Система фонем современного языка африкаанс. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Яковлев, Андрей Викторович

  • Яковлев, Андрей Викторович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1991, Ленинград
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 290
Яковлев, Андрей Викторович. Система фонем современного языка африкаанс.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Ленинград. 1991. 290 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Яковлев, Андрей Викторович

ГЛАВА 1, вводная.

1.1. Предмет исследования.

1.2. Актуальность и практическая значимость исследования.

1.3. История вопроса. Причины малой разработанности вопроса. Краткая характеристика бурской фонологической традиции. Новизна исследования.

1.3.1. Общефонологическая часть.

1.3.2. Собственно африканеристическая часть.

ГЛАВА 2. Теория трансфонемы (фонологическая концепция, предлагаемая диссертантом).

2.1. Введение. Перцептивная модель языка и фонология.

2.2, Собственно сегментная часть.

2.2.1. Сандхи и видхи.

2.2.2. Цис- и трансфонемы.

2.2.3. Трансфонемы и аллофоны.

2.2.4. Трансфонемы и диэремы.

2.2.5. Трансфонемы изыковая избыточность.

2.2.6. Трансфонемы и диагностические сочетания.

2.2.7. Примеры диагностических сочетаний Диагностические сочетания и сандхи.

2.2.8. Особые случаи временной соотнесенности морфемных и межсловных границ с фонологическими сегментами.

2.2.8.1. Субморфы-"прокладки".

2.2.8.2. Сегменты, восходящие к диэреме.

2.2.8.3. Гетероморфные сегменты.

2.2.8.4. Выводы по подразделу 2.2.8.

2.2.9. Различие фонологии реализации и фонологии распознавания (на примере фрагмента звуковой системы португальского языка).

2.3. Сегментно-просодическая часть.

2.3.1. Делимитативная функция ритмической структуры в языках с фиксированным ударением.

2.3.2. Делимитативная функция ритмической структуры в языках с нефиксированным ударением.

2.4. Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. Система согласных фонем современного языка африкаанс.

3.1. Краткий обзор взглядов на систему бурских согласных фонем в целом.

3.1.1. Взгляд С. А. Миронова.

3.1.2. Взгляд М. де Филье.

3.1.1. Взгляд Э. Райдт.

3.2. Рассуждение об отдельных сегментах.

3.2.1. Шумные и [w].

3.2.1.1. Фонема /р/. Особенности произнесения /р/ перед паузой.

3.2.1.2. Фонема /Ь/. Случаи придыхательного произнесения. Сандхи конечного /Ь/

3.2.1.3. Фонема /к/.

3.2.1.4. Фонема /Ъ/. Особенности произнесения на Юго-Западе и на Северо-Востоке ЮАР.

3.2.1.5. Фонема /д./. Особенности произнесения на Юго-Западе и на Северо-востоке ЮАР. Варианты произнесения сочетаний "сонант + /d/" . Сандхи определенного артикля и слова dit.

3.2.1.6. Фонема /g/. О варьировании в/ - /х/.

3.2.1.7. Фонема /х/. О варьировании Сх] /[9],

3.2.1.8. Фонема /з/. О варьировании аллофонов з] и [z] фонемы /з/. /г/ как самостоятельная фонема. Понятие "фонемы-исключения" в бурской фонологической традиции.

3.2.1.9. Фонема /J7. Варьирование [J] / [з]

3.2.1.10. Вопрос о фонеме /£/. Варьирование

3] / [J3 /Сз].

3.2.1.11. Вопрос о фонеме

3.2.1.12. Вопрос о фонеме /ty.

3.2.1.13. Вопрос о существовании других аффрикат в системе бурских фонем.,.

3.2.1.14. Ларингальные звуки языка африкаанс, вопрос об их фонологическом статусе

Основные оттенки звукотипа h.

3.2.1.15. Фонемы /1/ и /у/. Распределение аллофонов [v] и [w] фонемы /у/.

Вопрос о фонеме /w/.

3.2.2. Сонанты (кроме [w] и Ш).

3.2.2.1. Фонемы /ш/ и /п/.

3.2.2.2. Фонема /ij/ и особенности ее фонотактики. Вопрос о ее фонологическом статусе и о фонологической оппозиции у/ - /Ъ/.

3.2.2.3. Фонема /1/. Ее основные оттенки. Сегменты [1х].

3.2.2.4. Фонема /г/, ее синтактико-фонологические особенности.

Сегменты [rs], [rj].

3.3. Предварительные выводы о консонантизме современного языка африкаанс.

ГЛАВА 4. Система гласных фонем современного языка африкаанс.

4.1. Монофтонги.

4.1.1.Чистые монофтонги.

4.1.1.1. Состав подсистемы чистых монофтонгов.

4.1.1.2. К фонологической трактовке противопоставления /а/ - /а:/.

4.1.1.3. К фонологической трактовке сегментов [ае], [«:].

4.1.1.4. Особенности произнесения ударных кратких чистых широких монофтонгов перед носовыми согласными.

4.1.1.5. К фонологической трактовке долгих центральных гласных.

4.1.1.6. К фонологической трактовке сегментов [£:], [ р: ].

4.1.1.7. Вопрос о фонологическом статусе звуков [i:], [и:], [у:].

4.1.1.8. Фонологический признак долготы /краткости в подсистеме чистых монофтонгов.

4.1.1.9. Фонологические предпосылки боландского повышения и северо-восточной дифтонгизации гласных /е:/, /о:/; синтагматика этих явлений.

4.1.1.10. Практические рекомендации по борьбе с фонетическими ошибками, связанными с нерасчлененностью представлений "долгота, ударность" и "краткость, безударность" в подсознании носителей русского языка.

4.1.1.11. Нейтральный гласный и сварабхакти

4.1.1.12. Нейтральный гласный в пении.

4.1.1.13. Фонология ударения и варьирование тембра безударных гласных. Краткое полузакрытое /о/ как "фонема-исключение".

4.1.1.14. Предварительные выводы по подразделу 4.1.1.

