стране и за рубежом ввдвигают требования нормализации языка, стиля и структуры аннотаций и рефератов. Реализация даже части этих требований позволила бы упростить или повысить эффективность существущей информационной технологии /62, 121, 133/.В связи с изложенными положениями совершенствование языка рефератов для повышения эффективности их автоматической обработки является актуальной задачей информатики. При этом следует учитывать удобство восприятия текстов читателями рефератов и реферативных изданий, тем более, что, несмотря на широкое внедрение в процессы коммуникации вычислительной техники, до 1995 года реферативные журналы на магнитных носителях, микрокартах достигнут лишь 10 ,^ а полный перевод традиционных изданий на электроннотехническую базу вызывает сомнение /ИЗ/. Причиной такой устойчивости формы представления реферата является психологическая устойчивость человека, создающего и потребляющего этот документ. - 8 Психика человека обусловлена историческим развитием, она является продуктом генетической и социальной наследственности и образования, В силу этого взгляды, оценки, навыки отличаются устойчивостью в массе людей /22/, Реферативный текст в данной работе выбран как объект языковых преобразований в связи с важностью выполняемых им функций в системе научной коммуникации. Мы придецживаемся точки зрения автора работы /21/, что постановка и решение вопроса о нормализации именно реферативного текста как формы речи на ЕЯ дадут возможность повысить эффективность передачи и представления научной информации.Исследования по автоматическому реферированию научно-технических документов пока недостаточно успешны. Этот вид интеллектуальной деятельности остается прерогативой человека. Как показывает опыт информационной деятельности в процессе реферирования референт вносит в язык реферата элементы нормализации. Совокупность таких элементов может быть задана рядом методических документов, составленных на основе разработки определенных норм языка. Нам представляется, что использование методических рекомендаций по нормализации языка рефератов, а также создание различных нормативных словарей должно определенным образом дисциплинировать референта, заставить его более обдуманно подходить к отражению в реферате ключевых фрагментов первоисточника информации. Это важно и с той точки зрения, что форма научного документа, включающая способ выражения содержания, структуру текста, стиль должна своим нормативным характером / имманентной структурой/ с математической строгостью задавать автору программу на информацию, психологически оптимально ооответствущую потребителю /7/, О достаточно - 9 эффективном использовании методических руководств по нормализации языка свидетельствует опыт их применения при составлении технических инструкций на стандартизированном английском языке /131, 132/.Работы по нормализации языка рефератов могут оказаться безуспешными, если будут вестись без учета уже имеющегося опыта составления рефератов, независимо от реально существующих особенностей^1зыка, выработавшихся в ходе многолетней практики /107/.Первым этапом по разработке норм языка рефератов должно стать изучение лингвистических характеристик существующих реферативных текстов, позволящее выявить закономерности их структурной организации, знание которых можно использовать для научно-обоснованных рекомендаций по составлению и редактированию рефератов, для выработки определенных требований к стандартизации и автоматизации некоторых процессов реферирования первои;сточников информации /40/.Отправным пунктом исследования текстов рефератов должно стать установление необходимых требований к тексту с точки зрения его эффективной обработки с помощью ЭВМ и сохранения при этом или улучшения процесса восприятия текста читателем.В связи с вццвицутыми требованиями к реферату актуальной становится задача разработки его качественной оценки как реального объекта, обладающего характеристиками, в той или иной степени соответствующими целям его использования. Качество реферата определяется семантическим, коммуникативным и структурным его содержанием /67/. Семантическое содержание реферата определяется в процессе свертывания основной семантической информации текста первичного документа. Процесс свертывания достаточно субъективен, поэтому на современном этапе не существует возможности с приемлемой 10 объективностью оценить семантическую составляющую качества реферата. Эта задача может удовлетворительно решаться только референтами, редакторами информационных документов.В аспекте поставленных в данной работе задач повышения качества рефератов презвде всего должна быть проведена оценка коммуникативно-структурного содержания реферативного текста. Носителем этой составляющей качества рефератов выступает логическая композиционно-речевая форма текста реферата: ее языковое и структурное представление. Методика определения комплексного показателя качества коммуникативно-структурного содержалия реферата должна включать оценку таких характеристик, как семантическая насыщенность текста, краткость изложения /избыточность/, упорядоченность изложения реферата /структура текста/, оптимальность структуры размещения элементов реферата.