Синестезийная метафоризация как способ развития полисемии: на материале русской и немецкой поэзии XIX - XX веков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Свистова, Анна Константиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 201
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Свистова, Анна Константиновна
Введение.
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ СПОСОБОВ РАЗВИТИЯ ПОЛИСЕМИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.
1.1. Из истории изучения способов развития полисемии слова.
1.2. Современные теории полисемии и способов ее развития.
1.3. Синестезия как один из способов развития значения слова.
1.4. Особенности художественной картины мира.
1.5. Объект, предмет и источники исследования.
1.6. Синестезия в психологии.
1.7. Синестезия в лингвистике. Вторичная синестезия.
1.8. Классификация эмоций-.
1.9. Цель и задачи исследования.
1.10. Методы исследования.
Выводы.:.
ГЛАВА 2. ВТОРИЧНЫЕ СИНЕСТЕЗИЙНЫЕ МЕТАФОРЫ В
РУССКОЙ ПОЭЗИИ.
2.1*. Зрительная вторичная синестезийная метафора.
2.1.1. Зрительная вторичная синестезийная метафора в русской лирике XIX века.
2.1.2. Зрительная вторичная синестезийная метафора в русской лирике XX века.
2.2. Осязательная вторичная синестезийнаяметафора.
2.2.1. Осязательная вторичная синестезийная метафора в русской лирике ХЕХ века.
2.2.2. Осязательная вторичная синестезийная метафора в русской лирике XX века.
2.3. Слуховая вторичная синестезийная метафора:.
2.3.1. Слуховая вторичная синестезийная метафора в русской лирике XIX века.
2.3.2. Слуховая вторичная синестезийная метафора в русской лирике XX века.
2.4. Вкусовая вторичная синестезийная метафора.
2.4.1. Вкусовая вторичная синестезийная метафора в русской лирике XIX века.
2.4.2. Вкусовая вторичная синестезийная метафора в русской лирике XX века.
2.5. Обонятельная вторичная синестезийная метафора.
2.5.1. Обонятельная вторичная синестезийная метафора в русской лирике XIX века.
2.5.2. Обонятельная вторичная синестезийная метафора в русской лирике XX века.
Выводы.
ГЛАВА 3. ВТОРИЧНЫЕ СИНЕСТЕЗИЙНЫЕ МЕТАФОРЫ В
НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ.
3.1. Зрительная вторичная синестезийная метафора.
3.1.1. Зрительная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XIX века.
3.1.2. Зрительная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XX века.
3.2. Осязательная вторичная синестезийная метафора.
3.2.1. Осязательная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XIX века.
3.2.2. Осязательная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XX века.
3.3. Слуховая вторичная синестезийная метафора.
3.3.1. Слуховая вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XIX века.
3.3.2. Слуховая вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XX века.
3.4. Вкусовая вторичная синестезийная метафора.
3.4.1. Вкусовая вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XIX века.
3.4.2. Вкусовая вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XX века.
3.5. Обонятельная вторичная синестезийная метафора.
3.5.1. Обонятельная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XIX века.
3.5.2. Обонятельная вторичная синестезийная метафора в немецкой лирике XX века.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Синестетические метафоры в художественной речи XX века1992 год, кандидат филологических наук Майданова, Татьяна Владимировна
Семантический синкретизм вкусовых и осязательных прилагательных в языке и художественном тексте2005 год, кандидат филологических наук Гутова, Наталья Викторовна
Адъективная синестезия в английской и русской поэзии романтизма2010 год, кандидат филологических наук Яницкая, Нина Ивановна
Синестетические метафоры русского языка: прилагательные чувственного восприятия1987 год, кандидат филологических наук Степанян, Тигран Рафаелович
Специфика синестезийных словосочетаний в русском и английском языках1997 год, кандидат филологических наук Кундик, Ольга Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синестезийная метафоризация как способ развития полисемии: на материале русской и немецкой поэзии XIX - XX веков»
Способы развития полисемии издавна интересовали филологов. Существует необозримое число трудов по метафоре, по метонимии. Многие авторы находят возможным выделить более детальные способы развития значений слова: расширение и сужение, переносы по функции, синекдоху и некоторые другие. В литературе вопроса упоминается и о таком способе развития значений слова, как синестезия. По мысли В.Ф. Петренко, синестезия - «.это уровень глубинной семантики, отражающий те когнитивные структуры, на языке которых «говорят» метафора, аналогия, поэзия» [Петренко, 1983: 98]. Однако монографических работ о видах синестезии нет. Актуальность исследования определяется необходимостью разработки теории синестезийной метафоризации. Обращение к механизмам синестезии позволяет говорить о разных способах представления знаний и помогает также понять, каким образом происходит развитие новых значений.
Новизна исследования состоит в представлении вторичной синестезии как важного когнитивного механизма вербализации новых смыслов, как продуктивного способа развития полисемии слов; в описании семемных типов именных словосочетаний, в которых развивается вторичная синестезия. Выявлена национальная специфика использования вторичной'синестезии в русской и немецкой поэзии. Установлено, что создаваемые поэтами синестезий-ные словосочетания могут становиться устойчивыми и воспроизводимыми, но могут оставаться индивидуально-авторскими и не выходить в общенародный язык.
Объектом исследования мы избрали сочетания типа «прилагательное + существительное», в которых прилагательное относится к ЛСГ одного из пяти видов деятельности органов чувств (зрения, слуха, вкуса, осязания, обоняния), а существительное обозначает эмоциональное переживание / состояние человека. В таких сочетаниях синестезия оценивается как вторичная.
Ценную информацию о синестезии как о способе развития значения слова и, соответственно, о концептуальной организации знаний, может дать обращение к поэтическому творчеству, наиболее богатому тропами. С точки 4 зрения семантической поэтики, поэтические тексты состоят из единиц, создающих образы и передающих художественный смысл. Значения слов двигаются через языковое поле к образному контексту. Слово как элемент лек-сико-семантической системы выступает в поэтическом тексте в качестве единицы художественного мира и действует по закону приращения смысла. Этим и объясняется появление дополнительных значений, которые просвечивают сквозь прямые значения слова в поэтическом языке. Исходя из этих соображений, источниками исследования мы избрали тексты русской и немецкой поэзии XIX - XX вв. Исследуемые сочетания извлекались методом сплошной выборки из поэтических текстов русских и немецких поэтов XIX — XX вв.
Предмет исследования - семемные типы и значения синестезийных метафор.
Цель - обосновать вторичную синестезию как один из способов развития, полисемии слова и образования новых фразеосочетаний. Для реализации поставленной цели было необходимо решить следующие задачи: 1) определить теоретические основы исследования; 2) составить картотеку примеров из. русской'и-немецкой поэзии; 3) выполнить семемный анализ прилагательных и существительных в'изучаемых, фразеосочетаниях и определить семемные формулы словосочетания; 4) показать национальную специфику вторичной синестезии, в частности, состава устойчивых синестезийных метафор в русских и немецких поэтических текстах; 5) выявить и попытаться объяснить динамику в создании и употреблении синестезийных метафор поэтами XIX и XX веков.
