Соотношение семантики и прагматики производных слоев: На материале соврем. англ. яз. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Ищенко, Ирина Геннадьевна

  • Ищенко, Ирина Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1995, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 194
Ищенко, Ирина Геннадьевна. Соотношение семантики и прагматики производных слоев: На материале соврем. англ. яз.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 1995. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ищенко, Ирина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ СЖАБТИКИ И ПРАГМАТИКИ ПРОИЗВОДНОГО

СЛОВА.

1.1. Соотношение семантического и прагматического в языке.

1.1.1. Прагматика.

1.1.2. Семантика и прагматика

1.1.3. Прастдатика и стилистика.

1.2. Соотношение семантических и прагматических компонентов в структуре словозначения

1.3. Особенности прагматики производного слова

Выводы по главе I

ГЛАВА П. РОЛЬ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО СУФФИКСА И ОСНОВЫ В

ФОРМИРОВАНИИ СЕМАНТИКИ И ПРАШАТИКИ ПРОИЗВОДНОГО

2.1. Прагматический потенциал суффиксальных производных прилагательных.

2.1.1. Производные прилагательные с суффиксом

-ish.

2.1.2. Производные прилагательные с суффиксом -у

2.2. Прагматический потенциал суффиксальных производных существительных.

2.2.1. Имена существительные с суффиксом -у

2.2.2. Производные с диминутивными суффиксами

2.2.3. Производные существительные с суффиксом

2.2.4. Производные существительные с суффиксом

-ster

2.2.5. Производные существительные с суффиксом

2.3. Типы производных существительных с нерегулярным характером проявления прагматического значения.

2.4. Просторечные суффиксальные производные

Выводы по главе II

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Соотношение семантики и прагматики производных слоев: На материале соврем. англ. яз.»

Современный этап в развитии лингвистики характеризуется ориентацией на изучение языка в реальном функционировании, утверждением антропоцентрического подхода к языку, с учетом взаимосвязи процессов номинации с речевыми интенциями говорящих, т.е. драшатическими факторами (Э.С.Азнаурова, Н.Д.Арутюнова, Т.В.Булыгина, Ю.С.Степанов, И.П.Сусов, J.Leech ). Такая направленность лингвистических исследований делает особенно актуальным изучение прагматического аспекта слова как центральной единицы языковой системы.

Проникающий во все уровни языка коммуникативно-прамати-ческий подход изменил пути исследования словообразовательных процессов. Наблюдается переход к раскрытии функций, мотивов, целей использования словообразовательных средств в конкретных коммуникативных ситуациях, осознается необходимость изучения словообразовательных процессов с учетом речевых установок говорящих и адекватности восприятия единиц номинации (Д.У.Ашурова, И.Е.Краснова, М.С.Ретунская, А.Н.Третьюхин).

Настоящая работа представляет собой исследование соотношения семантики и прагматики производных слов - единиц лексической системы языка ж речи.

Актуальность -работы определяется, с одной стороны, общей тенденцией обращения лингвистики к изучению реально функционирующего языка, с другой - неразработанностью прагматических аспектов английского словообразования. Прагматические исследования проводятся главным образом на уровне текста, речевых актов, предложения (Э.С.Азнаурова, В.В.Богданов, И.Р.Гальперин, Г.Г.Почепцов, Дж.Л.Остин, Дж.Р.Серль, w.u.Dressler ). Изучению прагматических аспектов слова и производного слова, в частности, уделяется недостаточное внимание. До сих пор нет исследований, посвященных анализу прагматических особенностей словообразовательной системы в целом. Отдельные работы в этом направлении затрагивают лишь частные вопросы - влияние прагматических Акторов на словообразовательную систему английского языка в научной коммуникации (К.С.Махнутина, З.А.Харитончик); в определенных сферах общения, в частности, в просторечии (О.Б.Панькив); проводился анализ прагматической роли производного слова в различных типах текстов (рекламных, политических и т.д.) (Л.С.Ага-ханянц, Д.УАшурова, А.Н.Третыохин). В других работах рассматриваются прагматические аспекты отдельных типов производных слов -акронимов (Е.Н.Арцаматская), сложных слов (Петру Эвантиа Анд-реу), префиксальных (А.Н.Третыохин), суффиксальных единиц (С.Ш»Дуруллава).

Хотя в последнее время наблюдается увеличение числа работ, посвященных прагматике производного слова, в центре их внимания находится описание собственно семантических и прагматических аспектов лексических значений производных слов. Вопрос же о формировании прагматических компонентов в значении производного слова остается до сих пор нерешенным.

Основной целью исследования является изучение источников и механизма становления в производном слове прагматических компонентов значения, а также выявления их соотношения с чисто когнитивными компонентами. Это обусловливает решение следующих задач:

I. Проанализировать взаимосвязь семантических и прагматических аспектов лексического значения слова. Определить статус прагматических компонентов относитольно совокупной семантической структуры производного слова.

2. Определить спектр прагматической информации в слове.

3. Определить механизм Формирования прагматических компонентов в семантике производного слова.

4. Выявить роль значений мотивирующих основ, формантов и словообразовательной модели в формировании семантики и прагматики производного слова.

5. Исследовать значения формантов с учетом их деления на инвариантные и неинвариантные.

В материал исследования включены суффиксальные производные слова современного английского языка, мотивированные основами существительных, прилагательных, глаголов. В основном используются субстантивные и адъективные производные, так как именно в них, как мы считаем, чаще всего находит отражение отношение говорящего к выраженному в них содержанию (предмету, лицу, признаку). Приоритет отдается тем типам суффиксальных производных, которые наиболее часто упоминаются исследователями как имеющие прагматическую окраску.