В свете вышеизложенного fjt^jTT, данной ваботы состоит в теоретическом исследовании и разработке методов представления научнотехнической информации, заключенной в текстах рефератов на ЕЯ для улучшения их автоматической обработки и представления в РЖ. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: 1) изучение лингвистических средств отображения НТИ в текстах рефератов; 2) исследование структур текстов рефератов, фиксируемых семантическими отношениями ключевых слов (КС); 3) изучение лингвистических Средств отображения семантических отношений в текстах на ЕЯ? - II 4) определение возможности автоматического выявления семантических отношений в текстах рефератов на ЕЯ; 5) разработка методов и средств нормализации языка реферативных текстов; 6) разработка оптимальной структуры реферата и средств его оформления; 7) разработка методики оценки качества реферата.Объектом исследования в работе является реферат, который рассматривается как логическая композиционно-речевая форма представления научно-технической информации, зафиксированной в информационных документах в виде текстов на ЕЯ, обладающих определенной структурой и знаковой оформленностью.Методы HCfiJ^ f^ n^-BaHTT^ ^ При решении поставленных задач были использованы методы теории и практики информационного поиска, структурной и прикладной лингвистики, психолингвистики, математической статистики и теории вероятностей, теории квалрютрии.Научная новизна работы состоит в том, что впервые исследована пересекаемость требований к рефератам с двух точек зрения: эффективности их автоматизированной обработки и качества их восприятия читателями РЖ. Впервые определена универсальность релятивной лексики в отображении семантической структуры текстов на ЕЯ; определена закономерность появления неклвзчевых лексических единиц.Разработаны методы и средства для совершенствования лингвистических и структурных характеристик реферативных текстов. - упорядочена релятивная лексика в виде тезауруса неключеных слов и тезауруса предикатов; - разработана аспектная схема построения текста реферата с - 12 набором аспектных маркеров; - разработаны алгоритмы устранения текстовой избыточности и методы типизации логико-грамматических структур предложений и текста реферата.Разработана методика комплексной оценки качества рефератов с использованием системного подхода.Практическая ценность полученных результатов заключается в том, что разработанные методы и средства совершенствования лингвистических и структурных характеристик реферативных текстов легли в основу методических рекомендаций, которые могут служить дополнением существующих типовых инструкций для референтов и редакторов информационных органов, эксплуатирующих АИС и выпускающих информационные издания, в разделах, содержащих требования к изложению текста реферата и его оформлению. Разработанные средства нормализации; методические рекомендации по подготовке рефератов, тезаурус неключевых слов, тезаурус предикатов, аспектV ная схема с набором аспектных маркеров, - могут служить для нормализа1щи рефератов при реферировании и редактировании,с целью последующего их введения в АИС для повышения эффективности их автоматизированной обработки посредством фааксации релятивной и структурной семантики текста. Разработанная методика комплексной оценки качества реферата может быть рекомендована и использована в качестве типовой для всех центров обработки информации, осуществляющих реферирование с целью формирования машиночитаемых баз данных и выпуска на их основе информационных изданий. ?^г^Ш?ШЛ^ научно-технических результатов. Методичесиие рекомендации, разработанные на основе теоретического исследования - 13 лингвистических и структурных характеристик реферативных текстов, приняты научно-методическим отделом ВИНИТИ для разработйи новой Инструкции для референтов и редакторов РЖ ВИНИТИ. Тезаурусы неключевых слов и предикатов, набор аспектных маркеров использованы в процессе экспериментального поиска в базе данных / Щ / Информатика ИИС ВИНИТИ АССИСТЕНТ с применением пакета прикладных программ /ШШ/ ПОИСК-1.2. Результаты поиска показали повышение функциональной эффективности системы за счет использования указанных средств семантической структуризации информационных запросов и реферативных текстов, в частности, для повышения показателя точности АИС. А^ рг>Г)я,тудя работы. О результатах исследований докладывалось на заседаниях редакционной коллегии информационных изданий отдела Информатика в I982-I984 г.г., на Ш Всесоюзном научнсаи семинаре "Системные исследования ГАСНТИ" /г.Тбилиси, 1982 г./, на 13 Коллоквиуме по информации и документации /г. Ильменау , ГДР, 1983г./.Структуш и объем работы: Диссертационная работа состоит из введения, четырех глав и заключения, содержит 127 страниц печатного текста, 23 таблицы, 9 рисунков, 10 приложений, и список использованной литературы, включающий 143 названия. - 14
Похожие диссертационные работы по специальности «Научная и техническая информация», 05.25.01 шифр ВАК
Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам: На материале англ. яз.1993 год, доктор педагогических наук Вейзе, А. А.
