Система обучения иероглифической письменности: Японский язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Стрижак, Ульяна Петровна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 155
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Стрижак, Ульяна Петровна
Введение.
Глава 1. Проблема обучения японской иероглифической системе письма.
1.1. Особенности японской системы письма.
1.2. Основные трудности обучения японской системе письма.
1.3. Обучение иероглифической письменности в методике преподавания японского языка.
1.4. Основные современные направления в обучении японской иероглифике.
Глава 2. Психолого-педагогические особенности овладения японской иероглификой.
2.1. Общие свойства процесса запоминания.
2.2. Методический анализ особенностей запоминания иероглифического знака.
2.2.1. Графическая составляющая иероглифа.
2.2.2. Семантическая составляющая иероглифа.
2.2.3. Фонетическая составляющая иероглифа.
Глава 3. Пути оптимизации процесса обучения иероглифике.
3.1. Приемы оптимизации процесса обучения иероглифике.
3.1.1. Оптимизация обучения графической составляющей.
3.1.2. Оптимизация обучения семантической составляющей.
3.1.3. Оптимизация обучения фонетической составляющей.
3.2. Экспериментальная проверка.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение студентов языкового вуза китайскому иероглифическому письму на основе лингвокультурологического подхода2023 год, кандидат наук Орешкова Надежда Леонидовна
Особенности обучения японскому языку студентов-международников: на основе общественно-политических текстов2007 год, кандидат педагогических наук Раздорская, Наталья Васильевна
Методика формирования переводческой компетенции у студентов специализированных вузов при обучении японскому языку2012 год, кандидат педагогических наук Грунина, Ольга Николаевна
Специфика семиотического изучения древнекитайских текстов2007 год, доктор философских наук Мартыненко, Николай Петрович
Структурно-семантический анализ иероглифов с ключом "женщина"2003 год, кандидат филологических наук Пруцких, Андрей Александрович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Система обучения иероглифической письменности: Японский язык»
В последнее время в обществе значительно возрос интерес к изучению японского языка. Согласно недавним статистическим данным (131), в настоящее время в России японский язык изучают более чем в 45 вузах, 50 школах и на многочисленных курсах. Такой рост общественной потребности в обучении японскому языку предопределяет необходимость теоретических исследований и практических разработок по методике преподавания японского языка.
До сих пор научно-методические исследования в этой области были весьма ограничены. Обучение иероглифической письменности в методике преподавания японского языка практически не рассматривалось как отдельная проблема. Между тем японская иероглифика представляет собой сложную многоуровневую структуру: в ней совмещены как идеографический, так и фонетический способ записи лексических единиц, что вызывает дополнительные трудности в обучении и предъявляет особые требования к организации процесса обучения.
Важно построить процесс обучения иероглифике таким образом, чтобы трудности, обусловленные специфическими свойствами японской иероглифической системы письма, не препятствовали формированию устойчивого мотивационного компонента у учащихся уже на начальном этапе изучения японского языка. В противном случае сложность психологического восприятия принципиально нового способа записи лексических единиц языка может стать непреодолимым барьером на пути изучения японского языка.
Процесс обучения японской письменности, выстроенный без учета психологических особенностей овладения иероглификой, значительно уменьшает эффективность усвоения иероглифического материала и понижает мотивацию к изучению японского языка в целом.
Решение этой проблемы предполагает разработку системы обучения японской иероглифике, которая будет учитывать факторы, способствующие повышению эффективности усвоения иероглифических знаков.
Актуальность данной работы обуславливается недостаточной теоретической разработанностью и практической потребностью в разработке системы обучения японской иероглифической письменности для облегчения усвоения учащимися иероглифических знаков.
Объектом исследования является овладение японским иероглифическим письмом как средством письменной коммуникации.
Предметом исследования выступает формирование у учащихся умений и навыков овладения японскими письменными знаками (начертание, понимание смысла и прочтение иероглифов) в процессе обучения японскому языку.
Гипотеза исследования: обучение иероглифике будет успешным при условии формирования иероглифических умений и навыков поэтапно: начальный период (до 20 знаков), базовый (до 100 знаков) и продвинутый (до 300 знаков); такая система обучения учитывает тип памяти учащихся, их возраст и уровень обученности; комплекс упражнений в данной системе строится на основе последовательного включения различных типов памяти и последовательной актуализации видов деятельности по усвоению трех составляющих иероглифического знака (начертание, понимание смысла, прочтение).
