Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Скляр, Елена Станиславовна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 195
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Скляр, Елена Станиславовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Эмоции как объект исследования.
1.1. Анализ эмоций в психологии.
1.2. Проблема эмоций в лингвистике.
1.3. Классификации эмоций.
1.4. Эмоциональные концепты.
1.5. Выводы.
ГЛАВА И. Языковая реализация первичных эмоций в поэтическом наследии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
2.1. Принципы создания словников эмоциональных наименований.
2.2. Общая сравнительная характеристика словников наименований эмоций A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
2.3. Репрезентация положительных первичных эмоций в стихотворениях A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
2.3.1. Концепт «радость».
2.3.2. Концепт «интерес».
2.4. Объективация отрицательных базовых эмоций в языке поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
2.4.1. Концепт «грусть».
2.4.2. Концепт «страх».
2.4.3. Концепт «гнев».
2.4.4. Концепт «отвращение».
2.5. Выводы.
ГЛАВА III. Репрезентация вторичных эмоций в поэтическом языке
A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
3.1. Концепт «любовь».
3.2. Концепт «сочувствие».
3.3. Концепты «смущение» и «стыд».
3.4. Концепты «зависть» и «гордость».
3.5. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Отражение языковой картины мира в поэтическом дискурсе: на материале русской интимной лирики XIX века2011 год, кандидат филологических наук Бохонко, Вера Сергеевна
Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И. А. Бунина1999 год, кандидат филологических наук Морозова, Ираида Алексеевна
Концепты тоска и радость в художественной картине мира: на материале лирики И.А. Бунина, Ф. Сологуба, И.Ф. Анненского2011 год, кандидат филологических наук Шмугурова, Ксения Васильевна
Антропоморфная метафора в языке поэзии Ф.И. Тютчева: когнитивный аспект2013 год, кандидат филологических наук Горяинова, Надежда Витальевна
Лексика религиозной культуры в идиолекте А.А. Фета2010 год, кандидат филологических наук Косицына, Наталья Олеговна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева»
Поэтический язык, как система средств художественного мышления и эстетического освоения действительности, в отличие от обычного языка, являющегося первичной моделирующей системой, представляет собой вторичную систему, надстраиваемую над первой и творчески воспринимаемую благодаря проекции на нее. Если основной функцией обычного языка является коммуникативная, то в поэтическом языке доминирует эстетическая (поэтическая) функция, которая реализуется с помощью различных средств (фонетических, ритмических, структурных, образно-семантических и др.) [ЭРЯ: 367-368]. «Элементы, являющиеся в повседневном языке сугубо формальными, могут приобретать в поэтическом языке семантический характер, получая тем самым дополнительные значения» [Фатеева].
Подмечено, что поэтический текст имеет «повышенный индекс эмоциональности» [Харченко 2005: 104]. Концептуально-эмоциональная сфера семантического пространства поэтического произведения в целом универсальна, потому что доминантными являются образы (смыслы, символы) / концепты любви, долга, верности, терпения, горя, жизни, смерти и т.п. «Именно в художественном концепте максимально сублимируются понятия, представления, эмоции, чувства, волевые акты. Художественный концепт «замещает» образ, в силу чего природа и специфика художественно-образного освоения и видения мира характеризуется максимальной эмоционально-экспрессивной маркированностью, особым словесным рисунком и эмоциональным синтаксисом» [Буянова 1999: 12].
Произведение, созданное творческой личностью, - это знаковое отображение индивидуальной картины мира. Любой поэтический или прозаический текст имеет антропоцентрический характер, поскольку человек, его внутренний мир, духовные искания и переживания составляли и составляют центр литературного произведения. «Чувства, изображенные в тексте, - результат познания и душевной жизни человека. Именно в художественном произведении чувства отображены в единстве с личностью как неотторжимое свойство человека, составляющее его сущность» [Бабенко 1989: 102]. г
В качестве отдельного вида языковой картины мира выделяется! эмоциональная языковая картина мира, представляющая собой' «определенное множество эмоционально «проработанных» человеком на базе сенсорных, тактильных, в целом - перцептивных образов, исходящих из окружающей среды, представлений, восприятий, ощущений оязыковленных понятий, являющихся проекцией нашего внутреннего, психического мира» [Красавский 200Ь: 29]. Значимость мира эмоций при изучении и описании картины мира обусловлена тем, что картина мира является не просто языковым образом реального мира, это, прежде всего, субъективный образ объективной реальности, создаваемый человеком. Любая языковая картина мира содержит с неизбежностью черты человеческой субъективности, она несет в себе черты антропоморфичности, то есть человеческого способа восприятия [Ананина]. В нашей работе анализируется эмоциональная составляющая языковой картины мира в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
Интерес к исследованию языка писателей и поэтов приводит к необходимости использования терминов «идиолект» и «идиостиль». «Чтобы лучше понять специфику индивидуального стиля писателя, — отмечает С.К. Константинова, — необходимо в полной мере обладать информацией о языковых ресурсах, находящихся в его личном арсенале, потому что идиостиль во многом обуславливается идиолектом автора, и в большей степени его лексиконом» [Константинова 2005]. Под идиолектом понимается совокупность формальных и стилистических особенностей, характерных для речи отдельного носителя языка [ЯБЭС: 171]. Под идиостилем признается «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным способам авторепрезентации средствами идиолекта» [Леденева 2001: 40].