Фасетный метод реферирования как проблема библиографирования технической литературы1984 год, кандидат педагогических наук Жолкова, Анна Израилевна
Функционально-стилистическая специфика испанского научно-технического текста2004 год, доктор филологических наук Попова, Таисия Георгиевна
Исследование и разработка теории и методики построения тезаурусов для информационного поиска в полнотекстовых базах данных: На примере тезауруса по безопасности инженерных систем2005 год, кандидат технических наук Жмайло, Светлана Васильевна
Обучение письменному реферативному изложению информации в процессе профессионально-ориентированного иноязычного чтения2006 год, кандидат педагогических наук Колобкова, Анастасия Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Научная и техническая информация», Борохов, Эдуард Александрович
Основные результаты работы:
I. Выявлены закономерности использования релятивных лексических единиц в текстах рефератов в качестве идентификаторов семантических отношений между предметно-тематическими элементами текстов, Доказана универсальность употребления лексических средств выражения семантических отношений. Определена закономерность распределения релятивной лексики в словарном массиве реферативных текстов.
2. Созданы тезаурусы релятивной лексики:
- тезаурус неключевых слов;
- тезаурус предикатов, в которых классы условной эквивалентности представляют определенные типы семантических отношений. Построена классификационная схема типов семантических отношений.
3. Проведены эксперименты на ИИС АССИСТЕНТ, подтвердившие:
- возможность использования разработанных тезаурусов в процессах автоматизированного информационного поиска с идентификацией типов семантических отношений между ключевыми словами и дескрипторами;
- увеличение показателя точности поиска при использовании семантических схем информационных запросов.
4. Исследованы характеристики степени нормализации предметно-тематической лексики реферативных текстов в соответствии с ИПТ
- 179 предаютной области. Предложены количественные зависимости для оценки степени нормализации предметно-тематической лексики.
5. Проанализированы виды и характеристики текстовой избыточности рефератов и предложены редакционные и алгоритмические методы ее устранения. Установлено, что устранение текстовой избыточности позволяет:
- повысить эффективность автоматизированной обработки текстов рефератов за счет типизации структурной организации реферативных текстов;
- увеличить информационную емкость информационных изданий;
- улучшить качество восприятия информационных изданий при чтении.
6. Разработаны средства совершенствования структуры реферативных текстов с использованием структурной аспектной схемы и нормативного набора аспектных маркеров.
7. Разработана методика оценки комплексного показателя качества языка, структурной организации реферативного текста и формы представления реферата в РЖ на основе теории квалиметрии. Предлагаемая методика может быть использована в качестве типовой для информационных служб, осуществляющих реферирование.
8. На основе проведенных в рамках настоящей работы исследований разработаны требования к рефератам, включенные в разрабатываемую инструкцию для референтов и редакторов РЖ ВИНИТИ.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Горькова В.И., Ворохов Э.А. Взаимоотношения между ассоциативными и синтагматическими отношениями, отображаемые неключевыми словами. - В сб.Проблемы интеграции информационных ресурсов автоматизированных центров НТИ. Тезисы докладов ХШ научного семинара "Системные исследования ГАСНТИ". /г.Тбилиси, 23-26 ноября 1982 г./ 4.II. М.,1982, с.6-8.
2. Ворохов Э.А. Некоторые вопросы совершенствования формы представления реферата в реферативном журнале. - Науч.-техн.инф.Сб. ВИНИТИ, M., 1983 /Рукопись деп.в ВИНИТИ,№ 4238-83. Деп.от 28.07.83/.
3. Ворохов Э.А. Об оценке качества реферата методами квалиметрии.
- Науч.-техн.инф.Сб.ВИНИТИ. М., 1983 /Рукопись деп.в ВИНИТИ, J& 4237-83. Деп.от 28.07.83г./.
4. Горькова В.И., Ворохов Э.А. Логические отношения между терминами, определяемые неключевыми словами. Тезаурус неключевых слов.
- НТИ, сер.2, 1983, № 6, с.30-39.
5. Gorkova V.l., Borochov Е*А. Vervollkommung der Information — svereorgaDg; durch die Nutzung; logischer Textoperat oren lu Informationsdokumenten.- 15 Kolloquium über Information und Dokumentation, vom bis 10» November, 1983, Ilmenau 1983, Themenkreis I, pp. IOI-13*.
- 178 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенные в рамках данной работы исследования посвящены анализу и разработке методов и средств совершенствования качественных характеристик рефератов: их языка и структуры в целях повышения эффективности информационного поиска в АИС по текстам рефератов на ЕЯ и оптимизации представления реферата в информационных изданиях.