Основная цель исследования: построение системы обучения иероглифике, учитывающей факторы, улучшающие усвоение иероглифических знаков.
Достигнуть поставленной цели, с нашей точки зрения, возможно посредством решения следующих задач:
1) Охарактеризовать специфику применения различных методик обучения иероглифике в системе обучения японскому языку.
2) Описать и структурировать общие свойства процесса запоминания применительно к процессу усвоения иероглифических знаков.
3) Выявить факторы, влияющие на процесс запоминания иероглифов (возраст учащихся; уровень обученности учащихся; преобладающий тип памяти учащихся).
4) Разработать систему обучения иероглифике (определенную последовательность приемов обучения и комплекс упражнений) с целью повышения эффективности усвоения иероглифических знаков.
5) Экспериментально проверить эффективность разработанных в исследовании системы обучения и комплекса упражнений, направленных на усовершенствование процесса обучения иероглифике.
Методологическую основу исследования составили работы И.В. Головнина, Н.Г. Паюсова, Н.И. Фельдман-Конрад, Е.В. Маевского, В.М. Алпатова, JI.T. Нечаевой, И.В. Кочергина, S. Matsunaga, М. Noguchi, Н. Shimizu, Y. Kawaguchi, S. Kaiser, A. Tollini в области теории японского и китайского языков и методики их преподавания; труды И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, И.Л. Бим, Е.И. Пассова, Э.П. Шубина, И.А. Зимней и др. в области методики преподавания иностранного языка; работы А.Р. Лурии, Л.С. Выготского, Г. Эббингауза, П.П. Блонского, П.Я. Гальперина, Г.К. Середы, А.Н. Леонтьева и др. по психологии памяти.
При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования: общенаучные методы теоретического исследования: анализ, синтез, классификация, моделирование; эмпирические методы: тестирование, опрос, анкетирование, наблюдение, изучение передового педагогического опыта, педагогический эксперимент.
Организация исследования. Работа по выявлению основных закономерностей процесса обучения японской иероглифике, анализу существующих методик и поиску путей усовершенствования данного процесса состояла из трех этапов.
1. На первом этапе (2000г. - 2001 г.) изучался накопленный в отечественной и зарубежной методике опыт обучения иероглифике; проводилась его первичная систематизация; проходило эмпирическое накопление различных учебных ресурсов, которые могли бы быть задействованы в процессе обучения иероглифике, и их первичная апробация.
2. На втором этапе (2001г. - 2003 г.) на основе накопленного материала и изученной литературы было сформулировано теоретическое обоснование изучаемой проблемы; началось проведение педагогического эксперимента по внедрению новых методических подходов и приемов обучения иероглифике; вносились уточнения и осуществлялась корректировка теоретической части исследования; продолжалось накопление материала и изучение литературы по теме исследования.
3. На третьем этапе (2003 г. - 2004 г.) завершилась экспериментальная часть исследования, были выверены его результаты; проведен анализ и систематизация полученных данных; были окончательно сформулированы выводы исследования.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования: показаны психолого-педагогические особенности усвоения иероглифического знака; теоретически обоснован тезис о том, что система обучения японской иероглифике распадается на три периода; выявлена связь определенного периода обучения иероглифике и типа памяти учащихся; выявлены особенности усвоения иероглифических знаков в зависимости от возраста учащихся; выявлены особенности усвоения иероглифических знаков в зависимости от уровня обученности учащихся (иероглифического запаса, или количества выученных иероглифических знаков).
Практическая значимость исследования:
- Выделено нескольких групп трудностей, возникающих в процессе обучения японской иероглифической системе письма.
- Определена последовательность приемов обучения японской иероглифике.
- Создан комплекс упражнений по иероглифике с учетом особенностей усвоения японских иероглифических знаков разными группами учащихся.
- Разработаны рекомендации преподавателям японского языка по включению иероглифического компонента в общий курс обучения японскому языку.