Изучение языка художников слова является перспективным направлением современной лингвистики. Курские исследователи особое внимание уделяют анализу языковых особенностей писателей и поэтов, творивших на Курской земле. К их числу принадлежит Афанасий Афанасьевич Фет. Для сопоставительного описания мы обратились к поэтическому языку Федора Ивановича Тютчева - современника А. Фета. Наш выбор был не случаен. Имена этих поэтов часто упоминаются в паре, о чем свидетельствуют материалы учебников и хрестоматий по русской литературе XIX века. Подмечено, что «в стихах Фета можно встретить тематические, образные и ритмико-синтаксические параллели с поэзией Тютчева» [Ковтунова 2003: 85].
A.A. Фет и Ф.И. Тютчев, по мнению разных исследователей, относятся к лирикам, поэзия которых во многом была непонятной для их современников. Не признавалась «обрывочность» стихотворений Ф. Тютчева, его метафоры и олицетворения любых предметов и понятий, необычность соотношения строф, временные связи мотивов. Поэтические тексты А. Фета, написанные на основе принципов иррационализма и субъективизма, суггестивности, передачи подсознательных душевных движений, тоже не получили однозначной оценки [Бухштаб 2000].
В небольшом по объему поэтическом наследии Ф.И. Тютчева отражаются любовь к природе, индивидуально-личностная религиозность, философский романтизм, гражданские и любовные мотивы [Аношкина 2006]. Основными объектами внимания A.A. Фета являются мир природы и мир чувств [Григорьева 1985], при этом поэт, используя свой импрессионистический стиль, стремится запечатлеть не столько движения души и природы, сколько впечатления от этих движений, навеять свои настроения надушу читателя [Баевский 1996: 163-164].
Творчество А. Фета и Ф. Тютчева давно стало объектом пристального внимания специалистов - фетоведов и тютчеведов.
К особенностям поэтического языка Ф.И. Тютчева относят проведение полной параллели между явлениями природы и состояниями души; сопоставление совершенно разнородных предметов и стремление найти между ними сокровенную связь [Брюсов 1975: 206-208]; особое поэтическое словоупотребление, основанное на переносе смыслового центра слова на его эмоциональный ореол, в результате чего словоупотребление иногда противоречит предметному смыслу слова [Бухштаб 1970:39]. Ю.М. Лотман отмечает, что для Тютчева характерно совмещение самых различных и исторически несовместимых семантических систем, нередко в пределах одного стихотворения. «Одни слова у него несут барочно-аллегорическую семантику, другие связаны с романтической символикой, третьи активизируют мифологический пласт значений, оживляющий черты глубокой древности, четвертые с исключительной точностью и простотой обозначают вещный мир в его предметной конкретности» [Лотман 1996: 561].
Языковые особенности лирики A.A. Фета определяются инверсиями с самым причудливым расположением слов в стихотворной речи, пропусками слов, сочетанием длинных и коротких строк [Баевский 1996: 164]; словесными повторами, слиянием стиховых и синтаксических членений [Бухштаб 1970: 126-128]; особым строением произведений (кольцевая композиция и композиция, расчленяющая стихотворение на две смысловые части), фиксированием мимолетных впечатлений и изменчивых состояний мира, обилием указательных местоимений, наречий и частиц; необычной синтаксической структурой, частично или полностью состоящей из назывных предложений [Ковтунова 2003: 76-85]. А.Д. Григорьева отмечает в качестве черт поэтики A.A. Фета логическую неясность развития текста как следствие индивидуальных авторских ассоциативных ходов; высокую эмоциональную напряженность произведений, обилие «перифрастических сочетаний и факультативных синонимов, не всегда получающих в тексте подкрепление прямым наименованием обозначаемого ими явления» [Григорьева 1985: 8-15, 82].
В последние десятилетия работа по изучению языковых особенностей поэтического наследия А. Фета и Ф. Тютчева активизировалась. Можно выделить несколько" направлений лингвистических исследований: 1) анализ отдельных пластов лексики или групп слов [Атаманова 2006; Гончарова 2007; Константинова 2000; Косицына 2009; Полонский]; 2) язык отдельных произведений [Гехтляр 2007; Панова 2010; Углицких]; 3) описание специфики использования отдельных слов и сочетаний [Белов 2007; Голованевский 2006]; 20063; Константинова 2009; Стародубец 2007; Шатохина 2007]; 4) изучение средств художественной изобразительности (тропов и фигур) [Ковтунова 2003; Константинова 2005; 2007]; 5) язык переводов [Дьячков 2008; Косарева 2007]; 6) лингвистический анализ иноязычного пласта [Орехов 2007; Сушок 2007]; 7) изучение словарного состава поэтических текстов [Бобунова 2006; Голованевский 2003; 2004; 2005; 20062; 2007]; 8) сопоставительные описания [Атаманова 2007; Климас 2007; Сидорова 2008]. Особого внимания заслуживают попытки лексикографического представления поэтической лексики и создание словарей разных типов: полных и дифференциальных, объяснительных и фиксирующих, монографических и сводных [Григорьева 1985; Bilokur2003; Бобунова; ПСТ]. Наряду с традиционными (печатными) словарями появляются электронные, как, например, «Частотный словарь-конкорданс словоформ языка Ф.И. Тютчева», составленный A.A. Беловым [ЧССЯТ].