4.1.2. Носовые монофтонги.

4.1.2.1. Состав подсистемы носовых монофтонгов. Долгие и краткие носовые монофтонги. Вопрос о носовых гласных звуках [Т] и [и]. Варьирование СХ3 / [ UJ 1 • "Распад" носовых гласных в пении.

К фоностилистике носовых гласных

4.1.2.2. О фонологическом статусе носовых гласных современного языка африкаанс в связи с делимитативной функцией звука (в сопоставлении с аналогичным материалом некоторых других языков).

4.2. Дифтонги.

4.2.1. Состав подсистемы дифтонгов.

4.2.2. Собственно фонетические замечания о дифтонгах.

4.2.3. К фонологической трактовке дифтонгов.

4.2.4. О фонологическом статусе дифтонга /Э'Л/

4.3. Предварительные выводы о вокализме современного языка африкаанс.

ГЛАВА 5. Фонологические вопросы, равно связанные с гласными и согласными звуками современного языка африкаанс.

5.1. Вопрос о фонологической самостоятельности сегмента [j] с точки зрения фонологии реализации и с точки зрения фонологии распознавания.

5.2. Явления, сродные итальянскому раддоппьяменто и скандинавскому слоговому равновесию.

5.3. Фонологические вопросы, связанные с сандхи уменьшительно-ласкательного суффикса.

5.3.1. О терминах "диминутив", "диминутивный (уменьшительно-ласкательный) суффикс"

5.3.2. Распределение вариантов диминутивного суффикса.

5.3.3. Собственно фонологическая часть.

5.4. Замечания о строении слога, морфемы и силлемы в современном языке африкаанс.

5.5 Выводы по главе 5.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Система фонем современного языка африкаанс.»