В качестве источников материала исследования использованы данные толковых словарей и иллюстрации значений и функций производных слов из текстов английской и американской художественной, газетно-лублицистической литературы.

В процессе исследования использовались следующие методы. Для изучения характера семантических отношений между производящими и производными единицами проводился дефиниционный анализ. При анализе механизма семантических изменений и процесса становления прагматических компонентов применялся метод компонентного анализа. При декодировании прагматической информации слова в контексте использовался метод контекстуального анализа.

На зефщту выносятся следующие положения:

1. Прагматика слова и его семантика тесно переплетены и взаимосвязаны друг с другом. Прагматическая часть значения слова характеризуется динамичным характером: прагматические компоненты не закреплены за каким-то определенным элементом структуры словозначения, а пронизывают всю семантику слова.

2. Хотя лексическое значение производного формируется как результат комбинаторики значений, передаваемых мотивирующими словами и словообразовательными форлантами, роль обоих компонентов является неравноценной: значения основ имеют собственный номинативный потенциал, а значения аффиксов являются фиксированными, но не самостоятельными. Значением, присущим любому суффиксу английского языка, является общекатегориальное значение части речи и/или определенной лексико-семантической группы этой части речи.

3. Суффиксы современного английского языка обладают незначительным лексическим и прагматическим потенциалом. Они, как правило, передают прагматическую информацию лишь общего характера: служат показателем наличия в структуре словозначения той или иной оценки, эмотивности, интенсивности, тональности и т.д. Конкретная реализация каждого прагматического компонента осуществляется главным образом на основе специфики концептуального содержания производящей основы. Основным источником прагматической информации в содержании производного слова является семантика основы и отношение говорящего к понятию, выраженному в мотивирующей основе.

Новизна проведенного исследования обусловлена тем, что впервые предпринята попытка описания источников и механизмов формирования прагматического значения суффиксальных производных английского языка с точки зрения реализации семантического и прагматического потенциала первичных значений мотивирующих основ.

На материале английского языка впервые проводится изучение семантики словообразовательного суффикса в рамках принятого в русской дериватологии и не применявшегося по отношению к суффиксам английского языка деления на неинвариантные и инвариантные.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что в нем предлагается один из возможных путей разрешения проблемы взаимодействия семантики и прагматики на материале производного слова.

В диссертации ставится вопрос о том, как отражаются на словообразовательном уровне коллективные навыки выразительного использования языка, нормы, ценности социального взаимодействия, речевого поведения, стиль общения и т.д. В качестве источника разнообразных смысловых и прагматических оттенков значений производных установлена полисемия мотивирующих основ и различия в интерпретации предметов реального мира и их признаков участниками коммуникации.

Теоретическая значимость исследования заключается и в разработке теории лингвопрагматики применительно к системе словообразования, одного из ведущих разделов лексикологии.

Практическое значение проведенного исследования связано с возможностью использования его материала и результатов в практике преподавания иностранного языка на филологических факультетах институтов. Материалы и основные положения диссертации могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии при изучении соответствующих разделов, при подготовке спецсеминаров и спецкурсов по проблемам семантики и прагматики производного слова.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на Герценовских чтениях (1993, 1995 гг.), межкафедральном аспирантском семинаре (1994 г.), заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им.А.И.Герцена, а также отражены в двух тезисах и двух статьях.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списков источников иллюстративных материалов и словарей.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ищенко, Ирина Геннадьевна

Выводы по главе II

В данной главе были проанализированы некоторые типы суффиксальных производных существительных и прилагательных с целью выявления роли компонентов производного слова в формировании его семантики и прагматики.

Как показало исследование, в формировании значения производного слова производящей основе как семантическому ядру принадлежит приоритетная роль. Значения основ сохраняют собственный номинативный и прагматический потенциал, который проявляется в способности основ к семантическим изменениям в зависимости от специфики их содержания и картины мира, отражающейся в них. Это обусловлено тем, что основа исходного простого слова и в составе производного слова сохраняет способность к семантическому варьированию, полисемии. Прагматическая информация является полноправным компонентом структуры лексического значения. Прагматический компонент имеет динамический характер, его актуализация зависит от конкретной цели и установки говорящего.

В отличие от значений основ значения словообразовательных формантов являются фиксированными, но не самостоятельными. Единственное значение, которым обладает любой суффикс английского языка, - это общекатегориальное значение части речи и иногда лексико-семантических групп в пределах этой части речи. Лишь немногим формантам присуще индивидуальное лексическое значение. Обобщенны!! характер значения форманта создает условия дош более широкой сочетаемости суффикса с основами слов различных лексико-семантических групп. Наоборот, суффиксы с конкретным индивидуальным лексическим значением имеют ограниченную лексико-семантическую сочетаемость, соответственно они являются менее продуктивными.

Так, суффиксы прилагательных -у и -ish сочетаются с различными по семантике типами основ, в результате чего образуются производные с разнообразными значениями, сводимыми к обобщенному словообразовательному значению "обладающий свойствами того, что обозначено производящей основой". Результаты исследования доказывают неспособность словообразовательного суффикса К развитию полисемии. Индивидуальное лексическое значение деривата объясняется реализацией значения не суффикса, а всего производного и в первую очередь - мотивирующей основы. Что касается прагматических значений производных на -у и -ish1 , то обнаруживается довольно "пестрая" картина: прилагательные с нейтральной, положительной и отрицательной оценками. Словообразовательные форланты вносят стабильное значение во все лексико-семантические варианты одного и того же слова и в разные производные, образованные по одному словообразовательному типу и не могут служить источником различных проявлений оценочного значения.