Актуальность диссертации обусловлена возросшим в последние десятилетия интересом к специфике поэтического языка XIX века, необходимостью детального изучения языковых особенностей отечественных мастеров слова, перспективностью выявления и углубленного изучения репрезентантов эмоций в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева и стремлением совершенствовать методику сопоставительного анализа языковых единиц поэтического текста.
Объектом исследования является лексика стихотворений A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
Предметом исследования стали особенности вербальной репрезентации концептосферы «Эмоциональный опыт человека»; структурно-семантические и функциональные свойства номинирующих ее единиц. Наш выбор обусловлен значимостью данной группы лексики в поэтическом тексте, высокой частотностью наименований эмоций и их функциональным своеобразием.
Цель работы состоит в комплексном сопоставительном описании номинаций эмоций в поэтических текстах A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи: обобщить основные положения современных научных исследований в области эмоций и обосновать использование понятия «эмоциональный опыт человека»; произвести выборку слов, номинирующих эмоции, и составить алфавитно-частотные словники и конкордансы эмоциональных наименований в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева; дать общую характеристику репрезентантов первичных и вторичных эмоций в поэтическом языке; описать структуру каждого концепта, выявить специфику его вербальной репрезентации и проанализировать наиболее частотные лексемы; определить особенности использования эмоциональных наименований в поэтическом тексте; провести сопоставительный анализ выделенных концептов и выявить общее и специфическое в объективации концептосферы «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
Базой эмпирического материала послужили следующие поэтические сборники: Фет A.A. Сочинения в двух томах (М. : Художественная литература, 1982. - Т. 1); Тютчев Ф.И. Сочинения в двух томах (М. : Правда,
1980. - Т. 1). Словник эмоциональных наименований А.Фета содержит 179 лексем (952 словоупотребления), Ф. Тютчева — 149 лексем (463 словоупотребления).
Научная новизна диссертации определяется тем, что это первое монографическое исследование, посвященное описанию слов, объективирующих концептосферу «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. В работе предложена классификация выявленных наименований и определены их функциональные свойства. Новым является и проведенный сопоставительный анализ репрезентантов указанной концептосферы с целью обнаружения общенациональных (общекультурных) и индивидуальных черт.
Методы исследования. В работе используются традиционные лингвистические методы: описательный с методикой наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного и компонентного анализа и сопоставительный. Также использовались оригинальные методики, разработанные курскими учеными для описания фольклорного слова и адаптированные к анализу авторского текста (методика доминантного анализа; методика сжатия конкорданса). Алфавитно-частотные словники были созданы с помощью программы компьютерной обработки» текстов NewSlov («Программа автоматизированного составления и обработки словников»).
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что наблюдения и выводы, полученные в результате исследования, вносят определенный вклад в разработку методики сопоставительных исследований различных фрагментов языковой картины мира. Результаты проведенного анализа способствуют решению ряда задач в области идиолекта и идиостиля поэтов и могут быть использованы при описании других групп лексики. Теоретическая значимость исследования связана и с особым осмыслением понятия «эмоциональный опыт человека».
Практическая ценность работы видится в том, что результаты-диссертационного сочинения могут найти применение в курсах по стилистике русского языка и культуре речи* лингвистическому анализу художественного текста,, при;, подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных языку поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева, в школьных учебных курсах* при изучении творчества поэтов, а также в лексикографической практике.
Положения, выносимые на защиту
1. Смешение взаимосвязанных понятий «эмоция», «чувство», «эмоциональное состояние», их синонимическое употребление и отсутствие общепризнанных толкований соответствующих терминов делает необходимым использование специального понятия «эмоциональный опыт человека» для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида.
2. Лексика, номинирующая эмоции, относится к активной части идиолектов А. Фета и Ф. Тютчева, о чем свидетельствует частотность прямых наименований; эмоций, их словообразовательный потенциал и многообразие синонимических рядов. Наибольшей частотностью и лексемным разнообразием: в поэтическом тексте отличаются? наименования первичных эмоций.
3. Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева представлена концептами: «гнев», «гордость», «грусть», «зависть», «интерес», «любовь», «отвращение», «радость», «страх», «смущение», «сочувствие», «стыд». Наиболее значимыми в поэтическом тексте в количественном и качественном отношении оказались концепты «радость», «грусть» и «любовь». Менее разнообразны и употребительны лексемы, номинирующие концепты «отвращение» и «зависть».
4. У каждого концепта, имеющего многоуровневую структуру, есть маркер - слово, соответствующее прямой номинации эмоции, ядерная часть и периферия. В поэтическом тексте возможны лакуны на уровне ядра и концептуального маркера. Концепты отличаются незамкнутостью границ и взаимодействуют друг с другом.