Список литературы диссертационного исследования кандидат технических наук Борохов, Эдуард Александрович, 1984 год
1. Авдеева A.A. Организация реферата в формат на основе метода поаспектного реферирования. - НТИ. Cep.1. 1974, № 10, с.29-34.
2. Агаян П.Ц. Выражение логических связок й кванторов в естественном языке. В кн.Методологические проблемы анализа языка. Ереван. :ЕГУ, 1976, с.262-278.
3. Азгальдов Г.Г., Райхман Э.П. О квалиметрии.- М.¡Стандарты, 1973.
4. Азгальдов Г.Г.разработка теоретических основ квалиметрии: Дис.на соиск.учен.степени докт.эконом.наук.-М.:1982.
5. Азгальдов Г.Г. Теория и практика оценки качества товаров /основы квалиметрии/. -М.: Экономика, 1982, 254 с.
6. Айламазян А.К. Информация и информационные системы.-М.: Радио и связь, 1982, 160 с.
7. Альтшулер М.С. Психологические аспекты публикуемого документа.-В кн. психологические проблемы в документальных системах АН СССР. Науч.совет по комплексной проблеме "Кибернетика"'. М.: 1976, с.17-21.
8. Антонов A.B. Чтение как процесс восприятия текста.- В кн.: Вопросы кибернетики. Вып.39. Документалистика и психология.М.: 1978, с.80.
9. Антопольский А.Б. Лингвинистическое обеспечение АСНШ:структура и проблема совместимости. НТИ. Сер.2, 1983, № 7,с.17-25.
10. Ахманова О.С. Естественные языки и постановка проблемы создания искусственного вспомогательного языка в эпоху научно-технической революции.- В кн.:Научно-техническая революция и функционирование языков мира.М.:Наука, 1977. с.37-41.
11. Балицкий Н.В. Восприятие и использование научно-технической, информации специалистами.- Киев, 1971, 5 с.
12. Белоногов Г .Г., Новоселов А.П.Автоматизация процессов накопления, поиска и обобщения информации.- М.:Наука,1979,256 с.
13. Белоногов Г.Г., Кузнецов Б.А. Языковые средства автоматизированных информационных систем.-М. :Наука, 1983,288 с.
14. Берзон В.Е., Брайловский А.Б.Классификация коннекторов и диалоговые системы автоматического реферирования.- НТИ.Сер.2, 1979, № II.
15. Берзон В.Е., Зубов A.B. О семантической классификации параметров связности текста.- В кн.:Романское и германское языкознание. Минск: 1977, вып.1, с.185-197.
16. Блюменау Д.И.Проблемы свертывания научной информации.-Л.: Наука, 1982, 166 с.
17. Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке.-М.: Гос.уч.-пед.изд.-во Мин.просвещ. РСФСР, 1961, 74 с.
18. Бондаренко Г.В. ,Яровенко О.И. Экспериментальное исследование семантических факторов при индексировании текста.- НТИ.Сер.2, 1982, № 12, с.26-32.
19. Вербловская М.Б. К вопросу о парадигматических отношениях в ИПЯ ББК.- В кн. Советская библиотечно-библиографическая классификация. М.:Гос. публ. библ. им. М.Е.Салтыкова-Щедрина, 1982,вып.4, с.141-174.
20. Вопросы информационной теории и практики.- М. :ЕИНИТИ,1977, № 30, 86 с.
21. Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем. / Под ред.Ахмановой О.С./ -М.:МГУ, 1971.
22. Гаазе-Рапопорт М.Г., Сокова А.Н. Психологические факторы в документации и их использование.- В кн. психологические проблемы в документальных системах АН СССР. Науч.совет по комплексной проблеме "Кибернетика".М.:1976, с. 11-16.- 183
23. Гайсина P.M. Способы лексического представления понятия отношения.- В кн.:Исследования по семантике. Лексическая и грамматическая семантика. Уфа: Башкирок.гос.ун-т, 1980, с.16-32.
24. Гендина Н.И. Выявление аспектов содержания документов с помощью формальных текстовых признаков.- НТИ. Сер.2, 1979,№ 4, с. 7-12.
25. Герд A.C. Терминология -унификация или стандартизация.
26. НТИ,Сер.2, 1978, № 4, с.1-4.
27. Гешев М.Я. Разработка методики определения удобочитаемости текстов и исследования влияния отдельных факторов на технологию набора и параметры шрифта. Автореф.дис.на соиск.учен.степени канд.техн.наук. М. ,1973.
28. Гиндин С .И.Методы автоматического фрагментирования текста, опирающиеся на характеристики внутреннего состава фрагментов.- В кн.: Семиотика и информатика, М. :ВИНИТИ, 1977, вып.9, с.35-82.