Производные существительные с суффиксом -у проявляют разнообразие прагматических оттенков значения (от ласкательного до пренебрежительного). Источником прагматической оценки, как показало исследование, служит содержание мотивирующей основы и различные ценностные отношения к этому содержанию со стороны говорящих. Все производные этого типа ограничены в своем употреблении рамками неофициального стиля общения или детской речи. Мы полагаем, что принадлежность производных к неформальной тональности общения объясняется соответствующим прагматическим значением суффикса.

Конкретное лексическое значение уменьшительности имеют суффиксы -ette, -let, -ling, образующие существительные со значением "имеющий небольшой размер (возраст)". Поскольку понятие "маленький" тшлицирует субъективно-оценочное отношение (нежности, умиления, пренебрежения), то в структуру значения этих суффиксов входит прагматический компонент амбивалентной оценки, который может получить конкретную актуализацию в зависимости от отношения субъекта речи к содержанию производящей основы.

Ведущую роль значения мотивирующей основы в формировании когнитивных и прагматических компонентов значения производного слова демострируют и те типы суффиксальных производных, которые, характеризуясь нейтральной семантикой, в отдельных случаях являются прагматически отмеченными (в основном отрицательной оценкой): существительные на -йот, -егу, -ее, -еег. Эмоциональная окрашенность (пренебрежительность, ироничность) может проявляться и в значениях производных с суффиксами, не относящимися к аффиксами субъективно-эмоциональной оценки: -ness, -ism. Исследование подтвердило наше предположение о ведущей роли значения мотивирующей основы в формировании прагматических оттенков значения деривата, так как прагматические оттенки производного вносит соответствующее значение основы.

Особое место занимают производные с суффиксами -ster и -агй. Все существительные с суффиксом -ard имеют значение "лицо, имещее отношение к признаку, обозначенному мотивирующей основой" и прагматическое значение пейоративной оценки. Исследование показало, что эти значений вносятся в семантику производного суффиксом. Подавляющее число дериватов на -ster также имеют негативное значение. Несмотря на отсутствие этой оценки в структуре значения некоторых производных, все же следует говорить о проявляющейся на современном этапе развития английского языка тенденции к закреплению за суффиксом -ster конкретного прагматического значения пейоративного характера. Суффикс -ese, участвующий в образовании существительных со значением "стиль, манера речи", также обладает индивидуальным прагматическим значением фамильярности и пейоративной оценки.

Ряд суффиксов (-у. -nik, -о, -ola, -егоо) участвуют в образовании единиц разговорной, неофициальной речи. В неофициальной ситуации общения говорящий стремится к антистандарту, что проявляется в намеренном использовании стилистически и/или семантически контрастирующих морфем. Данные суффиксы являются носителями прагматического значения (функционально-стилистической ограниченности, экспрессивности, оценки).

170 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Б настоящее время прагматический ракурс изучения языковых и: речевых явлений приобретает все большее значение. Изучение прагматического содержания слова является одним из многочисленных вопросов, составляющих проблематику лкнгвопрагглатических исследований. Прагматическая информация является полноправным компонентом содержания слова. Критерием включенности прагматической инфорлации в структуру значения слова может служить ее выражение в парадигматических и синтагматических отношениях. Одним из основных результатов исследования является установление роли компонентов производного слова (значения основы, значения аффикса, комбинаторики непосредственно составляющих производного слова) в формировании его семантики и прагматики.

Проведенное исследование показало актуальность проблемы установления действительной роли всех элементов производных слов в процессах словообразования. При этом наиболее важным фактором формирования лексического значения производного слова представляется передача определенного содержания, которое переносится из мотивирующего слова в производное с новыми частеречными и классификационными характеристиках.®. Каждая производная лексическая единица обладает конкретным индивидуальным значением, которое обусловлено содержанием производящей основы. Б работе доказывается приоритетная роль когнитивных и прагматических компонентов значения производящей основы в формировании лексического значения деривата.

Большое внимание было уделено выяснению роли суффикса в этом процессе. Все суффиксы английского языка обладают общекатегориальным значением, соответствующим самым общим понятийным категориям отдельных частей речи. Многие суффиксы обладают и частнокатегориальным значением, которое соответствует определенным разрядам внутри общих категорий. Отдельным суффиксам присуще и индивидуальное значение, например, уменьшительности (-ette, -let, -ling), прагматическое значение отрицательной оценки (-ard, -ster, -ese). Поэтому роль формантов, определяющих классификационные, структурные, частеречные характеристики производных слов, также ваша.