1.1. IIpJ8дм.SJI-.л.c.cлJBДйaaн,ия Предмет настоящего исследования не нуждался единая бы уточнении, если зрения на бы, во-первых, такое существовала и, точка бы то, что фонема, во-вторых, если произношение современного незначительно, несущественными что языка африкаанс варьировало столь различия оказывались обобщений. бы В имеющиеся для фонологических действительности ни то, ни другое условие не выполняется. Но если в русской науке история фонологических как учений есть Hc<HHQ.lCQJa fi&LL._LXPi верить), то (притом продолжающаяся, хотелось бы литературы о очень малый объем русскоязычной языке африкаанс о предмете дает основание рассказать об этом языке как исследования, предпослав Автор работе краткое социолингвистическое введение.признателен В. А. Виноградову, любезно обратившему его внимание на такую необходимость. Бурский язык (африкаанс) самый молодой из язык, индоевропейских языков, единственный индоевропейский сформировавшийся в Африке и распространенный только в Африке в ЮАР и Намибии. Наряду с английским, фризским, немецким, идишем он принадлежит к западной ветви нидерландским и германской языковой метисы (kleurlinge групп населения группы. Нелишне кяерлинги, упомянуть, что капские букв, "цветные") одна из потомки от смешанных браков близком к Нйкной Африки, рас иногда представителей разных африкаанс, который говорят на называют языке, "капским языком", "капсеталом" и не всегда отличают от собственно бурского.Автор этих строк, оставляя открытым вопрос об идентификации двух названных взаимопонимаемых языков, выносит в приложение заметку о выговоре капских метисов. В Республике черных африканцев африкаанс Намибия также имеется значительная группа и метисов, считающих своим родным языком произношение в данной которое дает формы и из гриква и рехоботеры. Их работе не рассматривается. Судя доктор звуки й. X. Радемейер их речи по описанию, (Университет Претории), значительно легче выводятся средненидерландского, чем из африкаанс. Колонизация нынешней Южной диалектов 1652 г.2 Африки носителями языка южноголландского и других началась, как связный текст известно, в нидерландского Первый дошедший до нас песня) и датируется Виттманав на африкаанс (шуточная 1795г.3 А. Миронов* указывает на со ссылкой на Клуке наличие точки зрения, в соответствии с которой 1. Rademeyer J. Н. Kleurling-Afrikaans: die taal van die Griekwas en Rehoboth-Basters. Amsterdam: N. V. Sweets en Zeitlinger, 1938. 163 bl. ("Fonetiese afwykinge van die Algemeen-Beskaaf": bl. 39 56.) 2. Миронов A, Формирование основных особенностей морфологического строя бурского языка ("Afrikaans") Труды института Институт языкознания (Академия наук СССР). 1959. Т. 9. 309. 3. Raidt Е.Н. Einfuerung in Geachichte und Struktur des Afrikaans. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983. S. 37 38. Иначе: Ольдерогге Д. A. История изучения африканских языков. М.: Наука, 1990. 158 с. 136. 4. Миронов А. Формирование 312. 5. Kloeke G. G. Herkomst en groei van het Afrikaans. Leiden: Univ. pers. 1950. XVI, 375 bl. Bl. 336. 6. Wittmann J, Die sprachgeschichtliche Entwicklung des Deflexionstypus im Afrikaans: Diss. Friedrich-Wilhelmsuniv. Bonn, druck L. Neuendorff. 1927. S. 7.формирование основных от нидерландского, даже к 1685 г. особенностей, отличающих бурский язык завершилось уже к 1720 г. или в целом Не вдаваясь в анализ этих гипотез, заметим, никак не позднее 1834 г., африканеров. отсутствие Об этом что названный когда началось свидетельствует процесс завершился Великое почти переселение полное каких-либо территории, диалектных различий (кроме фонетических) на более чем втрое превосходящей территорию Франции. Тем не менее еще долгое время язык африкаанс в сознании самих африканеров как "испорченный", оставался чем-то "исковерканный" "низким", воспринимался нидерландский. Это проявилось, в церкви частности, в запрете Голландской реформатской на течение использование двух языка африкаанс, после начала Трансвааля в сохранявшемся десятилетий письменного употребления XIX в.8 языка Значительную роль сыграло этого языка, то есть до 80-х годов в расширении сферы использования Общество истинных африканеров африкаанс (Genootakap van Regte Afrikaners), созданное в 1875 г. С потерей взоры их ценному бурами в 1902 г. политической независимости сердец вновь обратились к родному языку наиболее достоянию нации. Приведем два характерных высказывания выдающегося бурского писателя Корнелиса Якоба 7. О небольших лексических и иных различиях, которые всетаки имеются, см., например, в работе: Louw S. А. Afrikaanse taalatlas. Pretoria: Universiteit van Pretoria. 1959. 0 некоторых произносительных различиях см., например: Яковлев А. В. Фонологические предпосылки территориального фонетического варьирования языка африкаанс //Историческое развитие языков и методы его изучения: Тез. межвуз. конф. Свердолвск: Гос. пед. ин-т. (В надзагол. также: АН СССР. йнт русского языка.) 1988. 4.2. 184 185, 8. Тихомиров В. И. Партия апартеида. М.: Наука. 1987. 232 с. 15.Лангенхове (1878 Африки", ставшего 1910 г.э 1932), автора стихотворения "Голос Южной в 1936 г. национальным гимном страны. В он писал: "Доколе мы будем колебаться между двух мнений? Если говорим на нем не наук и наш язык нем? Если это нидерландский, то почему мы не наш язык африкаанс, то почему мы на Южноафриканской академии пишем?" Из искусств (в выступления в источнике дата не указана): "И вот что было последним аргументом защиты, проистекающим и из случая, и из необходимости: молящий глас африканера и его собратьевему и им, африканеров, признать принадлежащее признать, что так и пребудет, и что негоже нам стыдиться. Не стыдитесь, господа! Позор этому стыду! Это слава наша драгоценнейшая, величайшее наше достояние: единственный язык белого человека, готовым из-за наших и созданный в Южной Африке, а не привезенный хранящий следы мы и жизни и невзгод моря, язык, отцов наших, и всего, что отцы наши пережили, связующие нас, выстрадали превозмогли: единые узы, запечатленная душа что говорят не на народа нашего". Африканеры ii испорченном нидерландском, Так произошел осознали, вполне а на правильном своем. метаязыковом первый коренной Для языка перелом в сознании африканеров. признание последовавшего африкаанс (с периода успешной борьбы за 1914 г. на нем преподают в школах, с 1928 в университетах) 9. Об изменении соотношения понятий "нидерландский язык" и "африкаанс" с 1910 по 1926 г. см. у Локвуда: Lockwood W. В. An Informal History of the German Language, With Chapters on Dutch and Afrikaans, Frisian and Yiddish. Cambridge: W, Heffer and sons, 1981. P. 207. 10. Цит. no: Zuidafrikaanae letterkunde: bloemlezing met toelichting en woordverklsring /door Dr. Malherbe F. E, J.Pretoria: Departement van kultuursake. 1968. 383 bl. Bl. 83 84.были характерны нормировании многочисленных приведем один, пуристские тенденции, стремление ярко проявившиеся в в лексики, замкнуться себе. Из примеров, собранных С, А, Мироновым!, быть может самый яркий: англ. foxtrot (букв. "лисья походка"), нидерл. foxtrot, бурск. jakkalsdraf (букв. "шакалья походка", шакал для южноафриканцев более освоенное понятие, чем лиса). Как видим, в названном отношении бурский язык сходен с исландским. В той же работе указываетсся, что из английского составляет в африкаанс число заимствований всего 40 английских большинство 50 единиц (то есть примерно 5% от общего числа в нидерландском языке) и что и заимствований таких слов аккомодируется фонетически графически и выступает в африкаанс в преобразованном виде. Со времени нем закрепилась собственных исландского, терминов) из борьбы за распространение бурского языка в тенденция к выражению новых понятий за счет ресурсов, слов хотя, (в в отличие от внутренних заимствование мертвых основном, языков научных латыни и и европейских новых греческого (точнее, греческих морфем) живых языков, создание слов из латинских происходит как не легче, чем заимствование из связано со страхом перед так растворением бурского среде. В настоящее способность языка народа и бурской культуры в инородной время ни кого не вызывает любые сомнений сферы африкаанс обслуживать 11. Миронов А. Англицизмы в современном нидерландском языке и их эквиваленты в африкаанс Теория языка: Англистика: Кельтология. М.: Наука, 1976. 201. 12. Миронов А. Англицизмы... 199.общественной жизни. нуждается в "Полноценность" этого аргументации. языка больше (Вопрос не о тщательной "полноценности" того или иного языка, нелепый с точки зрения лингвиста, для праздный.) С метаязыковом обыденного сознания этим вторым сознании по счету есть вопрос коренным отнюдь не в изменением африканеров связаны некоторые фонетические процессы, а именно, активизация дополнительного инвентаря фонем (см. рассуждение консонантизму) и в словах, воспринимаемых как заимствования о сибилянтах в главе, посвященной бурскому в некоторых случаях сохранение реалии, английского фонетического облика слов,обозначающих характерные для жизни англоязычной общины ЮАР. Изменившееся отношение отразилось уже в проекте (1936 г.). язык к языковой первой Пункт V ситуации в стране Южногласит: жителей Конституции статьи 2 Африканского Союза "Африкаанс, как исконных (original) белых страныз, будет первым официальным языком. Английский будет второй или дополнительный официальный рассматриваться как язык, к которому будут относиться так же, как и к первому, и который будет пользоваться правами, свободой и привилегиями, равными с первым официальным по мнению языком, всюду, где и всякий раз, когда, государственной власти, такое к нему интересам государства и Брайан Бантинг отношение будет его жителей"*. отвечать наивысшим Южноафриканский коммунист 13. В русском переводе (Бантинг Б. Становление ЮжноАфриканского рейха: Пер. с англ. М.: Мысль, 1965, 119) "первых белых жителей страны". 14. Цит. по: Bunting В. The Rise of the South-African Reich. L.: Harmonds-worth (Middx), 1964. P. 96. Имеется второе, дополненное издание: Bunting В. The Rise of the остроумно замечает языка будут по этому но поводу: "Другими африкаанс будет словами, оба "равнее", чем равны, английский, "ii Как видим, общественное значение языка африкаанс на протяжении рассматриваемого 1966 г. периода устойчиво возрастает. В правящая Южно-Африканская националистическая партия в которой намечалось, среди прочего, приняла программу, сделать африкаанс единственным государственным языком ЮАР (в настоящее время такую позицию занимают другие политические организации африканеров). Вследствие того, что почти все англоафриканцы ЮАР живут в городах, местности,

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Яковлев, Андрей Викторович

Выводы по вопросу о фонологическом статусе прочих дифтонгов изложены в подразделе 4.2.3.