29. Гличев A.B. и др.Квалиметрия /ее содержание, задачи и методы/. -Стандарты и качество, 1970, В II,с.30-34,
30. Влурман В.Е. Теория вероятностей и математическая статистика, М.:Высшая школа, 1977, 480 с.
31. Горькова В.И., Наумычева К.И. Частотное распределение множества ключевых слов.- НТИ.Сер.2, 1970, № 6, с.3-8.
32. Горькова В.И., Черный А.И. и др.Важнейшие направления развития информатики и научно-информационной деятельности.- НТИ.Сер.X,1981, Я II, с.1-7.
33. Горькова В.И.,Ворохов Э.А. Логические отношения междутерминами, определяемые неключевыми словами. Тезаурус неклгочевых- 184 слов,- НТИ. Сер.2, 1983,"* 6, с.30-39.
34. Данилов В.В.Современные требования к составлению документов.- В кн.: Документалистика 69. Материалы 1-го Всесоюзного симпозиума по документалистике. Вильнюс, 1970, с.57-58.
35. Денисов Л.В. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики.- М.:русский язык, 1980.
36. Дикарева С.С., Михайлова Н.Г. Из опыта составления указателя ассоциативных отношений дескрипторав.- В кн.:Структурная и прикладная лингвистика.Л.:ЛГУ,1983, с.178-186.
37. Ершов А.П. К методологии построения диалоговых систем: феномен деловой прозы. В кн.:Общение с ЭВМ на естественном языке . Вопросы кибернетики.М.:Наука, 1982, с. 3-20.
38. Жинкин Н.И.Речь как проводник информации.-М. :Наука,1982, 160 с.
39. Журавель Е.Ш. ,Ривин Е.А. Графические указатели содержательных элементов текста. Ред.сб.Науч.-техн.инф.АН СССР,М.: 13 с. /рукопись деп.в ВИНИТИ, * 6108-82. Деп.от 13.12.82 г./.
40. Закономерности структурной организации научно-реферативного текста. /Под ред.В.И.Перебейнос.- Киев: Наукова думка, 1982, 322 с.
41. Замбржицкий В.Л., Кремнева Н.Д. Семантическое отношение "замена" и способы его выражения в русском языке.- В кн.: Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л. :ЛГУ, 1976, вып.З, с.84г-90.
42. Злочевский С.Е., Антонов A.B. Психологическое восприятие некоторых форм предъявления информации.- НТИ, 1966, * 5,с. 12-17.
43. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.- М.: Наука, 1982, 368 с.
44. Инженерная психология: Пер.с англ./ Под ред.Д.Ю.Панова, В.П.Зинченко.- М. .-Прогресс, 1964.
45. Инструкция для референтов реферативного журнала ВИНИТИгМ.:1. ВИНИТИ, 1975, 48 с.
46. Кабанцев Г.Г., Лейчик В.М., Резниченко Л.А. Проблемы терминологического редактирования источников информации.- НТИ.Сер.1, 1978, № 5, с.16-22.
47. Каплун Л.М., Азгальдов Г.Г. Оценка качества терминов и тер-миносистем методами квалиметрии. Б кн. ¡Актуальные проблемы терминологии по информатике и документации. Ш>Д 569.М.: ВИНИТИ, 1979, с.94.
48. Кириченко Н.Л. Предикат "часть-целое" и языковые способы его выражения.- В кн.:Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.:ЛГУ, 1976, вып.3,с.45-55.
49. Ковальчук Т.И. Лингвистические характеристики реферативного жанра и обучающий потенциал реферирования: Дис.на соиск. учен, степени канд.филол.наук. Киев, 1980.
50. Костомарова H.H. Синтаксический анализ в ЭСАИТ.- В кн.: Вопросы информационной теории и практики. М. ¡ВИНИТИ, 1977, №30, с.42-49.
51. Крое Р.К., Гардэн Ж.К., Леви Ф. СИНТОЛ универсальная модель системы информационного поиска.- В кн.: Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. М. :ВИНИТИ, 1968, № 10, 177 с.
52. Лавренова O.A. Моделирование семантической структуры текстов научно-технического содержания в связи с автоматизацией информационных процессов: Дис.на соиск.учен.степени канд.филол.наук. М., 1978.- 186
53. Лаптева O.A. О нёкоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы. В кн.: Развитие синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966, с.186-223.
54. Лаптева O.A. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы.- В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М. : Наука, 1968, с.126-185.