Апробация исследования проводилась:
1) в процессе практического преподавания японского языка в течение 4 лет в Государственном Университете - Высшей школе экономики, лицее № 1535 при Институте стран Азии и Африки, ГОУ № 1257 г. Москвы с углубленным изучением иностранных языков;
2) на международных научно-методических конференциях Ассоциации преподавателей японского языка (октябрь 2002 г.; ноябрь 2003 г.; октябрь 2004 г. в ИСАА при МГУ);
3) на Всемирном конгрессе востоковедов (ICANAS-47; август 2004 г., Москва);
4) ежемесячных семинарах по преподаванию японского языка, проводимых консультантами Японского фонда (сентябрь 2001 г. -декабрь 2004 г.; Информационный отдел Посольства Японии в России);
5) в процессе стажировки в Японии (программа повышения квалификации для преподавателей японского языка, июль - август 2002 года, Институт японского языка, г. Урава) в форме открытых уроков для преподавателей японского языка из других стран, коллоквиумов по методам преподавания японского языка для иностранных учащихся и сообщений по теме исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Формирование умений и навыков использования иероглифических знаков распадается на три периода: начальный, базовый и продвинутый.
2) Процесс обучения иероглифике целесообразно строить с учетом факторов, влияющих на запоминание (возрастной фактор; иероглифический запас учащихся; преобладающий тип памяти).
3) В процессе обучения иероглифике необходимо последовательно актуализировать различные виды памяти у учащихся (от моторной через образную к словесно-логической) и соотносить их с определенным периодом обучения.
4) Система упражнений для закрепления умений и навыков использования иероглифических знаков должна быть основана на определенной последовательности заданий по всем составляющим иероглифического знака (начертание, понимание смысла, прочтение).
Структура диссертационной работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и шести приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методологические особенности семиотического изучения понятий философии Древнего Китая1998 год, кандидат философских наук Мартыненко, Николай Петрович
Формирование методической компетенции в обучении чтению на японском языке у студентов старших курсов педагогических вузов: японский язык как второй иностранный2007 год, кандидат педагогических наук Аракава, Мария Валерьевна
Использование комиксов при обучении японскому языку студентов второго курса языкового вуза2009 год, кандидат педагогических наук Авдеева, Екатерина Сергеевна
"Кодзики" ("Запись о деяниях древности"), VIII в., и становление японского письменно-литературного языка2004 год, доктор филологических наук Черевко, Кирилл Евгеньевич
Информационно-обучающая среда как средство развития самостоятельной работы студентов при обучении иностранному языку2003 год, кандидат педагогических наук Зайцева, Елена Николаевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Стрижак, Ульяна Петровна
Выводы, полученные в результате исследования, должны быть направлены на совершенствование процесса обучения японской иероглифике. Это будет способствовать развитию способности учащихся к письменной коммуникации, а также погружению в пространство иноязычной культуры и активного общения на иностранном языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Настоящее исследование доказало корректность выдвинутой нами гипотезы о повышении эффективности усвоения иероглифики при условии организации учебного процесса с учетом таких факторов, как возраст учащихся и их уровень обученности, а также при последовательной актуализации различных типов памяти учащихся в процессе изучения иероглифики.
В начале работы была дана характеристика японской письменности, и на основе специфических особенностей иероглифического письма были выделены три группы трудностей обучения японской иероглифике.
Впервые было составлено четкое представление о современном состоянии в области преподавании иероглифики с подробным анализом известных на сегодняшний день методик и подходов в обучении иероглифам.
В теоретической части исследования были выявлены психологические особенности усвоения иероглифических знаков и факторы, влияющие на запоминание (возраст учащихся, их уровень обученности и психологические характеристики). Было доказано, что учет психологических особенностей усвоения японской иероглифики повысит эффективность обучения и будет способствовать формированию устойчивого мотивационного компонента обучения.
Важным итогом исследования явилась разработка комплекса упражнений по иероглифике и рекомендаций преподавателям японского языка по оптимизации обучения иероглифики в общем курсе обучения японскому языку.
Экспериментальная проверка доказала корректность сделанных в теоретической части исследования выводов. Учащиеся, проходившие обучение по разработанной в данном исследовании системе, показали рост знаний и умений в использовании японских иероглифических знаков в процессе письменной коммуникации.
В перспективе нам представляется важным на основе сформулированных в диссертации теоретических положений и практических рекомендаций продолжать разработку единого комплекса упражнений, направленных на формирование у студентов устойчивых навыков применения иероглифических знаков в процессе коммуникации. Кроме того, остается актуальной методическая проблема применения оригинальных вспомогательных пособий по иероглифике в общем курсе изучения японской иероглифической системы письма.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Стрижак, Ульяна Петровна, 2005 год
1. Алпатов В.М. Япония: язык и общество. - М: Наука,1988. -136 с.
2. Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.: Наука, 1985. - 192 с.
3. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965. - 234 с.
4. Березина Ю.И. Особенности и социальные последствия научно-технического прогресса в Японии// Япония: культура и общество в эпоху НТР. М.: Наука, 1985. - с. 32-45.
5. Бернштейн Н.А. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. М., 1966. - 380 с.
6. Бехтерева Н.П. Магия мозга и лабиринты жизни. СПб: Нотабене, 1999. - 245 с.
7. Бим И. JL, Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программы по иностранным языкам//Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1992, № 1.-С. 67-82.
8. Бине А. Измерение умственных способностей. СПб., 1998. -96 с.
9. Блонский П. П. Память и мышление. СПб.: Питер, 2001. -288 с.
10. Большой энциклопедический словарь. Языкознание/Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 2000. - 688 с.
11. П.Выготский JI.C. Педагогическая психология/Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1991. - 480 с.
12. Гальперин П.Я. Лекции по психологии. М.: Высшая школа, 2002. - 399 с.
13. Гельб И. Опыт изучения письма (Основы грамматологии). -М.: Радуга, 1982.-360 с.
14. Н.Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. -СПб, 2000.-48 с.
15. Головнин И.В. Грамматика современного японского языка. -М.: Изд-во Московского университета, 1986. 320 с.
16. Головнин И.В. Номинативно-знаковые и коммуникативно-сверхзнаковые единицы в современном японском языке//Язык и культура. Новое в японской филологии. М.: Изд-во МГУ, 1987. — С.25-37.
17. Головнин И.В. Учебник японского языка, ч.1. М., 1973. 224 с.
18. Граничина О. А. Статистические методы психолого-педагогических исследований. СПб, 2002. - 48 с.
19. Григорьева Т.П. Японская литература XX века. М.: Художественная литература, 1983. - 303 с.
20. Гуревич Н. С. Философия культуры. М., 2001. - 352 с.
21. Гусинский Э. Н., Турчанинова Ю. И. Введение в философию образования. М., 2001. - 223 с.
22. Дани люк А.Я. Теория интеграции образования. Ростов-на-Дону, 2000.-440 с.
23. Дьяконова Е.М. Текст и интерпретация текста. Психология и социология чтения в Японии//Япония: культура и общество в эпоху НТР. М.: Наука, 1985. - с. 92-103.
24. Дэвидсон Д.Е., Митрофанова О.Д. Функционирование русского языка: методический аспект.//Докл. амер. делег. на Международном Конгрессе МАПРЯЛ., 10-17 августа 1990.
25. Ерофеева Н. Увлекательный японский. М.: Япония сегодня, 1998.- 132 с.
26. Изюмова С.А. Природа мнемических способностей и дифференциация обучения. — М.: Наука, 1995. 382 с.
27. Интернет в гуманитарном образовании. — М, 2001. 271 с.
28. Интернет для школ и суверенитета России.//Коммерсант, 21 сентября 2001 г.
29. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопр. психологии, 1996, № 1, с.34-49.
30. Кочергин И. В. Очерки методики обучения китайскому языку. М.: Муравей, 2001 г. - 102 с.
31. Краевский В.В. Общие основы педагогики. М., 2003. - 255 с.
32. Краткий японо-русский иероглифический словарь. Под ред. А. Роз-Иннеса, Г. О. Монзелера и Г. Г. Туманова. М., ОГИЗ,1944.-544 с.
33. Лаврентьев Б.П. Краткий очерк современной японской иероглифики//Вступ. стат. в кн.: Неверова Н.Д., Ноздрева Р.Б., Розанова Т.А., Тарасова Т.И. Японско-русский словарь иероглифов. М.: Русский язык, 1998 - С.7-20.
34. Лаврентьев Б.П. Реальные масштабы употребления иероглифики в современном японском письме.//Ученые записки МГИМО. М.:, 1971. - С.130-137.
35. Лезер Ф. Обучение и память. М., 1979. - 134 с.
36. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л., 1967. - 279 с.
37. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979. 145 с.