5. Сопоставление разных поэтических идиолектов способствует выявлению общих и специфических черт в отборе лексему в их семантике, в частотных характеристиках и сочетаемости. Различия обусловлены тематикой стихотворений, особенностями творческой манеры поэтов, < их социокультурным опытом, общественными и нравственными установками, индивидуально-авторскими ассоциациями и своеобразием художественного мышления.
Апробация материалов и результатов исследования. Основные положения диссертации излагались в виде докладов на аспирантских семинарах при кафедре русского языка Курского государственного университета (2006-2011 гг.), в ходе работы летней научной школы «Курское слово» (2008 г.), на II и III Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (г. Курск, 2008 г.; 2009 г.), на II Международной научной конференции «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (г. Чита, 2009 г.), на Международной научной конференции «Язык - текст - дискурс: традиции и новаторство» (гг.Самара, 2009 г.), на Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики» (г. Курск, 2010 г.) и нашли отражение в двенадцати публикациях, три из которых - в научных рецензируемых журналах из перечня ВАК.
Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованных словарей, библиографического списка и четырех приложений, включающих алфавитные и частотные словники эмоциональных наименований в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Особенности оппозиции добро - зло в языке лирики А.А. Ахматовой2011 год, кандидат филологических наук Кириллина, Надежда Викторовна
Синестезийная метафоризация как способ развития полисемии: на материале русской и немецкой поэзии XIX - XX веков2012 год, кандидат филологических наук Свистова, Анна Константиновна
Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте: На материале поэзии Г. Иванова и И. Анненского2004 год, доктор филологических наук Тарасова, Ирина Анатольевна
Эмоциональный концепт "Любовь" в идиостиле А.С. Пушкина: На примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык2006 год, кандидат филологических наук Широкова, Ирина Александровна
Эмоциональная концептосфера военного романа: на материале сопоставительного анализа текстов произведений М. Булгакова "Белая гвардия" и Э. Хемингуэя "Прощай, оружие!"2011 год, кандидат филологических наук Першина, Татьяна Викторовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Скляр, Елена Станиславовна
3.5. Выводы
Анализ лексики, репрезентирующей вторичные эмоции, показал, что в поэтическом наследии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева не реализован концепт «вина», в то время как соотносимые концепты «стыд» и «смущение» в поэтическом тексте выявлены. В сравнении с названиями первичных эмоций данная группа слов отличается более низкими показателями в количественном отношении (особенно в поэзии Ф. Тютчева, где наименований, представляющих вторичные эмоции, в три раза меньше, чем обозначений базовых эмоций).
Любовная тематика для A.A. Фета и Ф.И. Тютчева всегда была особенно значима, поэтому не случайно эмоция ЛЮБОВЬ играет наиболее важную роль, о> чем свидетельствует лексемное разнообразие и высокая частотность слов, называющих это состояние (любовь и любить). Любовь В' понимании поэтов многогранна: это и любовь к лицу противоположного пола, это и любовь-привязанность к живому существу, природным явлениям или родине, это и любовь-пристрастие к чему-либо. В лирике авторов прослеживается связь любви с такими ценностями и идеалами, как счастье, вера, надежда, свобода, правда, добро и красота. А. Фет и* Ф. Тютчев изображают любовь, растворенную в природе, и любовь, охватывающую человека, однако у А. Фета это чувство настолько переполняет героев, что о нем невозможно молчать, а у Ф. Тютчева любовь, часто сопровождаемая мучениями, показана как приговор судьбы и опасность, но в то же время и как проявление милости.
Среди других вторичных эмоциональных состояний, вербализованных в поэтических текстах поэтов, А. Фет отдает предпочтение чувствам СТЫД и ГОРДОСТЬ, а Ф. Тютчев - эмоции СОЧУВСТВИЕ. Наибольшие отличия касаются номинации эмоции СТЫД, что проявляется как в отборе слов и их частотности, так и в синтагматических связях.
Выявляется отчетливое своеобразие и в структуре концептов. Например, концепт «зависть» в стихотворениях обоих поэтов не представлен ядерной лексикой и не имеет концептуального маркера. В поэзии Ф. Тютчева также не выявлены прямые номинации эмоций СМУЩЕНИЕ, СТЫД, ГОРДОСТЬ и их синонимические обозначения, составляющие ядро соответствующих концептов, а в лирике А. Фета нет периферийной части концепта «сочувствие». Таким образом, как и при анализе наименований базовых эмоций, нами выявлены лакуны и явления асимметрии, свидетельствующие о своеобразии поэтической манеры А. Фета и Ф. Тютчева.
Контексты, передающие целые комплексы чувств, указывают как на взаимоотношение вторичных эмоций (смущен и гордо-боязлив; любовь, участие, забота), так и на связь вторичных и первичных эмоциональных состояний (стыд и горе, счастье и любовь). Отметим, что синтез чувств более характерен для поэтического лексикона A.A. Фета.