Теоретическая значимость: исследование вносит определенный вклад в теорию способов развития полисемии. В нем детализированы виды синестезии, определена вторичная синестезийная метафора, показана значимость семемной формулы образного фразеосочетания.
Практическая значимость: материал и результаты, исследования могут быть использованы в лекционных курсах и спецкурсах по лексикологии русского и немецкого языков, в преподавании русского и немецкого языков как иностранных, а также составителями словарей.
В исследовании применялись следующие методы и приемы анализа языкового материала: тематическая классификация фразеосочетаний по видам синестезии; семемный анализ прилагательного и существительного в изучаемых фразеосочетаниях, с последующим распределением фразеосочетаний по типам семемного статуса; семный,анализ семем во фразеосочетаниях для определения типа лексической сочетаемости между ними; контекстуальный анализ на его разных уровнях; сопоставительный анализ изученных русских и немецких фразеосочетаний в динамике и статике.
Источниками материала послужили стихотворения русских и-немецких поэтов XIX — XX вв., в произведениях которых мы находили интересующие нас сочетания. Исследованы русские и немецкие тексты равного объема. В русской выборке (400 страниц) обнаружено 1000 примеров синестезийной метафоры, в равной по объему немецкой выборке (400 страниц) обнаружено 720 примеров синестезийной метафоры.
Основные положения, выносимые на защиту.
1. Наряду с описанной в* литературе вопроса первичной синестезией, существует вторичная'синестезия, которая возникает в сочетаниях перцептивных прилагательных с номинациями эмоций, и является одним из способов развития полисемии.
2. Фразеосочетания на основе вторичной синестезии активно создаются поэтами. Некоторые из таких фразеосочетаний становятся устойчивыми и воспроизводимыми, что способствует развитию полисемии и обогащению лексико-фразеологической системы общенародного языка, в то время как другие поэтические фразеосочетания остаются индивидуально-авторскими.
3. Фразеосочетания, образованные на основе вторичной синестезии, различаются по типам в зависимости от лексико-семантических групп сочетающихся лексем: К1Д1, Д2Д1, Д1Д2, К1Д2, К1К1.
4. В разных семемных формулах синестезийных фразеосочетаний представлены разные виды семантической сочетаемости слов. Семантическое согласование создает новые значения прилагательного. Семантическое несогласование способствует появлению новых значений как у прилагательного, так и у существительного. Семантическое рассогласование ведет к появлению фразеологизмов с новым фразеологическим значением для обозначения эмоции, не имеющей универбальной номинации.
5. Сходство в способах метафоризации эмоциональных переживаний {вторичные синестезийные зрительные, осязательные, слуховые, вкусовые и обонятельные метафоры в русской м немецкой поэзии) наглядно иллюстрирует общность способов вербального освоения мира разными этносами при некоторых различиях в лексико-семантическом составе создаваемых фразеосочетаний.
Апробация работы. Результаты работы доложены и. обсуждены на: междисциплинарном научно-теоретическом семинаре Воронежского государственного университета «Значение. Смысл. Концептосфера» (Воронеж 2009), международной научной конференции «Живодействующая связь языка и культуры» (Тула 2010); VIII международной научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж 2010), XVIII региональной научно-методической конференции «Культура общения и ее формирование» (Воронеж 2011); международной научно-практической конференции «Древнесла-вянское наследие и культура в современном мире» (Елец 2011), международной конференции «Проблемы языкового сознания» (Тамбов 2011); IX Международной научной конференции «Языковые категории и единицы: синтагматический аспект (Владимир, 2011); общероссийской научной конференции «Язык как система и деятельность» (Елец, 2011) а также на научных семинарах и конференциях Воронежского государственного университета.
Публикации. Основные результаты диссертации опубликованы в 17 работах в виде статей (в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ) и тезисов докладов.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева2011 год, кандидат филологических наук Скляр, Елена Станиславовна
Синестезия в языке художественной прозы М.А. Шолохова2006 год, кандидат филологических наук Кривенкова, Ирина Александровна
Отражение языковой картины мира в поэтическом дискурсе: на материале русской интимной лирики XIX века2011 год, кандидат филологических наук Бохонко, Вера Сергеевна
Символика розы в русской и немецкой поэзии конца XVIII - начала XX веков: Опыт сопоставления2003 год, кандидат филологических наук Круглова, Елена Александровна
Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения, в современном русском языке1997 год, кандидат филологических наук Мерзук, Яна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Свистова, Анна Константиновна
Выводы
Синестезийная вторичная метафора (зрительная, осязательная, слуховая, вкусовая и обонятельная) в немецкой лирике XIX - XX вв. отмечена в адъективно-именных словосочетаниях пяти типов: 1) К1Д1 — психологические состояния дифференцируются перцептивным прилагательным (содержащим компонент 'свет' / 'цвет', 'осязание', 'слух', 'вкус', 'обоняние'), которое получает новое значение (типовой пример: blasses Glück / бледное счастье); 2) Д1Д2 - в таком фразеосочетании имя эмоции присваивается неодушевленному объекту (пена, кровь, луч) и становится его вторым наименованием с некоторыми семами от семемы Д1. Такое Д2 фразеологически связано и может быть индивидуально-авторским. Сочетание Д1Д2 определятся также в контекстах, приписывающих эмоции человека явлениям природы. Это уже не имя эмоции человека, а имя настроения, порождаемого восприятием названного явления природы (типовой пример: heller Zorn Д1Д2 — (<светлый гнев) - бурная пена вина, а не переживание человека, dunkle Trauer Д1Д2 — (темная печаль) - состояние цветка мальвы, heiße Liebe Д1Д2 — (горячая любовь) -солнечный луч, feuchter Kummer Д1Д2 - (сырое горе) - туман); 3) Д2Д1 — в таких фразеосочетаниях происходит ассоциативное смещение качеств (цвет) окружающих природных объектов на психологическое состояние человека или психологическое состояние человека приписывается наблюдаемому природному объекту (типовой пример: (типовой пример: grünes Glück Д2Д1 (зеленое счастье) - счастье еще не сформировалось - поэтому оно - зеленое (прорастает как зеленое растение); 4) К1Д2 - в таких фразеосочетаниях имя эмоции присваивается явлению природы, а также звукам музыки (по впечатлению, наблюдающего его человека). Оно уже не имеет семемы Д1. Это некая новая семема, отличающаяся от Д1 по отдельным семам, но ставшая именем нового переживания - состояния, излучаемого явлениями природы или звуками музыки (типовой пример: linder Schauer К1Д2 (.мягкий ужас) -тихое звучание музыки, laute Traurigkeit К1Д2 (громкая грусть)
175 шорох ветра в листьях); 5) К1К1 — в таких фразеосочетаниях описываются новые психологические состояния, не имеющие однословной номинации (типовой пример: sanfter Kummer К1К1 (мягкое горе) - разочарование).