38. Маевский Е. В. Графическая стилистика японского языка. -М.: Муравей, 2000. 174 с.
39. Маевский Е.В. Зрительный облик японского слова//Язык и культура. Новое в японской филологии. М.: Изд-во МГУ, 1987. -с. 49-58.
40. Маевский Е.В. Соотношение устного и письменного вариантов японского языка. Автореф. дис. канд. фил.наук. -М., 1974.-78 с.
41. Маевский Е.В. Сохранится ли японская система письма в третьем тысячелетии?// Япония. Язык и культура. М.: Муравей, 2002.-С. 183-213.
42. Маевский Е.В., Нечаева Л.Т. Учебник иностранного языка как явление культуры./ЛГезисы доклада. МГУ, ИСАА, 2002. 2 с.
43. Миролюбов А.А. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам. М., МГЛУ, 1991. - 69 с.
44. Молодых В. И. Опыт типологического изучения современного китайского письма. Дис. канд. фил. наук. М., 1987. - 178 с.
45. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие/ Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. Минск: Высшая школа, 1999. С. 148.
46. Неверов С.В. Общественно-языковая практика современной Японии. М.: Наука, 1982. - 148 с.
47. Нечаева Л.Т. Научно-методические основы структуры и содержания учебников японского языка для русскоговорящих. Автореф. дис. докт. пед. наук. М., 2000. -80 с.
48. Нечаева JI.Т. Учебник японского языка для начинающих. Чч.1,2. М.: Буквица, 1999.-399 с.
49. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества.//Иностранные языки в школе. 1987.-е. 12-19.
50. Паюсов Н.Г. Вводный иероглифический курс. М., 1953 - 39 с.
51. Паюсов Н.Г. Методика обучения иероглифике: Дис. канд. фил. наук. М., 1954.-241 с.
52. Педагогика. Под редакцией И.И. Груздева. М.-Л., 1940.-254 с.
53. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991. -с. 15-17.
54. Резаненко В.Ф. Зрительно-звуковая опора восприятия идеограмм. Киев: Изд-во КГУ, 1978. - 45 с.
55. Резаненко В.Ф. Формально- смысловые взаимосвязи элементов современного иероглифического письма: Автореф. дис. докт. фил. наук. М., 1990. - 35 с.
56. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии.- СПб. и др.: Питер, 2000. 705 с.
57. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.-Л., 1934.
58. Симакова Е.Ю. Особенности содержания обучения продуктивной письменной речи в курсе профессионального общения (английский язык, нефилологический вуз): Дисс. канд. пед. наук. М., 2004. - 152 с.
59. Смоленский В. Как я стал жрецом Мнемозины// www.novella.ru.
60. Соколов А.Н. Система письма в Японии, ее история и современное состояние. Автореф. дис. канд. фил. наук. - М.: Московский институт востоковедения, 1952. - 24 с.
61. Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. Читаем, пишем, говорим по-японски. М.:Муравей-Гайд, 2001. - 432 с.
62. Талышханов А.И. Путь бесхвостой птички, или эффективный метод запоминания знаков японской письменности. М.: Филоматис, 2003. 526 с.
63. Тань А. Методическая концепция преподавания языка изолирующего строя/Тез.докл.каф.кит.филолог., 2003. 5 с.
64. Теплов Б.М. Психология и психофизиология индивидуальных различий: Избр. психол. тр./Под ред. М.Г. Ярошевского. М.: Ин-т практ. психологии;Воронеж: НПО «МОДЭК», 1998. -538 с.
65. Уолш Л. Самоучитель японского языка. СПб-М., 2003- 239с.
66. Учим японские иероглифы. СПб.: Лань, 1997. - 320 с.
67. Фельдман-Конрад Н.И. Иероглифы в современной японской письменности.//Вступ. стат. к 4-му изд. Японско-русского учебного словаря иероглифов. М.: Живой язык, 2001. - 679 с.
68. Фельдман-Конрад Н.И. Японско-русский учебный словарь иероглифов. М.: Русский язык, 1977. - 679 с.
69. Фридрих Й. История письма. М., 1979. - 322 с.
70. Цветкова З.М. Обучение устной речи// Общая методика изучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. -С.102-108.
71. Черемошкина Л.В. Психология памяти. М., 2002. - 368 с.
72. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
73. Якобовиц Л.А. Изучение иностранного языка: Опыт психолингвистического анализа // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 2. М., 1988. - С. 109123.1. На английском языке:
74. Aida Y. Electronic networking activities in Japanese language classrooms. // New trends and issues in teaching Japanese language and culture. Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center, 1997. P.31-43.
75. Basic Kanji Book. Vol. 1-2. Bonjinsha, 1990. - 315 p.
76. Chamberlain B. A practical introduction to the study of Japanese writing. London, 1905.-481 p.
77. De Roo J.F. 2001 kanji. Bonjinsha, 1982. - 302 p.
78. Dwayer E.S. Getting started the right way: an investigation into the introduction of kanji study to neophyte Japanese learners. The University of Texas at Austin, 1997. - 453 p.
79. Flaherty M. Do Second-Language Learners of Japanese Process Kanji in the Same Way as Japanese Children?//Sekai-no nihohgo kyo:iku, 7, 1995. P. 183-200.
80. Flores d'Arcais G.B., Saito H., Kawakami M. Phonological and semantic activation in reading kanji characters .//Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 21. -P.34-42.
81. Gottlieb N. Word-Processing Technology in Japan: Kanji and the Keyboard. Richmond, Surrey:Curzon, 2000. - 203 p.
82. Grant N. Kanji connections (200). Japan, 1994. - 308 p.
83. Heisig J. Remembering the Kanji. Tokyo, 1986. 387 p.
84. Henshall K. A guide to remembering Japanese characters. Charles E.Tuttle, 1998.-288 p.
85. Hayes E. Encoding strategies used by native and non-native readers of Chinese Mandarin.//The Modern Language Journal, 72, 1989. P.188-195.89.1ntermediate Kanji Book. Bonjinsha, 1992. - 369 p.
86. Kanji in Context. Tokyo: Japan Times, 1994. - 128 p.
87. Kanji. Kanji. East Publications Inc. - Tokyo, 1972. - 132 p.
88. Kawaguchi T. Inputting Japanese from the Keyboard//Journal of Information Processing. 1990.- Vol.13, №1. - P. 10-14.
89. Kess J., Miyamoto Y. The Japanese mental lexicon: studies of kana and kanji processing.//Japanese language and Literature, vol.37, 2001. P.188-192.
90. Habein Y. Decoding kanji. Tokyo-New York-London: Kodansha International, 2001.-144 p.
91. Maevsky Y. Ideography, Logography, Phonography (Notes on Typology of Writing Systems With Special Reference to Japanese)// www.orientalistic.ru
92. Man J. Alpha Beta: How our alphabet shaped the western world. London: Headline, 2000. 312 p.
93. Matsubara S. Studies of kanji introduction methods for non-kanji Japanese language learners through eye movement//Sekai-no nihohgo kyo:iku, 7, 1995.-P.48-51.
94. Matsunaga S. The Japanese Mental Lexicone: Studies of Kana and Kanji Processing: Rewiewed// Japanese language and Literature, vol.37, 2001.- P.37-39.
95. Matsunaga S. The linguistic nature of kanji reexamined: do kanji represent only meanings?// Sekai-no nihohgo kyo:iku, 10, 1996. -P.78-84.
96. Miyamoto Y. New kanji dictionary: a component approach to study kanji. Sempaku Insatsu Kaisha, 1987. 1351 p.
97. Noguchi M. Component analysis of kanji for learners from non-kanji using countries// Sekai-no nihohgo kyo:iku, 10, 1995. -P. 32-41.
98. Noguchi M. Which Japanese-English Character Dictionary Can Best Meet Your Kanji-Learning Needs? //The Language Teacher, September, 2001. -P.15-19.
99. Okita Y. Kanji Learning Strategies and Verbal and Visual Learning Style Preferences. Honolulu, University of Hawaii, 1996.- 105 p.
100. Okita Y. Students' belief about learning Japanese orthography: beyond the textbooks// New trends and issues in teaching Japanese language and culture. Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center, 1997. -P.61-75.
101. Perfetti C.A., Zhang S., Berent I. Very early phonological activation in Chinese reading// Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 21.- P.24-33.
102. Rowley M. Kanji. Pictograhix. Berkeley, California, 1992. -216 p.
103. Samimy K, Tabuse M. Affective variables and a less commonly taught language: A study in beginning Japanese classes//Language Learning, №42, 1992. P.377-398.