В пункте 4.1.1.13 рассмотрена фонология ударения (3 "эмические" единицы: "главное" ударение, "второстепенное" ударение, безударность) и ее воздействие на реализацию сегментов, приводящее, в частности, к редукции безударных гласных вплоть до их нейтрализации.

Даже в случае непризнания фонологического статуса дифтонгов и носовых гласных современного языка африкаанс совершенно очевиден его ярко выраженный вокалический характер как и у других современных германских языков (кроме идиша).jПопытки определить тенденцию развития системы фонем в сторону дальнейшей вокализации или в сторону консонантизации выходили бы за пределы нашего исследования.

В работе выявлены особенности, отличающие северовосточный (трайсваальско-фрейстатский) говор306: отсуствие фонемы /g/, ; совпавшей с /х/, преобладание резких глубокозаднея|зычной и увулярной) реализаций фонемы /х/, « частичное оглушение в определенных условиях фонем (в "ленинградской" понимании) /Ъ/, /d/, и /Ь/; более задняя реализация ди|фтонга > спорадическая дифтонгизация полузакрытых. Чистых монофтонгов, спорадическая заднерядная

305. Автор выражает признательность преподавателю Африканерского университета "Ранд" (г. Йоханнесбург) й. йолу, обратившему его внимание на конкретные случаи несовпадения диалектных границ с границами провинций ЮАР. Так, говор плато Кару, входящего в состав Капской провинции, по свидетельству коллеги й. йола, практически не отличается от трансваальского. реализация первого элемента дифтонга /9i/• Особенности юго-западного (боландского) говора: наличие у большинства носителей редкой фонемы /g/ (как в намибийской и общенациональной норме), преобладание нерезких реализаций Фонемы /х/; спорадическое повышение в определенных контекстно-фонетических условиях полузакрытых чистых широких монофтонгов вплоть до совпадения с закрытыми, спорадическая переднерядная полуоткрытая реализация дифтонга £ti3

Впервые рассмотрены сандхи, свойственные языку африкаанс.

Разработано понятие трансфонемы. На бурском материале оно впервые применено к фонологической интерпретации всей звуковой системы современного живого языка.

Даны такке практические рекомендации по постановке бурского произношения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Общефонологические выводы по главе 2, использованные в 3, 4 и 5 главах, дали возможность решить целый ряд фонологических вопросов и не подверглись какому-либо пересмотру (если не считать небольшой оговорки, которая будет сделана ниже), поэтому остается либо заново их здесь переписать, либо - и это представляется предпочтительным вследствие того, что что в работе явным образом выделены 86 структурных единиц, каждая из которых имеет номер и заглавие, - просто указать, что они изложены в разделе 2.4.

Система согласных трансфонем современного языка африкаанс представлена в таблицах 6.1 и 6.2.

Шум н ы е С о н а н т ы

Н о Неносовые

Фрикативные Аффрикаты Взрывные с О в м Г л а й Плавные

Гх. Зв. Гх. Зв. Гх. Зв. е д ы Бок. Др.

Лаб. f V P ъ m W

Дент. и альв. н/а, п/д 3 (г) + А п 1 г в/а, к/щ J tf U

Палатальные J1 j А (=i')

Вел. X к (в) 3

Лар. h • 7 .

Сокращения, используемые в этой и следующих таблицах: "альв." - альвеолярные, "бок." - боковые, "вел." - велярные, "в/а" - верхнеальвеолярные, "гх," - глухие, "дент." дентальные, "др." - дрожащие, "зв." - звонкие, "к/щ" круглощелевые, "лаб." - лабиальные, "лар." - ларингальные, "неог." - неогубленные, "н/а" - нижнеальвеолярные, "огубл." - огубленные, "п/щ" - плоскощелевые.

Шум н ы е С о н а н т ы н Неносовые о

Фрика- Аффри- Взрыв- с Г о л тивные каты ные в а Плавные ы й . е д

Гх. Зв. Гх. Зв. Гх. Зв. ы Бок . Др.

Лабиальные f V P b m w

Дентальные и нижне- 3 (2) t d п 1 г альвеолярные

--------------------------------------------„;— . --------------- --------- -------------- -------------- -----------------------

Верхнеаль- г |г веолярно- 1 Р j А палатальные </ J J (= 1')

Велярные x к (g) Э

Ларингальные h

Система согласных фонем (цисфонем) современного языка африкаанс представлена таблицами 6.3, 6.4.

Шум н ы е С о н а н т ы

Фрика- Аффри- Взрыв- тивные каты ные Носовые Плавные

Гх. Зв. Гх. Зв. Гх. ЗВ. Бок. ДР

Лаб. f V Р b ш

Дент. и альв. н/а, п/щ в/а, к/щ 3 i (2) t d п 1 г

Вел. X к (g) з

V

Лар. h* 7* toJme3&HJlg~.Kтаб .-6.3,6.,.4.и. Фонемой следует считать ровно одну (любую) из двух единиц, отмеченных астериском. (См. пункт 3.2.1.14.)

Ш у м н ы е С о н а н т ы

Фрикативные Смычные (взрывные и аффриката) Носовые Плавные

Гх. Зв. Гх. Зв. Бок. Др.