В поэтическом языке XIX века присутствуют как позитивные, так и негативные синестезийные метафоры и отмечается семантическая прозрачность обозначения эмоциональных состояний: например, helle Freude / светлая радость, dunkle Sehnsucht / темная тоска, weiBer Schauer / белый ужас (зрительная вторичная синестезийная метафора), heißer Zorn / горячий гнев, sanfte Liebe /мягкая любовь (осязательная вторичная синестезийная метафора); stilles Sehnen / тихая тоска, stille Liebe / тихая любовь (слуховая вторичная синестезийная метафора), süßes Schrecken / сладкий ужас, bittere Wehmut / горькая печаль (вкусовая вторичная синестезийная метафора), dumpfe Angst / душный страх, schwüle Liebe / душная любовь (обонятельная вторичная синестезийная метафора). Часть вторичных синестезийных метафор остается индивидуал ьно-авторскими, а часть метафор входит в общенародный язык, обогащая его перифразами (stumpfe Wut (тупая ярость) — лучи солнца в восприятии поэта; weiBe Sehnsucht (белая тоска) - свет луны; kalter Schrecken (холодный ужас) — зима).
В поэтическом языке XX века при обозначении эмоциональных состояний поэты редко используют вторичные синестезийные метафоры, вероятно, в силу изменения литературных направлений.
Наиболее продуктивными являются зрительная, осязательная и вкусовая разновидности вторичной синестезийной метафоры.
Вторичная синестезийная метафора присутствует в немецкой лирике XIX века, но в лирике XX века для описания эмоций она используется реже.
Заключение
Мышление опосредовано ощущениями, а между ними обычны сближения. Вполне обыкновенны сближения восприятий зрения, вкуса, обоняния, осязания и слуха» [Потебня, 1997 : 96]. Это находит выражение в языковых составных номинациях, в метафорах и их разновидностях. Поэзия дает материал для изучения когнитивных процессов через синестезийные вторичные метафоры.
Лексемы, актуализирующие эмоциональные состояния, отражают онтологически важные характеристики эмоционального мира человека и широко представлены в русской и немецкой лирике. При помощи синестезии передаются не только оттенки переживаемых эмоций, но и национально-специфические особенности их восприятия носителями немецкого и русского языков.
Словосочетания «прилагательное + существительное», включающие определенную разновидность синестезии, интегрируют определенные сенсорные впечатления: душистое счастье — обонятельные; heiße Sehnsucht («горячая тоска»), hartes Glück (твердое/жесткое счастье) — осязательные; певучая тоска — слуховые; bittrer Kummer (sic.) (горькое огорчение), süßes Hoffen («сладкая надежда»), горький стыд — вкусовые; regenblaue Sehnsucht («голубая тоска, цвета дождя»), grünes Glück («зеленое счастье»), темная любовь - зрительные.
Зрительная вторичная синестезийная метафора основана на ассоциативном потенциале слова, что проявляется в особом использовании поэтами цветообозначений для характеристики эмоциональных состояний. Зрительная вторичная синестезийная метафора используется для создания неожиданных поэтических образов (ср.: тусклая ярость, седое безразличъе, schwarze Schrecken /черные страхи, bunte Wehmut / пестрая грусть) и для «визуализации» эмоций конкретным цветом (синее счастье, schwarzer Neid / черная зависть).
В немецкой лирике XIX века в словосочетаниях прилагательного с компонентом 'свет' и названия эмоции типа Д1Д2, существительное изменяет свое значение и приобретает статус Д2 (производно-номинативное значение), а прилагательное остается в статусе Д1: heller Zorn / светлый гнев - бурная пена вина, dunkle Trauer / темная печаль — цветок мальвы («роза осени»), trübe Schwermut / тусклая тоска - луна. Таким образом происходит образование перифраз В русской лирике XIX века в словосочетания прилагательного с компонентом 'свет / цвет' и названия эмоции типа Д2Д1 отсутствуют. В русской лирике XX века отмечается увеличение количества словосочетаний прилагательного с компонентом 'цвет' и названия эмоции типа Д2Д1. Прилагательное в составе словосочетания имеет статус Д2 в тех случаях, когда вторичная синестезийная зрительная метафора рождается под непосредственным зрительным впечатлением лирического героя происходит ассоциативное смещение цвета окружающих природных объектов на психологическое состояние человека или психологическое состояние человека приписывается наблюдаемому природному объекту, имеющему данный цвет: желтый ужас (осенние листья), синий испуг (зима), синяя нега (небо), синяя блажь (море), синее счастье (синяя дымка летнего вечера), лазурная безмятежность (море), изумрудная истома (трава), красный бред (закат), розовая истома (цвет тюльпанов), фиолетовая тоска (мелкие фиолетовые цветы).
Осязательная вторичная синестезийная метафора придает эмоциям яркость, выразительность и законченность: происходит расширение и преобразование значения словосочетания (ср.: острая грусть (сильная), острая радость, heiße Angst / горячий страх, heiße Freude / горячая радость (сильная), тупая тоска, stumpfe Wut / тупая ярость (приглушенная). Осязательная синестезийная метафора подчеркивает силу переживаний (острые томления, жгучая радость) и детализирует описание эмоционального состояния на основе актуализации физического ощущения.
178
В русской лирике XIX века в словосочетаниях прилагательного с компонентом 'осязание' и названия эмоции типа Д2Д1, прилагательное изменяет свое значение и приобретает статус Д2 (производно-номинативное значение), а существительное остается в статусе Д1. Прилагательное в составе словосочетания имеет статус Д2 в тех случаях, когда вторичная синестезийная осязательная метафора рождается при непосредственном воздействии: прохладная нега Д1Д2 — температура воздуха, холодная нега Д1Д2 - температура воздуха (смещение на покой, царящий в душе человека), льдистый ужас Д1Д2 - страшно смотреть на ледники гор (смещение картины пейзажа на чувства воспринимающего человека). В немецкой лирике XLX века словосочетания типа Д1Д2, содержащие осязательную метафору, встречаются редко: feuchter Kummer Д1Д2 / сырое (влажное) горе -оседающие на землю клочья тумана (эмоции воспринимающего человека смещаются на объект восприятия (осадки).
В русской поэзии XIX —XX веков все словосочетания, содержащие прилагательное нежный и интерпретированные как К1К1, обозначают разные степени любви — предчувствие {нежная тоска), возникновение {нежное веселье, нежное томление, нежный стыд), начало {нежная радость, нежная страсть, нежные восторги), завершение {нежная грусть). В немецкой поэзии XIX -XX вв. в примерах типа К1К1, содержащих прилагательные mild, sanft, weich, zart несущие идею 'нежный, мягкий', преобладают индивидуально-авторские номинации {milde Freude / мягкая радость — влюбленность, sanftes Sehnen / мягкая тоска - любовь как устремление души ввысь, weiches Sehnen / мягкая тоска любовь - душевное стремление, zartes Glück / нежное счастье - любовь) в отличие от русских примеров с участием прилагательного нежный системно обозначающих любовь.