104. Shimizu H. Psycholinguistic research oh word identification in Japanese kanji//New trends and issues in teaching Japanese language and culture. Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center, 1997. P.45-59.
105. Shimizu H. Language Teachers' Attitudes towards teaching kanji in the Japanese language curriculum: A Dissertation for the Degree Doctor of Philosophy University of Denver, USA, 1999. -192 p.
106. Tamaoka K. Psycholinguistic nature of the Japanese orthography//Studies in Language and Literature 1991. - P.39-82.
107. Tohsaku Y. Yokoso: An invitation to contemporary Japanese. -New York: MacGraw-Hill, 1994. 312 p.
108. Tollini A. The importance of form in the teaching of kanji. // Sekai-no nihohgo kyo:iku, 4, 1994. P. 107-116.
109. Walsh L. Read Japanese today. Rutland, Vermont & Tokyo, Japan, 1969. - 112 p.1. На японском языке:
110. Асахи симбун//25 мая 2001 г.
111. Ерофеева Н. Имэ:дзи ни ёру кандзи кё:ику//Кавагути Ё. и др. Кандзи сидо: айдэа букку. То:кё:: Со:такуся, 1995. -С.156-162.116. Ёмикаки тэйка: кэнтэй сиган ва кю:дзо://Асахи симбун, 18.12.2001.
112. Кавагути Ё. Комюникатибу апуро:ти но кандзи сидо:. //Нихонго кёику, №80. 1995.
113. Кайзер С. Яринаоси сидо:-но хо:хо://Кавагути Ё. и др. Кандзи сидо: айдэа букку. То:кё:: Со:такуся, 1995. - С. 142147.
114. Кандзи га таносику нару хон. Таро:дзиро:ся, 1995. -197 с.
115. Кандзи гакусю:-но айдиа. То:кё::Сёгакукан, 2000. 175 с.
116. Кандзи маета:. Vol. 1. То:кё::Сэммон кё:ику сюппан, 1995.- 131 с.
117. Кано Т. Сё:-тю:кю: кандзи си до:.//Кавагути Ё. и др. Кандзи сидо: айдэа букку. То:кё:: Со:такуся, 1995. -С.2-47.
118. Кантаро:. То:кё:: Аруку, 1999. - 362 с.
119. Кё:сиё: нихонго кё:ику букку сири:дзу. Синхёжи. -Нихонго кокусай сэнта:, 1994. 345 с.
120. Китани Н. GCSE Picture Kanji Cards. London, 2000. -242 с.
121. Кокуго, 1. Кё:ику сюппан, 1997. - 98 с.
122. Кусуя Д. Омосирой кандзи. То:кё:, 1987. 117 с.
123. Минна-но нихонго. Ч.1.-То:кё:: Сури:э:, 1998. -244 с.
124. Нихонго дэ асобо: (2): Нихон бунка кэнкю:кай, То:кё: ELS нихонго гакко:, 1998. 110 с.
125. Нихонго сё:хо. Нихонго Кокусай Сэнта:, 1985.-418 с.
126. Росиа-NIS сёкоку нихонго дзидзё:.- Нихонго кокусай сэнта:, 2002.-242 с.
127. Симомура Н. Кандзиэ токи дзитэн. Токио, 2000 г. - 81с.
128. Такаги X. Хадзимэтэ кандзи гакусю: о оконау хикандзикэй нихонго гакусю:ся но тамэ но кандзи сидо://Кавагути Ё. и др. Кандзи сидо: айдэа букку. То:кё:: Со:такуся, 1995. - С.198-240.
129. Тамамура Ф. Нихонго ни окэру кандзи// Нихонго кёику, №80. 1992.-Р.1-13.
130. Таносий нихонго. То:кё:: сёгакукан, 1997. 112 с.+
131. Тоёда Э. Кандзи кё:ику ни кансуру гакусю:ся но икэн. //Нихонго кёику, №86, 1995.
132. Таносику обоэру кандзи но хон.Ч.З. Токио,1988. - 94 с.
133. Такэбэ Ё. Кандзи ва мудзукасикунай. Аруку, 1993. -172 с.
134. Хадзимэтэ-но нихонго кё:ику. Асуку, 1997. - 276 с.
135. Э дэ вакару кантан кандзи. То:кё:: Сури:э:, 2001. - 70 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.