Лабиальные f V P b m

Дентальные и нижнеальвеолярные s (Z) t d п

Верхнеальвео- лярно- палатальные J 1 1 г

Велярные X к (g) 0

Ларингальные h*

Обращает на себя внимание, что распространение корреляции по звонкости / глухости на фрикативные согласные фонемы связано, во-первых, с фонемой /г/, о которой не пришлось бы говорить, если бы в рассмотрение не входили редкие заимствованные слова, и, во-вторых, с Фонемой /v/, которая имеет как шумные, так и сонорные аллофоны. Если исключить из рассмотрения те фонемы, о которых не пришлось бы говорить, если бы в рассмотрение не входили редкие заимствованные слова, ничто не помешает представить систему следующим образом (таб. 6.5).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Яковлев, Андрей Викторович, 1991 год

1. Ленин В!. И. Тетради по империализму

2. Тетрадь (ни), // Полн. собр. соч. Т. 28. - С. 474 •519.2. Арсенье филологию: Учебва М. Г. и др. Введение в германскую ник для I II курсов филол. фак. ун-тов. -М.: Высш. шк., ; 1980. - 319 с.

3. Баклушйн А. В. Вопросы сегментации потока речи на слова на основе формальных критериев: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1965. - 222 с.

4. Бантинг Б. Становление Южно-Африканского рейха: Пер. с англ. М. : Мысль, 1965. - 390 с.

5. Бёдвар^сон А. Краткий очерк грамматики исландского языка /Перевод и редакция В,. П. Беркова //Берков В. П. при участии Бёдварссона А. Исландско-русский словарь. ~ М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. 1962. 1032 с. - С. 945 - 1032;

6. Берков В. П. при участии Бедварссона А. Исландско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. - 1962. - 1032 с.

7. Блумфилд Л. Язык: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1968. - 608 с.

8. Бондарко Л. В. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем (Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка): Дис. . докт. филол. наук. Л. - 1968. - 415 с.

9. Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. - 199 с.

10. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А. О фонетических характеристиках; заударных флексий в современном русском языке //Вопросы! языкознания. 1973. - N 1. - С. 37-49.

11. Бондарко Л. В., Зиндер Л. Р. Фонетические характеристики различных типов синтаксических сочетаний в нивхском языке //Вопросы языкознания. 1962. - N 4. - С. 84 -89.

12. Бондарко Л. В., Зиндер Л. Р., Светозарова Н. Д. Разграничение слов в потоке речи //Вопросы языкознания. -1968. N 2. - С. 68 - 81.

13. Бондарко Л. В., Светозарова Н. Д. О восприятии безударных слогов //Фонетика: Фонология: Грамматика. М.: Наука. - 1971. - 150 - 152.

14. Братусь И. Б. Удвоение в языке африкаанс // Ученые записки университета / Тартуский гос. университет. 1983. -Вып. 656: Исследования по сопоставительному и прикладному языкознанию: Linguistica. - С. 19-25.

15. Вернадский В. И. Размышления натуралиста. В 2 кн. - Кн.И: Научная мысль как планетное явление. - М. : Наука, 1977. - 192 с.

16. Виноградов В. А. Сингармонизм и фонология слова: Дис. . канд. филол. наук. М. - 1966. - 326 с.

17. Виноградов В. А., Реформатский А. А. Сингармонизм, ударение и просодия слова //Вопросы языкознания. 1969. -N 1. - С. 123 - 125.

18. Глинка Н. Л. Общая химия: Изд. 16-е, перераб. -Л.: Химия. 1973. - 728 с.

19. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику: Пер. с англ. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1959. - 486 с.

20. Голубева Е. Г. Фонетика португальского языка: Уч. пос. М.: Высщая школа. - 1981. - 120 с.

21. ГордиНа М. В. О различных функциональных единицах языка //Исследования по фонологии. М., 1966. - С. 172 -183.

22. Гумилев Н. С. Стихи; Письма о русской поэзии /Вступ. статья Вяч. Иванова; Сост., науч. подгот. текста, послесл. Н. Богомолова. М.: Худож. лит. - 1989. - 447 с.

23. Демидов С. "Кровавая среда" Соуэто // Правда. 1987. 17 июня. - С. 5.

24. Елизаренкова Т. Я. К описанию системы фонем сингальского языка //Языки Индии, Пакистана, Непала и Цейлона: Мат. науч. конф. 18 -20 янв. 1965 г. М.: Наука, 1968. - С. 131 - 142.

25. Елизаренкова Т. Я. Грамматика ведийского языка. М. : Наука. 1982. - 440 с.

26. Елизаренкова Т. Я., Топоров В. Н. Язык пали. М.: Наука. - 1965. - 248 с.

27. Загоруйко Н. Г. Автоматическое распознавание слуховых образов // Психологический журнал. 1985. - Т. 6.- N 1. С. 140 - 148.

28. Задоенко Т. П., Хуан Шу Ин. Учебник китайского языка. М.: Н^ука. - 1978. - 756 с.

29. Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита: "43.1. а)" //Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь.- М.: Руский язык. 1987. - С. 785 - 895.

30. Звегинцев В. А. Дескриптивная лингвистика //Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику: Пер. с англ. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1959. - 486 с. - С. 5 - 26.

31. Зиндер JI. Р. Общая фонетика. Л,: Изд-во ленингр. ун-та, 1960. - 336 с.

32. Зиндер Л. Р. Общая фонетика: Уч. пос. 2е изд., перераб. и доп, - М.: Высшая школа, 1979. - 312 с.

33. Зиндер Л. Р., Маслов Ю. С. Л. В. Щерба лингвист-теоретик и педагог. - Л.: Наука, 1982. - 104 с.

34. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Современный немецкий язык: Теоретический курс. Зе перераб. издание., - М. : Изд-во лры на иностранных языках, 1957. - 420 с.

35. Златоустова Л. В. Фонетическая природа русского словесного ударения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л.: 1953. 16 с.

36. Златоустова Л. В. Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 1962. -155 с.