Тематический охват произведений авторов, в которых выявлены наименования вторичных эмоций, широк: это и отношения любящих людей, и дружеская привязанность, и отклик на общественные события, и описание природного мира.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное нами исследование показало, что эмоции являются объектом изучения разных наук, однако термин «эмоция», для которого еще не выработано универсального определения, часто не отграничивается от смежных понятий «чувство», «состояние», «эмоциональное состояние». В связи с этим мы использовали описательное сочетание «эмоциональный опыт человека» для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида.
Лексика, номинирующая эмоции, значима в поэтическом тексте и занимает важное место в поэтических лексиконах A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. Об этом свидетельствуют и частотность прямых наименований эмоций (любовь, радость), и разнообразие их синонимических рядов. Широк и словообразовательный потенциал многих лексем; наиболее показательны словообразовательные гнезда с корнем груст-, люб-, рад-, слад-, стыд-. В целом наименования первичных эмоций отличаются наибольшей употребительностью по сравнению с номинациями вторичных эмоций.
И Тютчев, и Фет часто включают наименования эмоций в структуру сложного слова (блаженно-равнодушный, гордо-боязливый, грустно-молчаливый, сочувственно-глубокий; грустно-безответно, освежительно-радостно) для создания окказионального прилагательного или наречия, обозначающего яркий мгновенный признак предмета или действия. Такие слова, как правило, относятся к группе единичных наименований, доля которых в поэтическом словаре (особенно словаре Ф. Тютчева) значительна.
Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в поэзии анализируемых авторов представлена 12 концептами. Наиболее значимыми в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева являются концепты «радость», «грусть» и «любовь», что подтверждается лексемным многоообразием вербализирующих их языковых единиц, отличающихся высокой суммарной частотностью. Менее разнообразны и употребительны лексемы, номинирующие концепты «отвращение» и «зависть».
Каждый описываемый нами концепт имеет многоуровневую структуру, представленную ядерной частью и периферийной зоной. В качестве маркера концепта выступает слово, соответствующее прямой номинации эмоции. Проведенное исследование показало, что в поэтическом тексте возможны лакуны, которые обнаруживаются на уровне ядра и концептуального маркера. Так, из 12 потенциально возможных маркеров Фет использует 10 (гнев, гордость, грусть, любовь, радость, смущение, сочувствие, страх, стыд и счастье), Тютчев же употребляет только 6 (гнев, любовь, радость, сочувствие, страх и счастье). Лакуны на уровне ядра в стихотворениях авторов характерны для концептов «зависть» и «отвращение», кроме того, в поэзии Ф. Тютчева не представлена ядерная часть концептов «гордость», «интерес», «смущение» и «стыд», а в лирике А. Фета отсутствует периферийная зона концепта «сочувствие».
Концепты отличаются незамкнутостью границ и взаимодействуют друг с другом. Например, концепт «любовь» тесно связан с концептами «вера», «надежда», «свобода».
Лирика А. Фета - это прежде всего лирика любви и природы. Не случайно наименования эмоций обычно используются поэтом при описании внутреннего мира человека и природного мира, которые тесно связаны между собой. Поэзия Ф. Тютчева характеризуется обращением к более масштабным темам, в ней звучат гражданские и религиозные мотивы, отражаются размышления о человеческой жизни, роли в ней любви и смерти, о влиянии светских отношений на судьбу отдельного человека, поэтому наименования эмоций встречаются как в пейзажной и любовной лирике, так и в стихотворениях, рисующих общественные отношения и содержащих философские размышления о жизни. Также заметным оказывается отсутствие в его поэзии полного соответствия мира человека миру природы. Однако мы полагаем, что выявленные различия в использовании интересующей нас группы слов обусловлены не только тематикой стихотворений, но и другими факторами, среди которых выделяются особенности творческой манеры поэтов, их социокультурный опыт, нравственные установки и индивидуально-авторские ассоциации.
Проведенный» сопоставительный анализ двух поэтических идиолектов выявил общие черты и в отборе лексем, номинирующих эмоции или ; служащих их синонимическими обозначениями, и в общих частотных характеристиках, и в семантике анализируемых слов, и в их сочетаемости с другими лексемами, и в использовании анализируемых наименований в составе образных средств.
Мир эмоций в поэзии А. Фета и Ф. Тютчева многообразен, для него 1 характерен высокий ассоциативно-образный потенциал, свойственный русской языковой картине мира в целом: это и градация эмоций, и их физические характеристики, и физиологические проявления, и их знаковость, и импульсивность, и всеохватность, и человекоподобное действие, и др. Очень ярко в поэтическом тексте отражена связь эмоций с природными стихиями ВОДА (потоки страсти, проливать веселье — Фет; радость пролилась — Тютчев) и ОГОНЬ (жар любви, огонь стыда, пылать любовью — Фет; жгучая тоска, пламенный гнев - Тютчев). Показателем разных эмоциональных состояний часто оказываются слезы (слезы страсти — Тютчев; слезы восторга, радостные слезы — Фет).