55. Лейкина Б.М., Никитина Т.Н., Откупщикова М.И. Элементы базового представления внутренней структуры текста /коннекторы/.- В кн.:Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.:ЛГУ, 1976, вып.З, с.3-20.
56. Леонов В.П. Некоторые аспекты проблемы информативности.-НТИ. Сер.2, 1972, № 3, с.3-6.
57. Леонов В.И. Исследование информативности реферативного издания: Дис.на соиск.учен.степени канд.филол.наук. Л., 1973.
58. Леонов В.П., Сергеева Н.Э. Об оценке понятности рефератов.- НТИ. Cep.I, 1980, № 8, с.1-7.
59. Леонтьева H.H. Устранение некоторых видов избыточностиинформации в естественном языке.- В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1967, вып.10, с.93-98.
60. Лингвистические вопросы алгоритмической обработки сообщений." М.:Наука, 1983. 246 с.
61. Лихтенштейн Е.С., Михайлов А.И. Редактирование научной, технической литературы и информации. М.:Высшая школа, 1974.
62. Малов В.В. Связочные средства сцепления самостоятельных предложений: Автореф.дис.на соиск.учен.степени канд.филол.наук. Ростов-на-Дону, 1970.
63. Мацковский М.С. Применение формул читабельности для измерения некоторых количественных характеристик семантической информации.- НТИ. Сер.2, 1969, 6, с.3-7.- 187
64. Методика применения экспертных методов для оценки качества продукции.- М.: Госстандарт СССР, 1975, 56 с.
65. Миллер Дж. Информация и память. В кн.Восприятие.Механизмы и модели. М.: Мир, 1974, с.29-36.
66. Миронова В.Ю. Лингвистическая характеристика речевого жанра научно-технического реферата: Дис.на соиск.учен.степени канд. филолог.наук. М.: 1975.
67. Михайлов А1И., Черный А.И., Гиляревский P.C. Научные коммуникации и информатика. М.: Наука, 1976, 436 с.
68. Никитина Т.Н., Откупщикова М.И. К вопросу о текстовой избыточности рефератов. НГИ. Сер.2, 1970, № 7.
69. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация.- М.: Наука, 1983, 214 с.
70. Новиков Ю.А. Психологические вопросы оптимизации структуры информационных материалов. В кн. Некоторые вопросы психологии в определении путей совершенствования системы информационных: изданий. М.:ВИНИТИ, 1973, вып.1, с.52-63.
71. Ожегов С.И. Словарь русского языка.- М.: русский язык, 1978, 848 с.
72. Орлов Ю.К. Информационные потоки: статистический анализ и прогнозирование.- НГИ, Сер.2, 1980, № 2, с.23-30.
73. Откупщикова М.И., Замбржицкий В.Л. Коннектор причины и способы его выражения в тексте.- В кн.: Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.: ЛГУ, 1976, вып.З, с.20-37.
74. Отраданский В.В., Кравченко Н.Д. Об одном методе индексирования полных текстов. НГИ. Сер.2, 1969, № 7, с♦16-22.
75. Отраданский В.В., Стоколова H.A. Об одной методике построения ИПЯ без грамматики.- НГИ. Сер.2, 1968, № 6, с.14-18.- 188
76. Отрадинский В.В., Влэдуц Г.Э. Метод сжатия текста документа на основе аспектных дескрипторов. В кн.Документалистика--69. Материалы 1-го Всесоюзного симпозиума по документалистике. Вильнюс, 1970, с.49-57.
77. Панова И.И. Коммуникативно-синтаксический, аспект исследования рефератов по общественным наукам.- В кн.Реферирование в общественных науках. Теория и методика. М.: Наука, 1982, с.128-146.
78. Паташюте М.Ю.- Л. Лексико-синтаксическая характеристика научного реферативного текста: Дис.на соиск.учен.степени канд. филол.наук. M., 1977.
79. Пащенко H.A. Автоматическое индексирование текстов "поисковых аннотаций" по информатике. В кн.: Материалы Всесогоз.конф. "Автоматическая переработка текста методами прикладной лингвистики". - Кишинев: КПИ, 1971.
80. Пащенко H.A. Автоматическое индексирование связных текстов "поисковых аннотаций" документов в целях поиска семантической информации.- НТИ. Сер.2, 1972, tè II, с.38-45.
81. Пекарская Л.А. Реализация требований к идеальному термину в реально функционирующих терминологиях.- В кн.: Термин и слово. Горький: ОТ", 1981, с.22-28.