В основе характеристик эмоциональных состояний с использованием вкусовой вторичной синестезийной метафоры (ср.: сладкий страх,
179 горький стыд, süße Liebe / сладкая любовь, bittrer Zorn / горький гнев и др.) присутствует оценочный компонент. Обозначение вкусового ощущения является одним из средств выражения авторских оценок или оценок персонажа (приятный / неприятный). Наблюдения за сочетаниями прилагательных с компонентом 'вкус' с номинациями эмоций свидетельствуют о том, что в них различаются семантическое согласование (сладкая радость), семантическое рассогласование (горькая любовь) и семантическое несогласование (соленая обида, терпкая печаль, терпкое забвение, кислые надежды). И семантическое согласование, и семантическое рассогласование в составных номинациях эмоций используются для репрезентации и новых семантических вариантов, и новых значений. При семантическом согласовании дифференцируются степень, глубина, острота переживания. При семантическом рассогласовании образуются наименования эмоционального переживания, не имеющего в русском языке универба. При семантическом несогласовании подчеркиваются нюансы / оттенки переживаемых эмоций.
Слуховая вторичная синестезийная метафора используется, чтобы сделать переживаемое эмоциональное состояние «слышимым» и тем самым усилить остроту его переживания: тихая радость, тихая тоска leise Traurigkeit/тихая грусть.
Обонятельная вторичная синестезийная метафора в русской и немецкой лирике XIX - XX вв. встречается редко.
Мы обратили внимание на то, что в немецких и русских поэтических текстах XIX - XX веков одно и то же прилагательное чувственного восприятия в одном и том же сочетании актуализирует разные семы в зависимости от контекста. Единого толкования для K-семемы не получается. Фразеосочетания типа К1К1 очень индивидуальны. Они могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими.
В синестезийных словосочетаниях, встречающихся в русской и немецкой поэзии, выбор компонентов зачастую определяется индивидуальной манерой автора: ср.: душистое счастье, hartes Glück / жесткое счастье.
Синестезийная метафора присутствует в русской поэзии XIX-века, но в поэзии XX века она как способ описания оттенков переживаемых эмоций используется шире. Эволюция поэтического языка в русской лирике каузируется эволюцией художественного видения мира. В поэтическом языке XX века при обозначении эмоциональных состояний- происходит смещение ракурсов, нарастает использование негативных синестезийных метафор.
В немецкой лирике XIX века присутствуют как позитивные, так и негативные синестезийные метафоры и отмечается семантическая прозрачность обозначения эмоциональных состояний. В поэтическом языке XX века при обозначении эмоциональных состояний немецкие поэты редко используют вторичные синестезийные метафоры.
Вторичные синестезийные метафоры способны передавать сложные, невыразимые, «несказанные» состояния и чувства поэта. Вероятно, что необходимость выражения новых И сложных смыслов, приведет к многообразным новациям в поэтическом языке XXI века.
Полученные результаты могут представлять интерес для семасиологии и лексикографии, поскольку они свидетельствуют, что семно-семемный анализ позволяет точнее и строже определять значение сочетающихся лексем, резче различать смысловые отношения во фразеосочетаниях, что может быть более подробно отражено в словарях.
Источники исследования:
Национальный корпус русского языка: поэтический корпус. Режим доступа : http:// ruscorpora.ru/index.html
Gegenwartslyrik (современная лирика). - Режим доступа : http ://lyrikline.org/index.php
Мультимедийная поэтическая антология «На рубеже тысячелетий. Современная поэзия» [6500 стихотворений русских поэтов] [ресурс на дисковом носителе]. - Электрон, дан. и прогр. — 2006. IDDK ООО "БИЗНЕССОФТ" - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM)
Deutsche Lyrik von Luther bis Rilke. - Digitale Bibliothek Band 75. -Directmedia : Berlin, 2002 [ресурс на дисковом носителе] - 1 электрон." опт. диск (CD-ROM)
Deutsche Lyrik von Lessing bis Kafka. - Digitale Bibliothek Band 1. -Directmedia : Basisbibliothek Berlin, 2000 [ресурс на дисковом носителе] - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM)
Русская лирика
Анненский И.Ф: Поэзия / И.Ф. Анненский, М.А. Кузьмин. - М. : СЛОВО, 2000. - 688 с.
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. Эссе / Б.А. Ахмадулина. - М. : ACT и др., 2000 .—507 с.
Ахматова A.A. Стихотворения и поэмы / A.A. Ахматова. — Воронеж : Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1990. - 534 с.
Бальмонт К.Д. Избранное / К.Д. Бальмонт. - М. : Сов. Россия, 1989.
592 с.
Белый А. Поэзия. Проза / А. Белый // Соч. : в 2 т. - М. : Худож. лит., 1990. - Т. 1 -703 с.
Блок A.A. Десять поэтических книг / A.A. Блок. - М. : Моск. рабочий, 1980.-496 с.
Бродский И.А. Часть речи : избранные стихотворения / И.А. Бродский .- СПб. : Азбука-классика, 2010 . - 492 с.
Брюсов В.Я. Стихотворения и поэмы / В.Я. Брюсов. - М. : Звонница-МГ, 2000 .— 318 с.
Бунин И.А. Стихотворения / И.А.Бунин. - М. : Худож. лит., 1985. - 254 с.
Бунин И.А. Стихотворения и поэмы / И.А.Бунин. - М. : Мол. гвардия, 1990.-222 с.
Ваншенкин К.Я. Стихотворения / К.Я. Ваншенкин.— М. : Художественная литература, 1966 . - 295 с.
Вознесенский A.A. Тьмать : [стихотворения] / A.A. Вознесенский. - М. : Время, 2008 .— 606 с
Волошин М.А. Стихотворения / М.А. Волошин. - M. : ТЕРРА, 1997 .
461 с.
Гумилев Н.С. Избранное [стихотворения] / Н.С. Гумилев. - Смоленск : Русич, 1999 .— 553с.
Дементьев А.Д. Стихотворения / А.Д. Дементьев. - М. : Профиздат,
2003.-302 с. :
Евтушенко Е.А. Избранная лирика / Е.А. Евтушенко. - М. : Эксмо,
2004. - 350 с.
Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы / С.А.Есенин // Собр. соч. : в 2 т. -М. : Сов. Россия : Современник, 1990. -Tl.- 480 с.
Жигулин A.B. Стихотворения / A.B. Жигулин. - М. : ПРОГРЕСС-ПЛЕЯДА, 2000. - 318 с
Кольцов A.B. Стихотворения / A.B. Кольцов. - М. : Советская Россия, 1973.-221 с.
Мандельштам О.Э. Избранное / О.Э. Мандельштам. - Смоленск : Русич, 2001.-446 с
Межиров А.П. Избранное / А.П. Межиров. - М. : Худож. лит., 1989.
575 с.
Михалев B.B. Радость : лирика / B.B. Михалев . - М. : Мол. гвардия, 1976.- 128 с.
Набоков В.В. Тень русской ветки : Стихотворения, проза, воспоминания / В.В. Набоков. - М. : ЭКСМО-Пресс, 2000. - 574 с.
Никитин И.С. Стихотворения. Дневник семинариста / И.С. Никитин. — Воронеж : Центр-Черноземн. кн. изд-во, 1985. - 386 с.
Огарев Н.П. Мой русский стих, живое слово. : стихотворения / Н.П. Огарев. - М.Дет. лит., 1983. - 159 с.
Одинцова С.С. Копелевские чтения : Россия и Германия : диалог культур : стихотворения и переводы / С.С. Одинцова. - Липецк : [Б. и.], 1999.