Обычно эмоции имеют отрицательную (горе, печаль, тоска) или положительную (радость, счастье) знаковость. В синтагматических связях с другими словами эта знаковость может усиливаться- для подчеркивания глубины или остроты эмоционального состояния (злое горе, грустная сильфония печали; веселая радость, светлое счастье, радость сияет), однако в поэтическом тексте возможно и семантическое рассогласование для обозначения полярных чувств (неясная грусть, нежная тоска, светлая грусть, горькая сладость, сладкий ужас, радость страданья, сладостно! суровая боль, безумно-счастливое томительно-сладкое горе).
И Фет, и Тютчев часто используют несколько наименований эмоций для передачи сложных комплексов настроений: радость и счастье, счастье и любовь, стыд и горе, томленье и горе — Фет; любовь и радость, горе и зло — Тютчев. Нередко в сочинительные ряды объединяются и антонимичные существительные: восторг и печаль, счастье и печаль, тоска и веселье — Фет; печаль и радость; печаль, и радость, и тревога — Тютчев. О неразрывной связи эмоций свидетельствуют также предикативные звенья (печаль грустила) и словосочетания, основанные на подчинительной связи согласования (веселая радость, стыдливая печаль, тоскливая любовь).
Наименования эмоций в поэтическом тексте часто персонифицируются, что особенно характерно для творчества А. Фета, в поэзии которого выявлены разные структурно-семантические типы олицетворения: восторг живет, горе уснуло, злоба глядит ненавистно, молчит стыдливая печаль, печаль проснулась, страсть солгала, страх хватает, мечтательная любовь, томный взор любви. Также для лирики Фета, в большей степени, чем для поэзии Тютчева, свойственно соматическое проявление эмоций: ангелы в страхе закрыли очи; восторг живет на устах; руки опустились в изумленьи; румянец стыда.
Наименования эмоций иногда включаются и в сравнительные конструкции, при этом одна эмоция может сравниваться с другой (своей тоской, как счастьем, дорожу — Фет).
Как показало наше исследование, наряду с общими чертами отчетливо прослеживается и специфика, проявляющаяся в составе слов, представляющих анализируемые концепты, в особенностях внутрисистемных связей лексем и в разных статистических показателях. А. Фет активнее включает эмоциональные наименования в поэтический текст, да и сам перечень соответствующих лексем в его словаре разнообразнее, чем у Ф. Тютчева. Наиболее показателен список слов, вербализирующих концепт «стыд». В то же время в поэзии Тютчева особую значимость имеет лексика, репрезентирующая концепт «сочувствие». Заметно пристрастие Фета к использованию наречий и слов категории состояния, многие из которых Тютчевым не употребляются (злобно, отрадно, пугливо, сердито, сладостно, тоскливо).
Поскольку концептосфера «Эмоциональный опыт человека» относится к категории значимых культурных концептосфер, наше исследование может быть продолжено. Перспективы видятся в расширении материала исследования и привлечении для анализа переводной лирики, художественной прозы, публицистики и эпистолярного наследия A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. Будет интересен сопоставительный анализ эмоциональных наименований, выявленных у других поэтов - представителей иных временных срезов с учетом тендерных особенностей и социальных факторов. На наш взгляд, перспективным представляется и кросскультурный анализ, позволяющий говорить о специфике языковой национальной картины мира и об особенностях организации концептов в языковом сознании разных этносов.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Скляр, Елена Станиславовна, 2011 год
1. Тютчев, Ф.И. Сочинения в 2-х т. Текст. / Ф.И. Тютчев. М. : Правда, 1980. -Т. 1.-С. 39-222.
2. Фет, A.A. Сочинения. Стихотворения. Поэмы. Переводы Текст. / A.A. Фет // Сочинения : в 2-х т. М. : Художественная литература, 1982. -Т.1.-С. 41-278.
3. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
4. Бобунова — Бобунова, М.А. Тютчев и Фет: опыт контрастивного словаря Текст. / М.А. Бобунова, А.Т. Хроленко. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2005.- 198с.
5. ПС Психологический словарь Текст. / авт.-сост. Коропулина В.Н., Смирнова М.Н., Гордеева Н.О. - 3-е изд., доп. и перераб. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2004. - 640 с.
6. ПСТ — Голованевский, А.Л. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева Текст. / А.Л. Голованевский. Брянск : РИО БГУ, 2009. - 962 с.
7. РСС Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений Текст. / РАН. Ин-т рус. яз.; под общей ред. Н.Ю. Шведовой. - М. : Азбуковник. - Т. 1-4. - 19982007.
8. Степанов Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
9. СЭС — Социологический энциклопедический словарь. На русском, английском, немецком, французском и чешском языках Текст. / редактор-коорднатор академик РАН Г.В. Осипов. - М. : Издательская группа ИНФРА-М - НОРМА, 1998. - 488 с.
10. Ушаков — Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М. : ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000.-Т. 1-4.
11. ФС Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. — 5-е изд. — М. : Политиздат, 1986. - 590 с.
12. ЧСРЯ— Частотный словарь русского языка Текст. / под ред. Л.Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 930 с.