82. Пиотровский Р.Г. Экстралингвистические и внутриязыковые вопросы при переработке текста в системе "человек-машина-человек".-В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969.
83. Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек. Л.: Наука, 1975, 326 с.
84. Поисковая служба системы АССИСТЕНТ. 1>уководство по поиску в банке данных ВИНИТИ с помощью системы ПОИСК-1.2.- М. : ВИНИТИ, 1983, 33 с.
85. Попов И.И., Попов C.B. Об одном подходе к оценке технической эффективности ИПС и ее анализу. НТИ. Сер.2, 1979, №6, с.14-21.- 189
86. Попов C.B. Показатели функционирования ИГО и поисковая' ситуация. НТИ. Сер.2, 1981, № 9, с.9-13.
87. Попов C.B. Приведенный критерий функциональной эффективности ИПС.- НТИ.Сер.2, 1982, № 7, с.18-21.
88. Автоматизация индексирования и реферирования документов. Итоги науки и техники. Сер .Информатика. Т.7. / Под ред.проф.В.И. Горьковой.- М.: ВИНИТИ, 1983, 246 с.
89. Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.:Наука, 1974, 247 с.
90. Пумпянский А.Л. Функциональный, стиль научной и технической литературы. Вопросы языкознания, 1977, & 2, с.87-97.
91. Пшеничная Л.Э. Тезаурус в документальных ИПС. Киев: Накова думка. 1977, 120 о.
92. Рыбаков Ф.И., Руднев Е.А., Петухов В.А. Автоматическое индексирование на естественном языке. М.: Энергия, 1980, 136 с.
93. Рубашкин В.Ш. Об одном типе правил смыслоотождествления.-В кн. : Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.: ЛГУ, 1982, вып.5, с,143-150.
94. Самедова М.А. Исследование и разработка методов автоматизации обработки нормализованных текстов: Дис.на соиск.учен.степени канд.техн.наук. М., 1978г.
95. Скороходько Э.Ф., Пшеничная Л.Э. и др. Информационно-поисковая система "БИТ".- Киев: 1968.
96. Словарь синонимов. Справочное пособие.- Л.:Наука, 1975, 648 с.
97. Смысловое восприятие речевого сообщения / в условиях массовой коммуникации/. М. : Наука, 1976.
98. Солганик Г.Я. Заметки о языке научно-технических журналов.-1>усская речь, 1967, № 5, с.44-47.
99. Соловьев В.И. Реферат в научно-информационной деятельности и критерии его редакторской оценки. Дис.на соиск.учен.степени канд.филол.наук. М., 1970.
100. Соловьев В.И.Поаспектный метод реферирования. НТИ. Сер. 2, 1971. № 2, c.I4r-I7.
101. Соловьев В.И. Составление и редактирование рефератов. -М.: Книга, 1975, 104 с.
102. Талмазян Л.К., Арбузова Н.М. К использованию реляторов в разделе "Ч45-Ч48 Профессиональное и специальное образование'
103. В кн.: Советская библиотечно-библиографическая классификация. I.: Гос. публ.библ.им.М.Е.Салтыкова-Щедрина, 1982, вып.4, с.78-91.
104. Толстопятова М.Ф. Принципы формализации /алгоритмизации/ семантического анализа текста: Дис.на соиск.учен.степени канд. $илол. наук. М.: 1976.
105. Федоров В.А. Влияние синтаксических особенностей текста на процесс чтения.- В кн.:Материалы 4-го Всесоюз.симпозиума по психолш&истике и теории коммуникации. М.: 1972, с.85-91.
106. Федосюк М.Ю. Синтаксические особенности научно-технических рёфератов и формул изобретений: Автореф.дис.на соиск.учен.степени канд.филол.наук. М. :1977.
107. Фокин С.Я. Проблемы издания и редактирования реферативного журнала: на соиск.учен.степени канд.филол.наук. М. :1967.
108. Частотный словарь русского языка. /Под ред.Л.Н.Засориной.-М.: Русский язык, 1977, 936 с.- 191
109. Человек и ЭВМ /психологические проблемы автоматизации управления/. /Под ред.O.K.Тихомирова.- М.: Экономика, 1972.
110. Черный. А.И. Введение в теорию информационного поиска.-М.: Наука, 1975, 238 с.
111. Черный А.И. ВИНИТИ: итоги , задачи, перспективы. НТИ. Cep.I, 1977, J& 11-12.
112. ИЗ. Черный А.И. Доклад на семинаре в ВИНИТИ. Апрель 1983.
113. Чуглов В.И. Об одном значении придаточных определительных. В кн.: Семантика языковых единиц. Л.: 1975, с.155-158.