- 249 с.
Пастернак Б.Л. Стихотворения / Б.Л. Пастернак. — М : Радуга, 1989. —
154 с.
Пастернак Б.Л. Стихотворения / Б.Л. Пастернак. — М. : Мол. гвардия, 1990. - 114 с.
Пастернак Б.Л. Стихотворения. Поэмы. Переводы / Б.Л. Пастернак. -М. : Правда, 1990. - 544 с.
Поэзия русского авангарда. - М. : Эксмо, 2005. — 352 с. Прасолов А.Т. Стихотворения. Поэмы. Повесть. Статьи. Письма / А.Т. Прасолов. - Воронеж : ЦЧ кн.изд., 1984 .-381 с.
Старшинов Н.К. Избранное : стихотворения и поэмы / Н.К. Старшинов.
- М. : Худож. лит., 1980. - 413 с
Твардовский А.Т. Избранная лирика. Поэмы / А.Т. Твардовский. — Ростов н/Д : Феникс, 1998 . - 505 с.
Три века русской поэзии, XVIII-XX вв. : Хрестоматия .— М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2003 .— 892 с.
Фет A.A. Стихотворения. Проза. / A.A. Фет. - Воронеж : Центр-Чернозем. кн. изд-во, 1978. - 459 с.
Цветаева М.И. Стихотворения. Проза / М.И. Цветаева. - М. : ACT и др., 2000 . - 523 с
Шаламов В.Т. Избранное / В.Т. Шаламов .— СПб. : Азбука-классика, 2003 . - 828 с.
Немецкая лирика
Бенн Г. Собрание стихотворений. / Г. Бенн. - СПб. : Евразия, 1997.
512 с.
Брентано К. Избранное : сб. на нем яз. / К. Брентано. - М. : Радуга, 1985.-567 с.
Гёте И.В. Жизнь все же хороша : сб. на нем. и русск. яз. / И.В.Гёте. - М. : Текст, 1999. - 381 с.
Гейне Г. Беззвездные небеса: из «Книги песен» : сб. на нем. и русск. яз. / Г.Гейне. - М. : Текст, 2003. - 383 с.
Золотое сечение : Австрийская поэзия XIX - XX вв. : сб. на нем. яз с парал. русск. текстом / [сост. В.В. Вебер и Д.С. Давлианидзе]. - М. : Радуга, 1988.-816 с.
Золотые сны былого : Поэзия Германии XVIII - XIX веков : И.В. Гёте, Н. Ленау, Т. Шторм. - М. : РИПОЛ классик, 2005. - 320 с.
Немецкая поэзия XIX века : сб. на нем. и русск. яз. - М. : Радуга, 1984. - 704 с.
Песни поэтов немецкого романтизма : Немецкий культурный центр имени Гете. - М. : Медиум, 1992. - 69 с.
Рильке P.M. Лирика : сб. на нем. яз. / P.M. Рильке. — М. : Прогресс, 1981.-517с.
Рильке P.M. Стихотворения : сб. на нем. яз. с парал: русск. текстом / P.M. Рильке. - М. : Радуга, 1998. - 320 с.
Свет ты мой единственный : Стихи кенигсбергских поэтов: сб. на нем. яз. с русск. пер. - Калининград : Кн. изд-во, 1993. - 319 с.
Тракль Г. Стихотворения. Проза. Письма / Г.Тракль. — СПб. : Symposium, 1996. - 640 с.
Эткинд Е.Г. Маленькая свобода : Двадцать пять немецких поэтов за пять веков / Е.Г. Эткинд. - СПб. : Академический проект, 1998 — 576 с.
Arendt Е. Gedichte / E.Arendt. - Leipzig : Verlag Philipp Reclam jun., 1983 - 295 S.
Brücken des Lebens : Das Leben des Menschen in Zeit und Gesellschaft, widerspiegelt', in deutschen Gedichten von Walter von der Vogelweide bis zur Gegenwart. - Hallle (Saale), 1969. - 326 S.
Deutsche Gedichte von 1900 bis zur Gegenwart. - Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, 1979. - 316 S.
Deutsche Landschaftsdichtung : eine Anthologie. - Leipzig : Verlag Philipp-Reclam jun., 1958.-350 S.
Deutsche Lyrik : Gedichte seit 1945. - Frankfurt am Main : Deutscher
Taschenbuch.Verlag, 1963. - 253 S.
Deutsche Lyrik seit Rilke : an Antology / [edited by B.Q. Morgan and, F. Wagner]. - New York : F.S. GROFTS & CO., 1939. - 225 p.
Eichendorff J. Werke in einem Band / J. Eichendorff. - 6. Aufgabe. - Berlin und Weimar : Aufbau-Verlag, 1982. - 327 S.
• Grillparzer F. Werke in drei Bände erster Band Gedichte / F. Grillparzer. -2. Auflage. - Berlin und Weimar : Aufbau-Verlag, 1980. - 298 S.
Hofinannsthal H. Gesammelte Werke in Einzelausgaben : Gedichte und lyrische Dramen / Hofmannsthal H. - Frankfurt am Main : S. Fischer Verlag, 1963.-541 S.
Hölderlin F. Gedichte / F. Hölderlin. - Leipzig : Insel-Verlag, 1965 - 79 S.
Mörike E. Halb ist es Lust, halb ist es Klage : Lyrik und Prosa / E. Mörike. -Leipzig : Verlag Philipp Reclam jun., 1983. - 383 S.
Stock G. Wer bin ich / G. Stock. - Woronesch: Staatliche Universität Woronesch, 2003.-112 S.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Свистова, Анна Константиновна, 2012 год
1. Абрамова Н.Т. Несловесное мышление. / Н.Т. Абрамова. - М. : б.и. , 2002. - 236 с.
2. Агалакова Т.Б. Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Вятский гос. гуманит. ун-т. Киров, 2003. 188 с.
3. Агалакова Т.Б., Межбурд М.Е. Некоторые особенности прилагательных синестезической семантики в современном английском языке // Вопросы романо-германской филологии: Сб. науч. тр. Киров, 2000. -С. 3-8.
4. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. / Н.Ф. Алефиренко.- М.: Гнозис, 2005 326 с.
5. Апресян В.Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания 2011 - №1. - С.19-51
6. Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоции // Ю. Д. Апресян, В. Ю Апресян // Избранные труды : в 2 т. М. : Языки русской культуры, 1995 - Т. 2. - С. 453 -464.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: «Просвещение», 1981.-305 с.
8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д Арутюнова // Теория метафоры : сб. науч. тр. М. : Прогресс, 1990. - С. 5 - 32.
9. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора: синтаксис и лексика / Лингвистика и поэтика — М., 1979. 309 с.
10. Бардовская, .А. И. Средства номинации синестетических соощущений :На материале английских и русских художественных текстов. — диссертация канд.фил.наук. Тверь, 2005 - 178 с.
11. Белецкая Е.В. Вопросы разграничения стилистических фигур // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. -Вып. 2. С. 16-24.