В работе предпринята попытка анализа аффиксов с точки зрения их деления на две разновидности, принятое в русской дериватоло-гш и не применявшееся по отношению к суффиксам современного английского языка, - на инвариантные и неинварнантные. Например, при рассмотрении производных прилагательных с суффиксом -у было отмечено существование нескольких семантических подтипов производных: содержащий то, что выражено в основе (bushy ), характеризуемый тем, что выражено в основе (dusty ), тлеющий свойства того, что названо производящей основой (foxy ), сделанный из того, что названо в производящей основе ( plushy ), способный вызвать то, что названо производящей основой (colicky ). Результаты исследования доказали, что источником существования нескольких групп прилагательных с различными значениями являются не частные значения суффикса, а значения мотивирующих основ. Сторонники точки зрения полисемии суффикса, на наш взгляд, приписывают суффиксу те элементы значения производных, которые приходятся на долю производящей основы. Всем выявленным семантическим подклассам прилагательных на -у присуще одно обобщенное значение "признак, имеющий какое-то отношение к предмету или признаку, обозначенному существительным". Посколько это значение форманта составляет тождественный компонент немотивирукяцей части лексических значений производных, то это значение аффикса следует отнести к неинвариантным. Проведенное исследование показывает, что болыпинство суффиксов современного английского языка являются неинвариантными по своему значению, т.е. обладающими общим для всего класса производных категориальным значением или присущим немногим суффиксам наинвариантным индивидуальным лексическим значением (значение уменьшительности, пренебрежительности). Иными словами, будучи несамостоятельной единицей, суффикс неспособен к реализации частных значении, к развитию полисемии.

Инвариантный характер имеет прагматическое (оценочное) значение, которым обладают некоторые суффиксы. Прагматическое значение реализуется в отдельных производных в конкретных оценочных семах: пейоративных или мелиоративных. Иначе говоря, за суффиксами производных не закреплен определенный тип оценки. Общее юз-вариантное значение оценки заложено в семантике суффиксов, но его конкретная актуализация зависит от значения основы и ценностного отношения к ней говорящего. Следует отметить, что в рассмотренных производных конкретный тип эмотивно-оценочного отношения реализуется только в условиях внутреннего контекста, т.е. при взаимодействии с конкретным содержанием основы. Поэтому в диссертации инвариантное значение суффикса понимается как обобщенное значение, реализующееся в отдельном внутреннем контексте в одном из своих вариантов. Таким образом, результаты исследования продемонстрировали в большинстве рассмотренных прагматически окрашенных типах производных обусловленность этой окраски реализацией прагматического потенциала значения производящей основы.

Мы попытались показать, что источником разнообразия оттенков когнитивного и прагматического значений производных служит когнитивный и драматический потенциал производящей основы. Специфика значений производного слова определяется особенностями значения основы, ее способности к идиома тизащш (метафоризащга, метонимии), фразеологизации (приращение значений). Следует отметить важную роль субъективного фактора в восприятии говорящим того фрагмента картины мира, который отражен в языковом знаке.

Таким образом, предложенный в работе подход разрешения сложной проблемы выявления роли элементов структуры производного слова в формировании его значения основывается на признании неравноценности семантических потенциалов основы и суффикса. Недоступный для исследования, происходящий з человеческом сознании механизм формирования значения производного представляет нам лишь косвенные доказательства этого процесса. По этой причине не вызывает удивления конфликт таких полярных точек зрения, как способность суффикса к полисемии, с одной стороны, и признание у суффикса только общекатегориального значения, с другой. Очевидно, в индивидуала.ном сознании значения основы могут отождествляться с суффиксами, а значения суффиксов ассоциируются с какими-то значениями основ.

Объяснение, предложенное в работе, является одним из подходов к решению этой проблемы. На наш взгляд, оно отражает реальные возможности лолнозначных основ и несамостоятельных, десемантизи-рованных суффиксов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ищенко, Ирина Геннадьевна, 1995 год

1. Агаханянц Л.С. Прагматический компонент содержания словаи особенности его актуализации в тексте (на материале годен существительных обозначений лица в современной англоязычной прозе): Автореф. дисс, . канд. филол. наук. - Ташкент, 1989. - 24 с.

2. Азнаурова Э.С, Очерки по стилистике слова. Ташкент: ФАН, 1973. - 405 с,

3. Азнаурова Э.С. Аспекты прагматического содержания слова // Семантика и типология разносистемных языков. Ташкент, 1983. С.83-96.

4. Азнаурова Э.С, Прагматика художественного слова. Ташкент: ФАН, 1988. - 124 с.

5. Азнаурова Э.С. Коммуникативно-прагматический аспект лексического значения слова // Коммуникативные аспекты значения. -Волгоград, 1990. С.23-29.

6. Алексеев А.Я. О прагматической характеристике деривационной модели // Вопросы теории романо-германсшх языков. Днепропетровск, 1976. С.99-104.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368 с.

8. Апресян Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Ы., 1987. С.6-10.

9. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Логический анализ языка. Вып.1. Прагматика и проблемы ин-тенсиональности. -М., 1988. С.22-41.

10. Ардаматская Е.Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы (на материале английской морской терминологии): Автореф. ддсс. . канд. филол. наук. Л., 1987. - 20 с.

11. Арнольд И.З. Лексикология современного английского языка. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1973. - 304 с.

12. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Л., 1974. - 75 с.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -Л.: Просвещение, 1981. 295 с.

14. Арнольд И.В, Лексикология современного английского языка. -М,: Высшая школа, 1986. 295 с,

15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -М.: Просвещение, 1990. 300 с.

16. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер, лит. и яз., 1981, т.40, В 4. С.356-367.

17. Арутюнова Н.Д. Логика ж лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. М.: Радуга, 1982. С.5-40.

18. Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, вып.ХУЛ, 1985. С.3-42.

19. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (оценка, событие, факт). -М.: Наука, 1988. 301 с.

20. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С.389-390.

21. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 128 с.

22. Архипов И.К. Семантика и номинативно-коммуникативные функции производных слов: Дисс. . докт. йилол. наук. Л., 1985. -427 с.