114. Школьник Л.С. Психология восприятия информационных текстов. В кн.: Информационно-поисковые системы в педагогике. М.: 1978, с.53-57.
115. Шнирельман А.И. Синонимы в научной и технической литературе. Пособие для референтов и редакторов. М.: ВИНИТИ, 1982, 88 с .
116. Щулов Л.М. Калинина Г.Р., Мищенко Г.Л. О форме реферата публикаций из области синтетической органической химии. Сообщение II.- В кн. Вопросы совершенствования системы информационных изданий. М.: ВИНИТИ, вып.1, 1973, с.52-63.
117. Юл Дж.Э., Кендэл М.Дж. Теория статистики. -М.: Госстатиз-дат, I960, 778 с.
118. Ярцева В.Н. Научно-техническая революция и развитие языка. В кн.: Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977, с.28-36.
119. Aitсhison J., Gilchrist A, Thesaurus construction. A preс tioil manual. London, Asllb, 1972.
120. Borko H., Chatman S. Criteria for Aooeptable Abstractfit
121. A Survey of Abstracter's InstructIons« American Documentation,1963, April, pp. 149-162.
122. J22, Borko H., Bernler C.L. Abstracting concepts and methods.- New York, Aceaemic Press, 250 pp.
123. Bormuth J.K. Readability: • Daw appro«oh. Readlog Researoh Quarterly, 1966, I, N3, pp. 79-132,
124. Dale £., Chall J.S. A formula for predicttog readability- Educational Researoh Bull., 1948, 27, pp. 37-54.
125. Dietze J* Die optimal Struotur aines Informationarecherche thésaurus. "Wiss. Z.M. - Zuther-Univ.Hall-ffitteEberg.Gea" -und aprachwißs. R«, 198I, 30, pp.85-102.
126. Ducrot J.M. Perspectives et avatagea offerts par la traduction automatique des anallses de documenta selon la method THUS- In 1er Congres National Franoais sur l'Information et la Documentation* Paris 4-6 décembre, 1974, pp.32I-334.
127. Farradane J. Relational Indexing. Part I. J. Inform. Soi., 1980, I, N5, pp. 267-276.
128. Farradane J. Relational indexing. Part II. J.Inform. Soi., 1980, I, N6.
129. Flesch R.F. A new readability yardstiok. J. of Appl. Psychology, 1948, 32, N6, pp. 221-231.
130. Klrkman J. and oth. Controlled English in International Teohnlocl Documentation. Proceedings of 39th Congress of the International Federation for Documentation, Edinburgh, U.E., Sept., 1978. 1980, pp. 70-&76.
131. Kirkman J., Snow C., Watson I., Controlled English as as Alternative to Multiple translations« IEEE Trans, Prof, Commun«, 1978, 21, N4, pp. I59-I6I.
132. Haeda T. An automatlo method for extracting slgnlfloant phrases In sclentlflo or technical documents« Inform« Proceas.fc Manag., 1980, v.16, pp«II$-I27«
133. Olafsen T., Yokao L« Optimal values of Recall and Preoi-slon« J. Amer« Soc. Inf. Sel., 1982, v.33, N2, pp. 92-95«
134. Reynolds L. Legibility studies: their relevance to present day documentation methods. J. Doc., 1979, 35, N4, pp. 307-340.
135. Somers H.L. Observations on Standards and Guidelines Concerning Thesaurus Construction. International Classification, 1981, 8, N2, pp«69-74.
136. StamecekV., Eonlgova M. Perception of solentlflo texts.-- Prague studies In Mathematical linguistics« 198I, N7, pp.93-III.
137. Teskey F.N. Implementing the baslo funotions of free text Information retrieval using binary relationships. J. Inf. Scl., sol. v.6, N5, 1983, pp. 165-172.
138. Tibbets A. Ten rules for writing readably. IEEE Trans. Prof. Commun., 1982, 25, NI, pp.10-13.
139. Tlchy H.J« Effeotive writing for engineers, managers, scientists. New York, John Wiley & Sons, inc. 1967, 316 pp.
140. Weil B.H. Standards for writing Abstracts. J. Amer. Soc. Inform. Sc*., 1970, I, N5, pp.351-35*.
141. Williams P.W. The use of computer lanhuage principles to clarify the meaning of written English. Informatics 5: Anal* Meaning Proo. Conf., Oxford, 1979. London, 1979. pp.III-II7.
142. Wright P. Presenting Teohnlcal information: a survey of researoh findings. Instructional Science, N6, 1977, pp. 93-134.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.