37. Златоустова Л. В. Временные характеристики русской речи //Proc. of the Sixth Intern. Congress of Phonetic Sciences: Prague, 7 13 Sept. 1967. - Prague: Academia Publishing House of the Czechoslovak Academy of Sciences. -1970. - P. 1075 - 1077.

38. Златоустова Л. В. Фонетические единицы русской речи (Экпериментально-фонетическое исследование): Дис. . докт. филол. наук. М. - 1970. - 402 с.

39. Златоустова Л. В. Акустические характеристики фразовых и словесных ударений в русском языке //Acta Universitatis Carolinae: Philologica: 3 5. - Praha: Univ. Carol. - 1978. - C. 97 - 111.

40. Златоустова Л. В. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд-во Моск. унта, 1981. - 106 с.

41. Златоустова JI. В. Универсалии в просодической организации текста: На материале славянских, германских и романских языков //Вестник Моск. ун-та. Сер. 9: Филология, - 1983. -N 4. - С. 69 - 78.

42. Златоустова Л. В. и др. Алгоритмы преобразования русских орфографических текстов в фонетическую запись. М.: Изд-во Моск. унта, 1970. - 132 с.

43. Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. Дис. . докт. филол. наук. - Л., 1981. - 445 с.

44. Каспарова М. Г. К вопросу о членении речи при восприятии //Proc. of the Sixth Intern. Congress of Phonetic Sciences: Prague, 7 13 Sept. 1967. - Prague: Academia Publishing House of the Czechoslovak Academy of Sciences. -1970. - Ps. 469 - 470.

45. Катагощина H. А. Особенности фонологической системы современных иберо-романских языков. М.: Наука, 1970. 157 с.

46. Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М.: Русский язык. - 1987. - 943 с.

47. Криге Э. Баллада о великом мужестве: Пер. с африкаанс. М.: Худож. лит. - 1977. - 110 с.

48. Кузнецов П. С. Введение к объективному определению границ слова в потоке речи //Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. М.: Изд-во МГУ. - 1968. -С. 191 - 222.

49. Кузьменко Ю. К. История шведских аффрикат: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1969. - 162 с.

50. Кузьменко Ю. К. Фонологический статус велярного носового в германских языках //Лингвистические исследования: 1985: Структура языка и языковые изменения /Отв. ред. Н. Д. Андреев. М.: Наука. - 1985. - С. 96 - 100.

51. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.

52. Либерман С. А. Фонема или различительный признак? //Фонетика: Фонология: Грамматика. М.: Наука. - 1971. -С. 148.

53. Лисенко Д. М, О членении человеком непрерывного потока речи на слова //Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. М.;Л: Наука, 1966. - С. 180 -192.

54. Лисенко Д. М. Принципы выделения и морфологического анализа слова при восприятии устной речи: Дис. .,. канд. филол. наук. Л., 1966. - 147 с.

55. Луцков А. Д. Заимствованная лексика в языке зулу и основные пути ее формирования // Лексикология и словообразование африканских языков. М.: МГУ, 1989. - С. 41 - 46.

56. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. М.: Высшая школа, 1975. - 328 с.

57. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. специальностей вузов. 2-е изд., перераб. и доп.

58. М. : Высшая школа, 1987. 272 с. *

59. Мейе А. Введение в сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков /Пер. с франц. М.; Л.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1938. - 510 с.

60. Мелешкина М. С Фонетическая характеристика фонемы и дифференциальный признак: (Исследование противопоставления по глухости-звонкости в шепотной речи): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1988 - 229 с.

61. Мельников Г. П. О некоторых типах словоразграничительных сигналов в языках тюркских и банту. //Народы Азии и Африки. 1962 - N 6. - С. 126-141.

62. Миронов С. А. Формирование основных особенностей морфологического строя бурского языка ("Afrikaans") // Труды института / Институт языкознания (Академия наук СССР). 1959. Т. 9. - С. 291 - 335.

63. Миронов С. А. Нидерландский (голландский) язык. М.: Изд-во Моск. унта, 1965. 182 с.

64. Миронов С. А. Язык африкаанс. М.: Наука, 1969. -151 с.

65. Миронов С. А. Англицизмы в современном нидерландском языке и их эквиваленты в африкаанс // Теорияязыка: Англистика: Кельтология. М.: Наука, 1976. /1. С. 197 204.

66. Ольдерогге Д. А. История изучения африканских языков. М.: Наука, 1990. - 158 с.

67. Охотина Н. В. Язык зулу. М.: Наука, 1961. - 70 с.

68. Панов М. В. О разграничительных сигналах в языке // Вопросы языкознания. 1961. - N 1. - С. 3 - 19.

69. Панов М. В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. - 438 с.

70. Пауль Г. Принципы истории языка: Перевод с немецкого //М.: Изд-во иностранной литературы. 1960. 494 с.

71. Пичугина Р. Н. Учебник итальянского языка: Для вузов искусств. М.: Высшая школа. - 1977. - 311 с.

72. Попов О. К, Попова Н„ М. Пособие по шведскому языку: Уч. пос. М.: Высшая школа. - 1977. - 328 с.

73. Потебня А. А. Два исследования о звуках русского языка. Воронеж. - 1866. - 156 с.

74. Рапопорт М. Я. Системность фонологической эволюции (сдвиг гласных в английском, немецком и нидерландском языках): Дис. . канд. филол. наук. М. - 1980. - 185 с.

75. Раевский М. В. Возникновение фонемы / / и ее место в фонологической системе современного немецкого языка //Вопросы языкознания. 1966. - N 3. - С. 82 - 85.

76. Раевский М. В. К вопросу о типологии консонантных систем современных германских языков // Структурно-типологическое описание современных германских языков / Отв. ред. В. Н. Ярцева; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, -1966. - С. 277 - 289.

77. Раевский М. В. Иноязычные звуки в кодификационной деятельности нормализаторов немецкого произношения //Вестник Московского университета: Сер. 9: Филология. 1990. - N 1. - С. 37 - 43.

78. Реформатский А. А. К вопросу о фоно-морфологической делимитации слова //Морфологическая стркутура слова в языках различных типов. М.; Л.: Наука, 1963. - С. 60 - 76.