23. Архипов И.К. О значениях производных прилагательных и атрибутивных словосочетаний // Словообразовательные и словосо-четательные гнезда и типы. Владивосток, 1988а. С.3-12.

24. Архипов И.К. О значении словообразовательного аффикса // Семантика и структура деривационных моделей. Владивосток, 19886. C.3-II.

25. Архипов И.К. Картина мира, живой язык и классификации его системы // Вопросы романо-германской филологии. Пятигорск, 1994. С.3-7.

26. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.

27. Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка. Ташкент: ФАН, 1991. - 97 с.

28. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-eo иностр. лит-ры, 1961. - 394 с.

29. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989. - 184 с.

30. Банкевич Л.В. Словообразование б английском языке. Л., 1961. - 131 с.

31. Бартков И.Б., Бартков В.И, Структурно-функциональные характеристики деривационной модели с суффиксом -ster в английском языке // Словообразовательные и словосочетательные гнезда ж типы. Владивосток, 1988. С.12-32.

32. Бартошевич А. К определению системы словообразования // Вопросы языкознания. 1972. .ё 2. С.83-89.

33. Бархударов Д.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. - 240 с,

34. Бахтин М.М. Марксизм и философия языка. М.: Лабиринт, 1993. - 189 с.

35. Беляева T.1V1. Словообразовательная потенция и валентность основ в английском языке // Английская филология, 1972, выл.З. С.9-20.

36. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке, М.: Высшая школа, 1979. - 184 с.

37. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: ЛГУ, 1385. - 136 с.

38. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. -128 с.

39. Булдаков В,А. Семантико-прагматические аспекты регинальной коннотации в немецкой лексике // Прагматика и логика дискурса. Ижевск, 1991. - 108 с.

40. Булыгина Т.В. Пражская лингвистическая школа // Основные направления структурализма. М.: Наука, 1964. С.46-126.4J. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР, ОЛЯ, 1981, № 40. С.333-342.

41. Барина В.Г. Коммуникативный статус слова // Сборник научных трудов МШИШ им.М.Тореза. М., 1985. Выд.252. C.I5I-I58.

42. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980, - 320 с.

43. Весник Д.А., Хидекель С.С. Сборник упражнений по словообразованию современного английского языка. М,: Международные отношения, 1964. - 120 с.

44. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: М1У, 1976. - 142 с.

45. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков) // Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952. С.99-152.

46. Винокур P.O. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.

47. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. - 172 с.

48. Винокуров A.M. Субстандартная суффиксация в английском языке США: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Калинин, 1981. -16 с.

49. Вольф Е.М, Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. - 200 с.

50. Вольф Е.М, 0 соотношении квалификативной и дескриптивной структур в семантике слова и высказывания // Известия АН СССР, СМ, 1931. Т.40, JS 4. С.391-397,

51. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки, М.: Наука, 1985. 228 с.

52. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. 1982. JS 5. C.II-I7.

53. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.

54. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. is 139 с.

55. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. М., IS56. - 298 с.

56. Говердовский В.И. Коннотемная структура слова. Харьков: Выиа школа, 1989. - 95 с.

57. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. г/1.: Наука, I960. - 104 с.

58. Городецкий Б.10. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. Вып.24, С.5-29.

59. Гриценко E.G. Социально-психологические аспекты функционирования коллоквиальных мелиоративов // Социальная и стилистическая вариативность английского языка. Пятигорск, IS88. С.79-86.

60. Гусеиа Т.А. Просторечная суффиксальная номинация: Автореф, дисс. . канд. филол. наук. -Л., 1983. 16 с.

61. Девкин В.Д. Внеденотативная информативность слова // Вопросы строя немецкой речи. Ы., 1982, C.I03-II3.

62. Дегтярь И,Г. Вероятностные дифференциальные признаки аген-тивных суффиксов в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранным языкам. Владивосток, 1975. Вып.З, С.63-69.

63. Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978, вып.УШ. С.259-336.

64. Елисеева В.В. Авторский окказионализм как средство создания комического эффекта (в прагматическом аспекте): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JI., 1984. - 17 с.

65. Ермолович Д.И. Прагматический аспект варьирования личных имен и его отражение в переводе // Прагматика языка ж перевод. М., 1982. С.96-106.

66. Заботкина В.И. Прагматический аспект неологизмов в современном английском языке // Проблемы прагмалингвистики. М., 1983, выл.213. С.17-20.

67. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1"989. - 126 с.

68. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): Автореф. дисс. . докт. филол, наук. М., 1991. - 51 с.

69. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: ШУ, 1957. - 322 с.

70. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. - 220 с.

71. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. М.: Высшая школа, 1971. - 185 с.

72. Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград, 1989. - 112 с.

73. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., IS92. - 330 с.

74. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. -261 с.

75. Каращук Н.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. - 304 с.

76. Карнап Р. Значение и необходимость. М.: Изд-во иностр. лит., 1959. - 382 с.

77. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -Д.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1965. 109 с.

78. Кварчелия А.В. К вопросу семантики и продуктивности "малых" словообразовательных моделей современного английского языка // Актуальные проблемы семасиологии. Л., 1991. С.83-90.

79. Квасюк Й.Й, Структура и семантика образно-эмотивной лексики: , Автореф. дисс. . канд. филол, наук. М., 1983. - 28 с.

80. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. - 160 с.

81. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып.ХУ1.1. С.333-348.

82. S3. Клаус Г. Сила слова. М.: Прогресс, 1967. - 215 с.

83. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

84. Комиссаров В.Н. Прагматические аспекты перевода // Прагматика языка и перевод, М,, 1982. С.3-14.

85. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: МГУ, 1969.- - 192 с.

86. Кочетков В.II. Производные на -ее в английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВ1У, 1983. С.123-134.

87. Краснова Н.Е. Производные прилагательные со значением оценочной характеристики предмета через его признак: Авторе®, днсс. . канд. филол. наук. М., 1373. - 27 с.

88. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразования // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. С.222-303.

89. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

90. Кубрякова Е.С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики // Коммуникативные единицы языка. М., 1985. C.I38-I5I.

91. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986а. 158 с.

92. Кубрякова Е.С. "Перевертыш" в современном английском языке и их ономасиологические различия // Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке. Ivl., 19866. С.3-7.

93. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1981. - 240 с.

94. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления // Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, Новосибир. отд-ние, 1986. - 227 с.

95. Макаров M.JI. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990. - 52 с.

96. Макарчев Б.Б. Словообразовательная структура и семантико-функциональные особенности диминутивных образований в английском и немедком языках; Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1974. - 21 с.

97. Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопросы языкознания. 1989, Ja I. С.108-120.

98. Махнутина К.С. Некоторые прагматические особенности словообразовательной системы английской химической терминологии // Проблемы прагмалингвистики. М., 1983. Вып.213. С.55-65.

99. Медникова Э.М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Коммуникативные единицы языка. М., 1985. С.159-168.

100. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.- М.: Наука, 1976. 245 с.

101. Мягкова Е.Ю. Психолингвистическое исследование эмоциональной нагрузки слова: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1966. 17 с.

102. Никитин М.В, Лексическое значение в слове и словосочетании.- Владимир, 1974. 224 с.

103. Никитин М.В. Лексическое значение слова. ~ М.: Высшая школа, 1983. 127 с.

104. Никитин М.В, Основы лингвистической теории значений. М.: Высшая школа, 1988. - 163 с.

105. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. Санкт-Петербург, 1994.- 228 с.

106. Нуруллова С.Ш. Прагматические аспекты функционирования словообразовательных аффиксов современного английского языка; Дисс. . канд. филол. наук. М., 1991. - 130 с.

107. Ольшанский И.Г., Скиба В.П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте. Кишинев: Штиинца, 1987. - 127 с.

108. Омеличкина С.В. Информативность внутренней формы английских эмоционально-окрашенных существительных // Лингвистика и модели речевого поведения. Л.: ЛГУ, 1984. С.65-70.

109. НО. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып.17. С.22-130.

110. Павлова Н.М. Эмоциональные значения в лексикографическом,отражении (на материале английского языка): Двтореф. дисс. . канд.гоилол.наук. М., 1971. - 22 с.

111. Панькив О.Б. Структурно-семантические особенности и функционирование диминутивных форм имен существительных в современном английском просторечии: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1988, - 16 с.

112. Петров В.В, Философия, семантика, прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Выд.ХУТ. С.471-476.

113. Петрова Л.И. Семанткко-словообразовательный аспект производных эмоционально-оценочных слов в плане разграничения языка и речи // Значение и его варьирование в тексте. Волгоград, 1987а. С.145-155,

114. Петрова Л.И. Словообразовательная мотивация и соотносительность со словосочетаниями английских лрагмем, образованных гаплологическим словослиянием // Лексическая семантика и фразеология. -Л., 19876. С.129-139.

115. Перева Л.В. Система суффиксации в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. -24 с.

116. Петру Эвантиа Андреу. Социо-прагматические и структурно-семантические особенности экспрессивной коллоквиальной лексики (на материале английских сложных существительных): Авто-реф. дисс. . канд. гаилол. наук. Пятигорск, 1393. - 15 с.

117. Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1971. -30 с.

118. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск: Зышейшая школа, 1984. - 223 с.

119. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. - 53G с.

120. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987. - 131 с.

121. Почепцов Г,Г. Фатическая коммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С.52-59.

122. Ретунская М.С. Роль словообразовательных средств в создании оценочных номинаций // Социальная и стилистическая вариативность английского языка, Пятигорск, 1988. С.71-79.

123. Сахарный Л.В. Производное слово как тип коммуникативной номинации // Психолингвистические и социолингвистические детерминанты речи. -М., 1978, С.65-181.

124. Сахарный Л.В. Психолингвистические аспекты словообразования. Л., 1985. - 97 с.

125. Сгалл II. Значение, содержание и прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып.ХУ!. С.384-395.

126. Серл Дж.Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982. Выд.ХШ. С.179-202.

127. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Санкт-Петербург: Наука, Санкт-Петербург, отд-ние, 1993. - 151 с.

128. Скоебнев Ю.М. Очепк теотжи стилистики. Готэький. 1975.

129. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. Ы.: йзд-во лит-ры на иностр. яз., 1955. - 310 с,

130. Солганик Г.Я. Значение слова и представление // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. С.6-25.

131. Степанов 10.С. В поясках прагматики (проблема субъекта) // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1981. й 4. Х.40. С.325-332.

132. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. - 335 с.

133. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968. - 200 с.

134. Стернин И.А. Лексическое значение слова б речи. Воронеж, 1985. - 171 с.

135. Стернин И.А. Коммуникативная модель значения и ее объяснительные возможности // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж: В1У, 1987. С.15-23.

136. Стивенсон Ч, Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. Ш. С.129-154.

137. Сусов И.П. Предложение и действительность // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. -Калинин: К1У, 1980. С.11-24.