12. Берестовская Д.С. Слово, цвет и звук как воплощение «закона всеобщей аналогии» (из наблюдений над образом крымского пейзажа) // Культура народов Причерноморья. 1997. - №1. - С.35-39
13. Блинов И.И. Синестезия в поэзии русских символистов / И.И. Блинов // Проблема комплексности изучения художественного творчества. Казань: КГУ, 1980,-С.119-124
14. Богословский В.В. Общая психология : Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов / В.В. Богословский, A.A. Степанов и др. М. : Просвещение, 1981. -382с.
15. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция. / К.Бюлер. М. : Прогресс, 1993.-501 с
16. Вайсман H.H. Семантическая природа сенсорных прилагательных -французского и русского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1983.-22 с.
17. Васильев И.А. Эмоции и мышление / И. А. Васильев, В. JI. Поплужный и др. М. : Изд-во МГУ, 1980 192 с.
18. Величковский Б.М. Когнитивная наука : Основы психологии познания / Б.М. Величковский. Т.1. - М. : Академия, 2006. - 448 с.
19. Веселовский А.Н. Историческая поэтика / А.Н. Веселовский М.: Высш. шк., 1989. - 406 с.
20. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / Виноградов В. В. М.—Л., 1957. - 783 с.
21. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания 1953 - №5 .- С.3-30
22. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. Вопросы языкознания - 1954 - №5. - С. 3-26
23. Влавацкая М.В. Типы контекста и понятие сочетаемости / М.В. Влавацкая. Язык и национальное сознание - 2009 - Вып 14.-С. 14-26
24. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи: природавторичной номинации / В.Н. Вовк ; АН УССР. Ин-т языковедения им. A.A. Потебня .— Киев : Наук думка, 1986-.— 142 с.
25. Воронин С. В. Основы фоносемантики. / C.B. Воронин. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. - 244 с.
26. Воронин C.B. Синестезия и звукосимволизм* // Психолингвистические проблемы семантики. -М., 1983. С. 120-131.
27. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова // Вопросы языкознания. 1966. №2. С. 97 -105.
28. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология : На материале французского и русского языков / В.Г. Гак .— М. : Международные отношения, 1977 .— 262 с.
29. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак . М. : Языки рус. культуры, 1998 .— 763 с.
30. Галеев Б.М. Литература как "полигон" для изучения синестезии // Междисциплинарные связи при изучении литературы: (Сб. науч. тр.). -Саратов: Изд-во СГУ, 2003, С.33-38
31. Галеев Б.М. Синестезия в мире метафор // Обработка текста и когнитивные технологии (материалы межд. конф.). — Москва-Варна, 2004, С.33-42.
32. Галеев Б.М. Синестезия чудо поэтического мышления // Научный Татарстан. 1999. -№ 3- С. 19-23.
33. Галеев Б.М. Что такое синестезия: мифы и реальность / Б.М. Галлеев //Leonardo Electronic Almanac, 1999. N 6 (http://prometheus.kai.ru/mif r.htm)
34. Галунов В.И. Речь, эмоции и личность :'материалы и сообщ. всесоюз. симпоз., 27-28 февр. 1978 г. / В.И. Галунов .— Л. : Науч. совет по комплекс, пробл. физиологии человека и животных АН СССР, 1978. 197 с.
35. Гаспаров М.Л. Очерки истории языка русской поэзии XX века : Грамматические категории. Синтаксис текста / М.Л .Гаспаров, Ж.А. Дозорец, И.И. Ковтунова; РАН, Ин-т рус.яз. М. : Наука, 1993 .— 240 с.
36. Гинзбург E.JI. Конструкции полисемии в русском языке : таксономия и метонимия / E.JI. Гинзбург. М. : Наука, 1985. — 223 с.
37. Горелов И.Н. Синестезия и мотивированные знаки подъязыков искусствоведения // Проблемы мотивированности языкового знака. -Калининград, 1976. С. 74-81.
38. Григорьева О. Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах : учебное пособие / О.Н. Григорьева.— М. : Флинта : Наука, 2004 .— 248 с.
39. Григорьева О.Н. Использование концептов чувственного восприятия для манипуляции массовым^ сознанием в языке СМИ // http://www.philol.msu.ru
40. Григорьева О.Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах. — М.: Флинта: Наука, 2004. 248 с.
41. До донов Б. И. Эмоция как ценность / Б.И. Додонов .— М. : Политиздат, 1978.-272 с.
42. Елина Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства. Номинативно-коммуникативный аспект / Под ред. В.И. Карасика. Саратов: Саратовский гос. социально-экономический ун-т, 2009. - 256 с.
43. Елина Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (Номинативно-коммуникативный аспект): Дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2003. 352 с.
44. Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений. / В.М. Жирмунский. Петербург : Изд-во «ОПОЯЗ», 1921. - 109 с. (сборники по теории поэтического'языка)
45. Житков A.B. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А. Бунина: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1999. -190 с
46. Золина H.H. Полуотмеченные структуры и контракция // Проблемы структурно-семантической организации и интерпретации текста. -Барнаул, 1980.-С. 28-35.
47. Ивакина Е.В. Проявление языковой синестезии в процессе наименования акустических явлений // Филологические этюды. — Саратов, 2001. Вып. 4.-С. 170-173.
48. Изард К. Эмоции человека / К. Изард.- М. : Изд-во МГУ, 1980 .— 439 с.
49. Ильенков, Э.В. Искусство и коммунистический идеал : Избранные статьи по философии и эстетике / Э.В. Ильенков.— М. : Искусство, 1984 .— 349 с.
50. Капанова A.A. Синестетическое использование имен прилагательных в современном французском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Москва, 1984.188 с.
51. Карасик В.И. Языковые ключи : монография / В.И. Карасик. М. : Гнозис, 2009. - 406 с
52. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кацнельсон. Изд. 3-е. М.: Едиториал УРСС, 2011. 112 с. (Лингвистическое наследие XX века.)
53. Квятковский А. П. Поэтический словарь / А. П. Квятковский .— М. : Советская энциклопедия, 1966 .— 275 с
54. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие для вузов / Е.В. Клюев. М.: ПРИОР, 1999. - 272 с.
55. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века / H.A. Кожевникова. М. : 1986. - 241 с.
56. Колодкина Е. Н. Вкусовая синестетическая метафора / E.H. Колодкина. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. -№ 1 (3). - С. 104-107
57. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1980.-149 с.
58. Комина Э.В. Вербальная синестезия // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. - №2. - 2006. - С. 83-96.
59. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова .— Воронеж : Изд-во ВГУ, 1972 .— 124 с.
60. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии : Проблемы, методы, опыты / М.М. Копыленко, З.Д. Попова.— Воронеж : Изд-во ВГУ, 1978 .— 143 с.
61. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии : Фразеосочетания в системе языка. / М.М. Копыленко, З.Д.Попова. М. : Либроком, 2010 - 192 с.
62. Кравков, С.В. Взаимодействие органов чувств / С.В. Кравков .— М.-Л. : Изд-во АН СССР, 1948 .— 128 с
63. Красавский H.A. Терминологическое и обиходное обозначение эмоций (на материале русского и немецкого языков) H.A. Красавский -автореф.дисс.канд. филол.наук. Волгоград 1992 - 17 с.
64. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. / H.A. Красавский М. : Гнозис, 2008. - 374 с.
65. Крутецкий В. А. Психология : Учебник для уч-ся пед. училищ / В. А. Крутецкий. М. : Просвещение, 1980.- 351 с.
66. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 208 с.
67. Кульпина В.Г. Лингвистика цвета. М.: Московский лицей, 2001. -470 с.
68. Кундик О.И. Специфика синестезийных словосочетаний в русском и английском языках: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Саратов, гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. Саратов, 1997. 164 с
69. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. Языки славянской культуры, 200^. - 472. - (Studia Philologica)
70. Лаенко Л.В. Оценочный аспект семантики одорических прилагательных английского языка // С любовью к языку. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. -С. 366-373.
71. Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации / Л.В. Лаенко. — Воронеж : Воронежский государственный университет, 2005. — 303 с.
72. Лук А.Н. Эмоции и личность / А. Н. Лук .— М. : Знание, 1982 .— 175 с.
73. Лупенко Е. А. Психологическая природа интермодальной общности ощущений. Е.А. Лупенко автореф.дисс.канд. психол.наук М 2008, 22с.
74. Лурия А. Р. Курс общей психологии : Психология ощущения и восприятия / А.Р. Лурия .— М., 1971
75. Маглакелидзе Ж. Г. Функции числительного в реализации художественной картины мира // Текст как отображение картины мира. М., 1989
76. Метафора в языке и тексте / В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др. ; отв. ред. В. Н. Телия ; АН СССР. Ин-т языкознания .— М. : Наука, 1988 .— 174 с
77. Москвин В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории / В.П. Москвин .—-Изд. 3-е .—М. : ЛКИ, 2007 .— 182 с
78. Ольшанский И.Г. Лексическая полисемия в системе языка и тексте (на материале^немецкого языка) : монография / И.Г. Ольшанский, В.П. Скиба. -Кишинев : Штиинца, 1987. 128 с.
79. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 608 с. (8ШсИа philologica)
80. Пауль Г. Принципы истории языка / Г.Пауль. — М. : изд-во Иностранной литературы, 1960, 494 с.
81. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику. Исследование форм репрезентации в обыденном сознании /В.Ф. Петренко. -М.: МГУ, 1983.- 175с
82. Пищальникова В.А. Общее языкознание / В.А. Пищальникова. М.: МГЭИ, 2003.- 212с
83. Покровский М.М. Соображения по поводу изменения значений слов. «Избранные работы по языкознанию» М., 1959, С.36-60
84. Поляков И.В. Лингвистика и структурная семантика. / И.В. Поляков. -Новосибирск : Наука, 1987. 186.
85. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики : монография / М.Я. Поляков. М.: Советский писатель, 1986. - 480 с.
86. Потебня A.A. Мысль и язык // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М. : Academia, 1997. — 373 с.
87. Потебня A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня. М. - Высшая школа, 1990.-313 с.
88. Прокофьева Л.П. Цвето-графемная ассоциативность носителей русского и английского языков // Предложение и слово: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2002. -С. 747-755.
89. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций / Я. Рейковский. М. : Прогресс, 1979. - 392 с.
90. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн — СПб : Питер Ком, 1998 705 с
91. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. - №6 - С. 79-98
92. Рузин И.Г. Модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке: Дис. канд. филол. наук. Москва, 1995.- 199 с.
93. Сабанадзе М.Я. Синестезия в подъязыке музыковедения: (на материале английского языка) / М.Я. Сабанадзе.- Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Л., 1987.-21с
94. Савинова А.Г. Синестезия как своеобразие миромоделирования и особенность стиля прозы Н.В. Гоголя / А.Г. Савинова. автореферат дисс.канд.филол.наук. - Томск, 2010. - 30 с
95. Свистова А.К. Синестезия как один из когнитивных процессов, способствующих развитию языковых значений / Значение. Смысл. Концептосфера : межвузовский сборник научных трудов. — Воронеж : Истоки, 2009. С. 112 - 114
96. Свистова А. К. Особенности характеристики эмоциональных состояний в русском и немецком поэтическом сознании (на примере стихов М. Волошина и Г. Тракля) / Сопоставительные исследования 2010. Воронеж: Истоки, 2010а. - С. 161 - 166
97. Свистова А. К. Функции синестезии в лирике A.A. Ахматовой / Текст Дискурс - Картина мира : межвузовский сборник научных трудов. -Воронеж : Истоки, 20106. - Вып. 6 - С. 101 - 104
98. Свистова А.К. Вторичная метафора в русской поэзии 20-21 веков / Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы VIII Международной научно-методической конференции. Воронеж : Научная книга, 2010в - С. 154-158
99. Свистова А.К. Вторичная синестезия как один из способов развития полисемии (на материале русской поэзии XX XXI веков) / Вестник Челябинского государственного университета - 20 Юг - № 34 (215). -Филология. Искусствоведение. - Вып. 49 - С. 113 — 116
100. Свистова А.К. Осязательная синестезия в ЛСП «Эмоциональные состояния» (на материале русской лирики 19 века) / Язык и национальное сознание Воронеж: Истоки, 2010д. Вып. 16. - С. 114 - 118
101. Свистова А.К. Вторичная синестезия: лингвостилистический анализ / культура общения и ее формирование: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 24. 2011а - С. 100 - 102
102. Свистова А.К. Звуковая синестезия в описании эмоциональных состояний (на материале русской и немецкой лирики) / Сопоставительные исследования 2011 в. Воронеж: Истоки, 2011 в. - С. 161-166
103. Свистова А.К. Когнитивные процессы в языковых поэтических образах / Когнитивные исследования языка : Вып. VIII. Проблемы языкового сознания: материалы Между- нар. науч. конф. 15-17 сентября 2011 г. — Москва, Тамбов 2011г. С. 482-484
104. A.Н. Тихонова, Елец, 17-18 ноября 2011 г.: в двух частях. Ч. 1 / Отв. редактор
105. B.И. Казарина. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2011д. - С. 170-175.
106. Свистова А.К. Синестезия как один из способов развития полисемии слова / Вестник ВГУ серия Филология Журналистика -2011е С.70 - 72
107. Свистова А.К. Удивленье кружевное снега. (Вторичная метафора — цепочка поэтических образов) / Русская речь № 6 (ноябрь-декабрь) - 2011з. -С. 21-23
108. Свистова А.К., Попова З'.Д. Синестезийный потенциал прилагательных жгучий и едкий* (на материале русской лирики) / Язык и национальное сознание Воронеж: Истоки, 2011 и. Вып. 16. - С.71 - 78
109. Свистова А.К., Попова З.Д. Семантическое взаимодействие слов в синтагматике // Языковые категории и единицы: синтагматический аспект: Материалы девятой Международной конференции. Владимир: ВГГУ, 2011к.- С. 386-390.
110. Секачева С.Б. Синестезия как средство поэтики в прозе А.П. Чехова / С.Б Секачева. — автореферат дисс.канд.филол.наук. — Таганрог, 2007. — 17 с
111. Сильман Т.И. Заметки о лирике / Т.И. Сильман. JI. : Советский писатель, 1977. - 223 с.