13. ЧССЯТ — Частотный словарь-конкорданс словоформ языка Ф.И. Тютчева Электронный ресурс. Режим доступа:hllp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/stihi/freq/freq.html
14. ЗРЯ Русский язык. Энциклопедия Текст. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб и доп. - М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.
15. ЯБЭС — Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.1. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
16. Ананина, Т.В. Эмоции и языковая картина мира Электронный ресурс. / Т.В. Ананина. Режим доступа : http://www.vestnik-kafu.info/iournal/6/210/
17. Анохин, П.К. Эмоции Текст. / П.К. Анохин // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984-С. 172-178.
18. Атаманова, Н.В. Семантика звукообозначений в поэзии Ф.И. Тютчева Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук : 10.02.01 / Наталья Викторовна Атаманова. Курск, 2006. - 21 с.
19. Бабарыкова, Э.В. Ключевое слово тоска в поэзии И. Анненского Текст. / Э.В. Бабарыкова // Русский язык в школе. 2007. - № 8. - С. 53-57.
20. Бабенко, Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте): учеб. пособие Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск : УрГУ, 1986. - 100 с.
21. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 184 с.
22. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. . док. филол. наук : 10.02.19 / Анатолий Павлович Бабушкин. -Воронеж, 1998.-41 с.
23. Багдасарова, H.A. Эмоциональный опыт в контексте разных культур Электронный ресурс. / H.A. Багдасарова. Режим доступа : http://www.mgimo.ru/files/34910/34910.pdf
24. Баевский, B.C. История русской поэзии: 1730-1980: Компендиум : учебное пособие Текст. / B.C. Баевский. М. : Новая школа, 1996. - 320 с.
25. Баканова, Е.В. Реализация концепта Любовь в тексте Библии Электронный ресурс. / Е.В. Баканова. Режим доступа: http://www.rusnauka.com/ESPR 2006/Philologia79 bakanova%20e.v.doc.htm
26. Белое, A.A. Сочетание «на зное» в поэтическом лексиконе Ф.И. Тютчева Текст. / A.A. Белов // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 183-187.
27. Бобунова, М.А. Словарь языка писателя и его исследовательский потенциал Текст. / М.А. Бобунова // Афанасий Фет и русская литература: XX Фетовские чтения (Курск, 15-18 сентября 2005 г.). Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2006. - С. 64-68.
28. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова Текст. / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание /под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 -С. 25-36.
29. Борисов, О.О. Невербальш маркери вираження емоцшйного концепту «страх» (на матер1ал1 англомовно!' художньоУ прози) Электронный ресурс. / О.О. Борисов. Режим доступа : http://eprints.zu.edu.Ua/1004/l/8.pdf
30. Брюсов, В.Я. Ф.И. Тютчев. Смысл его творчества Текст. / В.Я. Брюсов // Собрание сочинений : в 7 т. — М. : Художественная литература, 1975. Т. 6. -С. 193-208.
31. Будянская, О. О. Сопоставление средств описания эмоций в английском и русском языках (на примере страха) Электронный ресурс. / О.О. Будянская, Е.Ю. Мягкова. Режим доступа:
32. ЬПр:/Др11999.narod.ru/WEBLSE2002/BUDMYAGKQVALSE2002.HTM
33. Бутовская, М.Л. Язык тела: природа и культура (эволюционные и кросс-культурные коммуникации человека) Текст. / М.Л. Бутовская. М. : Научный мир, 2004. - 440 с.
34. Бухштаб, Б. Фет и другие. Избранные работы Текст. / Вступительная статья, составление, подготовка текста М.Д. Эльзона // Б. Бухштаб. — СПб. : Академический проект, 2000. 560 с.
35. Бухштаб, Б. Русские поэты Текст. / Б. Бухштаб. Л. : Художественная литература, 1970. - 248 с.
36. Быдина, И.В. Поэтический текст как эмотивный тип текста Текст. / И.В. Быдина // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград : Перемена, 1995.-С. 220-231.
37. Васильев, H.A. Эмоции и мышление Текст. / И.А. Васильев, B.JT. Поплужный, O.K. Тихомиров. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 192 с.
38. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая // Перев. с англ. отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. — М. : Русские словари, 1996. -416 с.
39. Вилюиас, В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций Текст. / В.К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты / под ред.
40. B.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984. - С. 328.
41. Винарская, E.H. К проблеме базовых эмоциональных концептов Текст. / E.H. Винарская // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 2. - С. 12-16.
42. Воркачев, С.Г./ Концепт как «зонтиковый термин» Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа:http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/umbrella.htin
43. Воркачев, С.Г.2 Культурный концепт и значение Электронный ресурс./
44. C.Г. Воркачев. Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/meaning.htm
45. Воркачев, С.Г.3 Концепт счастья в русском языковом сознании : опыт лингвокультурологического анализа Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. -Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/books.htm
46. Воркачев, С.Г.4 Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. — Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/happ comps.htm
47. Воркачев, С.Г.5 Концепт счастья: значимостная составляющая Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа: Ът/Щ 1999.narod.ru/WEBLSE2002/VQRKACHEVLSE2002.HTM
48. Воркачев, С.Г.б Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) : Монография Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/books.htm
49. Воркачев, С.Г. 7 Концепт любви в русском языковом сознании Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/love.htm
50. Воркачев, С.Г. Зависть и ревность: к семантическому представлению моральных чувств в естественном языке Текст. / С.Г. Воркачев // Известия АН. Серия литературы и языка. 1998. - Т. 57. - № 3. - С. 39-45.