138. S. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: КРУ, 1983. С.3-15.

139. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания II 51зыкозое общение и его единицы. Калинин: КГУ, 1986. C.7-II.

140. Сусов И.II. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин: КГУ, 1987. С,9-14,

141. Тарасенко Л.В. Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные свойства лексем с компонентами -ЪоЛу и -one

142. Автореш. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1991. - 17 с.

143. Телия Е.Н. Коннотативный аспект семантики номинативны:! единиц. М., 1986. - 141 с.

144. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988. С.26-52,

145. Терентьева I.E. Семантика и прагматика лексических окказионализмов: Автореф, дисс. . канд. филол. наук. -М., 1983а.- 27 с.

146. Терентьева Л.П. О соотношении семантики и прагматики словесного знака // Проблемы прагмалингвистики. М., 19836.1. С.107-119.

147. Третьюхин А.Н. 0 некоторых принципах использования лексических новообразований в буржуазной прессе // Прагматика языка и перевод. М., 1982. С.154-167.

148. Третьюхин А.Н. Прагматика производного слова (на материале некодифицированных прилагательных в текстах политической пропаганды США): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985. 26 с.

149. Тухтаходжаева З.Т. Выражение категорий квалификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка (на материале производных прилагательных): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1982. - 26 с.

150. Улуханов И,С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания: Автореф. дисс. . докт. филол.наук,- М,, 1975. 47 с.

151. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М.: Наука, 1977. - 156 с.

152. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологагческоро описания лексики. М.: Наука, 1986. - 239 с,

153. Халилова В. Опыт исследования продуктивности префиксов в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1969. - 31 с.

154. Харитончик З.А. Семантика суффиксального производного слова (на материале прилагательных современного английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1971. - 24 с.

155. Харитончик З.А. Проблемы словообразования е современном английском языке. Минск: 1983а. - 118 с.

156. Харитончик З.А. О речевой активности словообразовательной модели // Проблемы прагмалингвистики. -М., 1S836. Вып.213, С.153-156.

157. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Вышейшая школа, 1992. - 229 с.

158. Хидекель С.С. Еще раз о деривационном аффиксе // Теоретические вопросы английской филологии. Лексикология. Горький, 1974. В 2. С.3-14.

159. Хидекель С.С., Кошель Г,Г, Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж: В1У, 1983. С,11-16.

160. Хомяков В.А. 0 словообразовательной семантике просторечных дериватов в английском языке // Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке, Пятигорск: ПЛЕМЯ, 1986. С.44-49.

161. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М.: ШУ, 1984. - 225 с.

162. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. Ы.: Наука, 1991. - 214 с.

163. Шадрин В.И. Парадигматическая система номинативных средств английского языка. JL : ЖУ, I9S0. - 80 с.

164. Шахнарович A.M. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. -- С. 185-218.

165. Шаховский З.И, Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка, Воронеж: ВГУ, 1987а. - 192 с.

166. Шаховский З.И. О когнитивных основаниях варьирования значения слова // Значение и его варьирование в тексте. Волгоград, I987d. С.44-55.

167. Шаховский В.И., Карасик В.И. Эмотивиость и модальность в семантике слова // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. С.31-38.

168. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы, Методы. М.: Наука, 1976. - 176 с.

169. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1983. - 216 с.

170. Швейцер А.Д. Текст и перевод. М.: Наука, 1988. - 164 с.

171. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1981. - 26 с.

172. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистики. М.: Прогресс 1989. Вып.24. С.32-47.

173. Шмелев Д.Н. Проблемы семитического анализа лексики. Ы.: Наука, 1973. - 280 с.

174. Янко-Триницкая Н.А. Закономерности связей словообразовательного и лексического значений в производных словах // Развитие современного русского языка. М., 1963. С.83-97.

175. Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. English Lexicology. M.: Высшая школа, 1985. - 22В с,

176. Arnold I.V. The English V/ord. M.: Высшая школа, 1986. -295 с.

177. Austin J.L. How to do things with words. New York: Oxford University Press, 1962. - 168 p.

178. Austin J.L. Performative Constat!ve // Introduction to Philosophical Inquiry. - New York, 1978. P.531-547.

179. Bierwisch. Semantic structure and Xllocutionary Force // Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht, 1980.

180. Bauer L. English word-formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 311 p.

181. Cherry C, On human communication: a review,, a survey, and a criticism. Cambridge, 1966. - 337 p.

182. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. -The Hague: Mouton, 1981. 331 p.

183. Dressier W.U. Textlinguistik. Kommentierte Bibliographie. -Munchen: Pink, 1973- 120 p.

184. Filippov E.N. Vogue suffixes in Present-Day English //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1975. № 5.1. С.103-108.

185. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y. et al. A Course in Modern English Lexicology. 2nd ed. - M.: Vyssaja skola, 1979. - 269 p.

186. Givon T. Mind, code and context. Essays in Pragmatics. -London, 1989. 456 p.

187. Grice H.P. Logic and conversation // Syntax and semantics; Speech Acts. New York, 1975. Vol.13. P.41-58.

188. Jespersen 0. A Modern English Grammar on Historical

189. Principles. Part VI. Morphology. London: George and Unuin Ltd, 1954. - 570 p.

190. Kabakchi V.V., Charles Clay Doyle. Of sputniks, beatniks and nogoodniks // American Speech. The University of Alabama Press, 1990. Vol.65, P.275-278.

191. Katz J,J, Linguistic philosophy. The underlying reality of language and its philosophical import. London, 1972. - 189 p.