112. Симонов П.В.Физиологические особенности положительных и отрицательных эмоциональных состояний / П.В. Симонов, И.И. Вайнштейн w др. М.: Наука, 1972 .— 136 с.
113. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. — СПб.: Наука, 1993.-151 с
114. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. / А.И. Смирницкий: М. : 1956. - 260 с.
115. Смолина А.Н. Синестезия как троп метафорического типа / Смолина А.Н. Журнал Сибирского федерального университета серия «Гуманитарные науки» декабрь 2000 (том 2, приложение). 2009 С. 101 - 107
116. Спиридонова Н.Ф. Язык и восприятие: семантика качественных прилагательных: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 2000. 19 с.
117. Степанская С.П. Анализ лексической сочетаемости и связь контекстуальных и узуальных значений существительных категорий чувств /197
118. Известия российской академии наук (Серия литературы и языка) том 49 -№2 - 1990 - С.161 - 166
119. Степанян Т.Р. Синестезические метафоры русского языка (прилагательные чувственного восприятия): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1997.
120. Телия В.Н. Русская фразеология : Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты.— М.: Языки русской культуры, 1996 .— 284с.
121. Телия В.Н. Типы языковых значений : Связанное значение слова в языке / В. Н. Телия .— М.: Наука, 1981 .— 269 с
122. Тырышкина Е.А. Ассоциативное поле как элемент поэтической картины мира : дисс.канд.фил.наук. : 10.02.01 -русский язык / Е.А. Тырышкина. Новосибирск, 2002. — 191с.
123. Ульманн С. Семантические универсалии / С. Ульманн // Новое в лингвистике. Вып. V: Языковые универсалии. М.: Прогресс, 1970. - С. 250299.
124. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Уорф // Новое в лингвистике. Выпуск I / под ред. В.А. Звегинцева. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.-С. 135-168.
125. Усик Е.Г. Роль синестезии в семантическом развитии прилагательных восприятия в немецком языке / Е.Г. Усик // Романо-германская филология,-Саратов: СГУ, 2000. Вып. 2. - С. 107-110.
126. Фененко H.A. Семантическая синестезия: переводческий аспект / H.A. Фененко // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. — Воронеж, 2002. Вып. 5. - С. 141-147.
127. Фрумкина Р.М Цвет, смысл, сходство : аспекты психолингв, анализа / P.M. Фрумкина ; отв. ред. В.Н. Телия .— М. : Наука, 1984 .— 175 с. : табл. — В надзаг.: АН СССР. Ин-т языкознания.
128. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. -М. : Б. и., 1997. 320 с.
129. Чернухина И. Я. Поэтическое речевое мышление / И. Я Чернухина. — Воронеж : изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1993. 192 с.
130. Шидо Г.А. Психолингвистическое описание лексических единиц семантического поля ощущения (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1989. 16 с.
131. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев.— Изд. 2-е, стер. — М. : Едиториал УРСС, 2003 .— 243 с.
132. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. / У. Эко. -СПб.: Петрополис, 1998. 432 с.
133. Эстетика: словарь / под общ. ред. А.А. Беляева и др. — М.: Политиздат, 1989.-447 с.
134. Язык и национальное сознание : Вопросы теории и методологии / под ред. З.Д. Поповой, И.А. Стернина. Воронеж : изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002.-314с
135. Языковая картина мира и системная лексикография / В.Ю. Апресян. — М.: Языки славянских культур, 2006. 912 с (Studia philologica)
136. Языковая номинация : (общие вопросы) / АН СССР. Ин-т языкознания; А.А. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, Е.С. Кубрякова и др.; отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева .— М. : Наука, 1977 .— 359 с
137. Языковая номинация : виды наименований / АН СССР. Ин-т языкознания; А.А. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, В.Н. Телия и др.; отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М. : Наука, 1977. - 358 с
138. Яковлев А.А. Контекст как опора в речевой деятельности переводчика и в построении модели перевода (на материале французского и русского языков) / А.А. Яковлев автореф.дисс.канд. филол.наук. — Челябинск 2011. -21с
139. Bretones-Callejas С. Synaesthesia: The Feeling of Words // Cognitive Psychopathology, 2005.
140. Cytowic R. Synesthesia: A Union of the Senses. 2-edition. MIT Press, 2002.
141. Cytowic, R. The Neurological Side of Neuropsychology. CambridgerMIT Press, 1996
142. Lakoff, George & Johnson, Mark Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980. 256 p.
143. Martino G., Marks L. E. Synesthesia: Strong and Weak. / Current Directions in Psychological Science, vol. 10, N. 2, 2001.
144. Ryalls J.H. Synesthesia: A principle for the relationship between the Primary colors and the cardinal vowels / J.H. Ryalls // Semiótica. Amsterdam etc., 1986. - Vol. 58. -N 1/2. - P. 107-121.
145. Ullmann S. The Principles of Semantics. Glasgow, 1957. 230 p.
146. Wenning W. Farbworter und Sehen / W. Wenning // Nach-Chomskysche Linguistik. В.; N.Y., 1985. - S. 444-4561. Словари
147. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. // В 4-х т. М. : РИПОЛ КЛАССИК, 2002 - 665 с.
148. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова // В 3 т.: ок. 160000 слов М. : ACT : Астрель, 2006
149. Комплексный словарь русского языка / А.Н. Тихонов и др.. М. : Рус. яз. - Медиа, 2005. - 1228 с.
150. Лопатин В.В Русский толковый словарь / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина. 8-е изд., стереотип. — М. : Рус. яз., 2002. — 882 с
151. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М. : Советская энциклопедия, 1973. - 846 с.
152. Словарь русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. // В 4-х т. 2 изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1984.
153. Толковый словарь русского языка / под ред Д.Н. Ушакова. // В 4-х т. -М. : Астрель, ACT, 2000.
154. Duden : Bedeutungswörterbuch der deutschen Sprache / hrsg. und bearb. von Wolfgang Müller. // in 12 Bänden. Überarb. Neudr. der 2. Aufl. -Dudenverlag MannheinrLeipzig'Zürich, 1997-Bd. 10. - 1104 S.
155. Duden : das große Wörterbuch der deutschen Sprache / Mitarb. an diesem Bd.: Maria Dose. // Ausg. in 8 Bänden. 2., völlig neu bearb. und erw. Aufl. — Dudenverlag Mannheim'Leipzig "Zürich, 1995.
156. Duden : Deutsches Universalwörterbuch / hrsg. von der Dudenredaktion. -5., Überarb. Aufl. Dudenverlag Mannheim'Leipzig'Zürich, 2003. — 1892 S.
157. Paul H. Deutsches Wörterbuch / H. Paul. 9.vollst. neu. bearb. Aufl. -Tübingen : Niemeyer, 1992. - 1130 S.
158. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch / G. Wahrig. völlig Überarb. Neuausgabe, Mosaik Verlag, 1980, 4358 S.
159. Wehrle-Eggers Deutscher Wortschatz : ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck / Wehrle-Eggers. 1. Aufl., 16 Nachdr. - Stuttgart; Dresden: Klett, Verlag für Wissen und Bildung, 1993. - 821 S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.