79. Реформатский А. А. зф. из <зв> //Реформатский А. А. Фонологические этюды. М.: Наука, 1975. - С. 129 - 133.

80. Рудин С. Г. Очерк фонетики языка хинди //Русско-хинди словарь /Под ред. В. М. Бескровного. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. - С. 1255 - 1276.

81. Соколова В. С. О некоторых сигналах границы слов в современном французском языке //Вопросы языкознания. 1962.- N 4. С. 66 - 71.

82. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике: Пер. с французского. М.: Прогресс, 1990. - 280 с.

83. Стеблин-Каменский М. И. Очерки по диахронической фонологии скандинавских языков. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1966. - 148 с.

84. Тихомиров В. И. Партия апартеида. М.: Наука. -1987. - 232 с.

85. Трубецкой Н. С. Основы фонологии: Пер. с нем. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1.960. - 372 с.

86. Франкос А. Африка африканеров: Пер. с франц. М.: Наука, 1973. - 230 с.

87. Царенко Е. И. О ларингализации в языке кечуа // Вопросы языкознания. 1972. - N 1. - С. 97- 103.

88. Царенко Е. И. К функциональной характеристике ларингальности в языке кечуа //Вопросы языкознания. 1973.- N 3. С. 78-89.

89. Царенко Е. И. Некоторые фонетические особенности языка кечуа //Вопросы языкознания. 1976. - N 4. -С. 113 -117 .

90. Широков О. С. О соотношении фонологической системы и частотности "фонем": На материале албанского литературного языка и его бессарабского наречия //Вопросы языкознания. -1964. N 1. - С. 53-60.

91. Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л.: Наука. - 1983. - XX, 160, XXVIII с.

92. Щерба Л. В. Фонетика французского языка: Очерк французского произношения в сравнении с русским. Те изд. М.: Высшая школа, 1953. 309 с.

93. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность /Сб. работ. Под ред. Л. Р. Зиндера и М. И, Матусевич. Л.: Наука, 1974. - 427 с.

94. Щур Г. С. О природе неличных форм некоторых модальных глаголов в африкаанс // Вестник Московского университета. Серия 10: Филология. 1969. - N 2. - С. 45 -52.

95. Яковлев А. В. О чередовании ударных гласных фонем в именной системе португальского языка //Вестник Московского университета. Сер. 9.: Филология. - 1985. - N 1. - С. 64 -69.

96. Яковлев А. В. Правила десандхирования (расстыковки словоформ). М., МГУ, 1985. - 11 с. - Деп. в ЙНИОН АН СССР 17.10.85, N 22768.

97. Яковлев А. В. Сочетаемость звуков и типы границ в санскрите (в связи с вопросами автоматической сегментации слитной речи) М., МГУ, 1985. - 27 с. - Деп в ИНИОН АН СССР 04.06.85, N 20988.

98. Яковлев А. В. Диэремы в санскрите // Синхрония и диахрония в лингвистических исследованиях М.: Наука, 1988. - Ч. I, II. - Ч. II. С. 196 - 205.

99. Яковлев А. В. Распределение форм имени прилагательного в языке африкаанс //Известия АН СССР: Серия Отделения литературы и языка. 1989. - Т. 48. - N 2.1. С. 166 169.

100. Яковлев А. В. Сандхи и модель распознавания речи //Актуальные проблемы изучения языков Южной Азии: Мат. конф.- М.: Наука. 1988. - С. 200 - 206.

101. Яковлев А. В. Пограничные сигналы языка африкаанс, связанные с вариативностью произношения //Вопросы языкознания. 1990. - N 1. - С. 66-71.

102. Яковлев А. В. Формирование двух субэтносов африканерского этноса (некоторые вопросы военной истории африканеров и современное политическое положение в ЮАР). В печати.

103. Ярушкин А. А. Португальский язык в Африке: Уч. пос. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 41 с.

104. Apte V. S. The Student's Sanskrit-English Dictionary. Delhi; Varanasi; Patna: Motilal Banarsidass. -1979. - 8, 664 ps.

105. Borgstrirfm C. Hj. Innfering i sprogv idenskap. Oslo: Univ. fori., 1958. IX, 164 bl.

106. Borgstrtfm C. Hj. Almen sprogvidenskap: En kort innftfring. Oslo; Lund; Gleerup: Univ. fori., 1970.79 bl.

107. Borgstrtfm C. Hj. InnfeJring i sprogvidenskap: 2 revid. utgave. Oslo; Bergen; Tromst»: Univ. fori., 1973. -182 bl.

108. Breyne M. R. Lehrbuch des Afrikaans fuer den Sehul- und Selbstunterricht. Muenchen: Pohl, 1956, 240 S.

109. Bunting B. The Rise of the South-African Reich. -L.: Harmonds-worth (Midd'x), 1964. 332 ps.

110. Bunting B. The Rise of the South-African Reich. -L.: Harmonds-worth (Midd'x), 1969. 552 ps.

111. Burgers M. P. 0. Teach yourself Afrikaans. London: The English Universities Press Ltd., 1968. X, 245 ps.

112. Camilli A. Pronuncia e grafia dell'italiano. Firenze: Sanzoni. 1971. - 337 p.

113. Delgado Martins M. R. Caderno de fonetica do portugues. Lisboa: s. е., 1978. - 45 ps.

114. Domokos Vekas. Sull'interpretazione mono- о bifonematica //Quaderni del laboratorio di linguistica. Pisa. 1988. - N 2. - Pp. 112 - 119.

115. Gillot P., Quinton P., Siroux J. From Speech Recognition to Speech Understanding: A Case Study of Keal. -Proc. of the IEEE Intern. Conf. on Acoustics, Speech, and Signal Processing. Paris, 1982. - V. 1 - 3. - V. 3. -P. 1633 - 1636.