192. Leech G.N. The Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983, - 234 p.

193. Leech G.N. Computers in English language teaching and research. Sel. papers from the Lancaster symp. "Computers in English language education and research". London: Longman, 1986. - 230 p.

194. Ljung H. English Denominal Adjectives. A generative study of the semantics of a group of high-frequency denominal adjectives in English // Gothenburg studies in English, 21, 1970. 249 p.

195. Lyons J. Semantics, vol.1. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. - 371 p.

196. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word-formation. A synchronic-diachronic approach. -Wiesbaden, i960. - 379 p.

197. Marchand H. A set of criteria for the establishing of derivational Indogermanische Porschungen, 1964. B&.69. P.10-19.

198. Mencken H.L, The American Language. London: Routledge and Kegan Paul, 196З. - 777 p.

199. Morris Ch.W. Foundations on the Theory of signs. Chicago, 1938. - 59 p.

200. Palmer F.R. Semantics; A new outline. ГЛ.; Vyssaja skola, 1982. - 111 p.

201. Pariai D, A goal analysis of some pragmatic aspects of language // Possibilities and limitations of pragmatics. -Amsterdam, 1981. P.566-579.

202. Parret H. Pragmatique philosophlque et epistemogie de la pragmatique // Language en context: Etudesphilos et ling, de pragmatique. Amsterdam, 1980. P.89-99.

203. Poaner R. Semantics and Pragmatics of sentence connectives in natural language // Speech Act Theory and pragmatics. -Dortrecht, 1980. P.198-199

204. Quirk R,, Greenbaum S,, Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English language. London; Longman House, 1985. - 1779 p.

205. S&dock Ш, On Testing for Conversational Implicature // Syntax and Semantics. Hew York: Acad. Prees, 1978. -119 p.

206. Searle J.R. Speech Acts. Cambridge: University Press, 1969- - 203 p.

207. Searle J.R. Speech Act Theory and pragmatics. Dortrecht, 1930. - 317 p.

208. Ullmann S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1977. - 278 p.

209. Wunderlich D. Methodological Remarks on Speech Act Theory // Speech Act theory and Pragmatics. Dortrecht, 1980.- 317 p.

210. Wierzbicka A. Semantics,culture and cognition. Human concepts in culture-specific configurations. Oxford University Press, 1992. - 487 p.

211. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕ! И ИХ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕШМ

212. X, Bariihart C.L,, Steinmetz S#, Barnhart R.K. The Second Barnhart Dictionary" of Hew English. New York: Barnhart Books, 1980.- 520 p. (B.C.II)

213. Longman Dictionary of Contemporary English. jj. : Русский язык, 1992, T.I. - 626 е.; т.2. - 1229 с. (LD ).

214. The Oxford English Dictionary. Bd. by I.A.H.Murray, H.Bradley, W.A.Craigil, C.T.Onions, vol,1-12. Oxford: The Clarendon Press, 1933. (OED)

215. The Oxford English Dictionary. Second edition. Prepared by I.A.Simpson and E.S.C.Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989, (OED II)

216. The Random House Dictionary of the English language, New York: Random House, 1987. - 24-79 p.

217. Reverse Dictionary of Present Day English. - M.Lehnert. -Leipzig: VEB, 1983. - 596 p.

218. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged, Ed. in Chief Ph.Babcock Gove, Ph.D. and The Merriam Webster ed, staff Springfield (Mass.), Merriam Co., 1967. - 2662 p. (W3).

219. Эйто, Джон. Словарь новых слов английского языка. М.: Русский язык, 1990. - 425 с.

220. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЖЕРАТУРЫ

221. Chandler К. The Long Good-Bye. Penguin Books, 1959. - 320 p.

222. Christie A, Sleeping Murder. Hew York: Bantam Books, 1976. - 180 p.

223. Christie A. A Holiday for Murder. New York: Bantam Books, 1985. - 168 p.

224. Conran S. Lace. Penguin Book, 1982. 620 p.

225. Galsworthy J. To Let. ГЛ.: Progress, 1975. - 256 p.

226. Goldsmith J.S. The Art of Meditation. USA. Harper and Row Publishers, 1956. - 154 p.

227. Goldsmith J.S. The Art of Spiritual Healing. U5A. Harper and Row Publishers, 1959. - 190 p.

228. Goldsmith J.S. Practicing the Presence. New York: Harper and Row Publishers, 1986. - 140 p.

229. Lawrence D.H. Sons and Lovers. Penguin Books, 1981 . - 624- p.

230. Murdoch C. An Unofficial Rose. Penguin Books. New York, 1973. - 287 p.

231. Salinger J.O. The Catcher in the Rye. Boston: Hall and со., 1990. - 245 p.

232. Spark M, The Public Image. Stories. Moscow: Progress publishers, 1976. - 292 p.

233. Thurber I. Further fables for our time. London: Hamish Hamilton, 1956. - 174 p.

234. Thurber I. Lanterns and Lances. London: Penguin Books, 1963. - 174 p.

235. Wodehouse P.G. Laughing Gas. Penguin Books, 1959. - 249 p.

236. Wodehouse P.G. The Heart of a Goof. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1963. - 206 p.

237. Wodehouse P.G. Garry on, Jeeves. Penguin Books, 1976. -235 p.

238. Wodehouse P.G. Psmith in the City. Penguin Books, 1978. -142 p.

239. Wodehouse P.G. Life with Jeeves. Penguin Books, 19S3. -557 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.