116. Goossens J. Inleiding tot de Nederlandse dialectologie. Groningen: Wolters - Noordhoff, 1979.184 bl.

117. Groenewald P. W. J. Learn to speak Afrikaans. Pietermaritzburg: Shuter and Shooter, 1980. 115 ps.

118. Grosses Woerterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. 1982. - 600 S.

119. Holloway G. Painless Afrikaans. Cape Town; Wetton; Johannesburg: Juta and Co Ltd., 1987. - 144 bl.

120. Hoven, Lynette van. Op die spoor van Afrikaans //Suid-Afrikaanse panorama. Pretoria, 1990. - N 2. Bl. 52 - 57.

121. Jones D. The Hyphen as a Phonetic Sign // Zeitschrif t fuer Phonetik und Allgemeine Sprachwj ssenschaft- Berlin: Akademiever lag, 1956. Bd. IX. -- N. 2. - Ps. 99 -107 .

122. Kloeke G. G. Herkomst en greet van het Afrikaans.- Leiden: Univ. pers. 1950. - XVI, 375 bl.

123. Kursus in Afrikaans / Onder leiding van H. Kroes.- London: Linguaphone Institute Ltd., 1983. Books 1 - 2.

124. Laat Afrikaans SA bind // Die Burger. 1987. 4 November. Bl. 4.

125. Lejosne J.-C. Du neerlandais du 17 siecle au neerlandais du Cap et a l'afrikaans: le sort des verbes "forts" // Etudes germaniques. Paris. 1980. - 35 an,, N 4.- P. 373 386.

126. Linguaphone Afrikaans Course. London.: Linguaphone Institute Ltd. s. a. (1962?). Vs 1-4.

127. Lockwood W. B. An Informal History of the German Language. With Chapters on Dutch and Afrikaans, Frisian and Yiddish. Cambridge: W. Heffer and sons, 1981. VIII, 265 ps.

128. Louw S. A. Afrikaanse taalatlas. Pretoria: Jniversiteit van Pretoria. - 1959. - 9 bl.

129. Macherpe M. Analize comparative dos sistemas fonologicos do ingles e portugues: Tese de doutoramento. -Sao Paulo: Univ. 1970. - 156 ps.

130. Martinet A. Un ou deux phonemes? //Acta linguistica. K«»benhavn, 1939. -V. 1. - Fasc. 2. - P. 94 -103.

131. Martinet A., Walter H. Dictionnaire de la prononciation franpaise dans son usage reel. Paris: France-expansion, 1973. - 932 ps.

132. Mattoso Camera J. Jr. Estrutura da lingua portuguesa. Rio de Janeiro: Vozes. - 1970. - 114 ps.

133. Mattoso Camara J. Jr. Historia e estrutura da lingua portuguesa. Rio de Janeiro: Padrao, 1979. - 266, (6) ps.

134. Meyer H. Die Sprache der Buren. Einleitung, Sprachlehre und Sprachproben. Goettingen: Wunder, 1901. -106 S.

135. Morais Barbosa J. Etudes de phonologie portugaise: 2 ed.- Evora: Univ. de Evora, 1983. 243 ps.

136. Oliveira Guimaraes J. J. de. Fonetica portuguesa: Compendio de ortologia nacional. Coimbra: Coimbra Editora, 1927. - 161 ps.

137. Rademeyer J. H. Kleurling-Afrikaans: die taal van die Griekwas en Rehoboth-Basters. Amsterdam: N. V. Sweets en Zeit linger, 1938. - 1.63 bl.

138. Raidt E. H. Einfuerung in Geschichte und Struktur des Afrikaans. ~ Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983. VIII, 199 S.

139. Scholz J. du P. Taalhistoriese opstelle: Voorstudies tot 'n Geskiedenis van Afrikaans. ~ Pretoria: J L. van Schaik Bpk., 1963. 286 bl.

140. South Africa 1988/1989: Official Yearbook of the Republic of South Africa. Fourteenth Edition 1988/89. Composed, edited and published by the Bureau for Information on behalf of the Department of Foreign Affairs. - Pretoria. 1989. ~ 816 ps.

141. Swanepoel J. F. The Sounds of Afrikaans: Their Dialectic Variations and the Difficulties which they Presentto the Englishman. London: Longmans, Green and Co., 1927. - VIII, 84 ps.

142. Tomason S. G., Kaufmann T. Language Contact, Creolisation and Genetic Linguistics. Berkley, Los Angeles, London.: Univ. of Calif. Press, 1988. - ps.

143. Venneman T. The German Velar Nasal: A Case for Abstract Phonology //Phonetica: Intern. Zeitschrift fuer Phonetik. Basel; New York: Karger, 1970. - V. 22. - N 2. -Ps. 73 - 74.

144. Viana A. R. Gon^alves Estudos de fonetica portuguesa. Lisboa: Imprensa nacional - Casa de moeda. -1973. - 270 ps.

145. Villiers M. de. Nederlands en Afrikaans: 2de druk. Kaapstad; Bloemfontein; Johannesburg: Nasionale1. Boekhandel, 1961. 76 bl.

146. Villiers M. de. Afrikaanse Klankleer: Fonetiek, Fonologie en Woordbou. Kaapstad; Amsterdam: A. A. Bakema, 1976. - X, 196 bl.

147. Wackernagel J. Ueber ein Gesets der Indogermanischen Wortstellung //Wackernagel Л. Kleine Schriften. Bd. 1 - 3. - Goettingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1953. - Bd. 1. - 832 s.

148. Wissing D. P. Fonologie en morfologie van die simplekse selfstandige naamwoord in Afrikaans: 'n Transformasioneel-generatiewe beskrywing. Amsterdam: Buijten en Schipperheijn, 1971, - 121 b.

149. Wittmann J. Die sprachgeschichtliche Entwicklung des Deflexionstypus im Afrikaans: Diss. . Friedrleh-Wilhelms-univ. Bonn, druck L. Neuendorff. - 1927. - S.

150. Zuidafrikaanse letterkunde: bloemlezing met toelichting en woordverklaring /door Dr. Malherbe F. E. J.Pretoria: Departement van kultuursake. 1968. - 383 bl.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.