51. Гехтляр, С.Я. «.Мысль, чувствующая и живая» (о словаре стихотворения Ф.И. Тютчева «Осенний вечер») Текст. / С.Я. Гехтляр // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 114-119.
52. Голованееский, А.Л. Лексема вдруг в художественном!дискурсе Текст. / А.Л. Голованевский // Семантика языковых единиц разных уровней. Сб. науч. статей. — Калуга : Калужский гос. пед. ун-т им. К.Э. Циолковского, 2006,.-С. 33-37.
53. Голованевский, А.Л. Лексическая неоднозначность в языке поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / А.Л. Голованевский. Вопросы языкознания. - 20062.- № 6. С. 82-88.
54. Голованевский, А.Л. Семантическая структура лексемы а в «Поэтическом словаре Ф.И. Тютчева» Текст. / А.Л. Голованевский // Русский язык в школе. 20063. - № 6. - С. 52-55.
55. Голованевский, А.Л. «Поэтический словарь Ф.И. Тютчева» и толковые словари русского языка Текст. / А.Л. Голованевский // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции.- Брянск : РИО БГУ, 2007. С. 17-21.
56. Головач, К.Ю. Мифологические признаки концепта «любовь» в авторской картине мира A.C. Пушкина Электронный ресурс. / К.Ю. Головач. Режим доступа:http://conference.kemsu.ru/conf/aprel2007/sect/index.htm.en7sec id=822
57. Гончарова, В.К. Эпитеты имен концептосферы «Вода» в поэзии
58. A.A. Фета Текст. / В.К. Гончарова // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 3. — Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008.- С. 24-29.
59. Григорьева, А.Д. Язык поэзии XIX-XX вв. Фет. Современная лирика. Текст. / А.Д. Григорьева, H.H. Иванова. М., 1985. -232 с.
60. Демъянков, В.3.1 Лингвопсихология как раздел когнитивной лингвистики, или: Где эмоция — там и когниция Электронный ресурс. /
61. B.З. Демьянков, Л.В. Воронин, Д.В. Сергеева, А.И. Сергеев. Режим доступа : http://www.infolex.ru/Lingps.html
62. Демьянков, В.3.2 Термин «концепт» как элемент терминологической культуры Электронный ресурс. / В.З. Демьянков. Режим доступа:http://www.infoIex.ru/FOR SHV.HTMt
63. Джемс, У. Что такое эмоция? Текст. / У. Джемс // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 - С. 83-92.
64. Дьячков H.A. Антитеза в переводах A.A. Фета Текст. / H.A. Дьячков // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 3. -Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. С. 29-35.
65. Жаналина, JI.K. Содержание и структура эмотивного значения Текст. / JI.K. Жаналина // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998 . - С. 32-35.
66. Залевская, A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование Текст. / A.A. Залевская. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. унта, 1990.-с.206.
67. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 — С. 36-44.
68. Изард, К. Э. Эмоции человека Текст. / К. Изард. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980.-440 с.
69. Изард, К.Э. Психология эмоций Текст. / К.Э. Изард // Перев. с англ. — СПб. : Издательство «Питер», 2000, 464 с.
70. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства Текст. / Е.П. Ильин. — СПб. : Питер, 2001.-752 с.
71. Попова, С.В.1 Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект Электронный ресурс. / C.B. Ионова. Режим доступа : http://www.i-n.ru/biblio/archive/ionovarol/
72. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание / под ред. И.И. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001 С. 75-80.
73. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
74. Клапаред, Э. Чувства и эмоции Текст. / Э. Клапаред // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 - С. 93-102.
75. Климас, И. С. Утро в поэтическом восприятии Тютчева и Фета Текст. / И.С. Климас // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 198— 201.
76. Клобуков, П.Е. Эмоции, сознание, культура (особенности отражения эмоций в языке) Текст. / П.Е. Клобуков // Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. -М. : «Филология», 1998. Вып. 4. - С. 110-123.
77. Ковтунова, И.И. Очерки по языку русских поэтов Текст. / И.И. Ковтунова. М. : «Азбуковник», 2003. - 206 с.
78. Константинова, С.К. День и ночь в персонификациях A.A. Фета Текст. / С.К. Константинова // Курское слово. Выпуск второй. Курск : Изд-во Курск, гос.ун-та, 2005. - С. 75-82.
79. Константинова, C.K. Перифрастические сочетания в поэзии А. Фета Текст. / С.К. Константинова, A.A. Пучинин // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 2. Курск : Изд-во Курск, гос. унта, 2007. - С. 32-36.
80. Константинова, С.К. Пространственная оппозиция «здесь-там» в стихотворениях А. Фета Текст. / С.К. Константинова // Курское слово. Выпуск 6. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2009. - С. 48-54.
81. Косицына, Н.О. К обоснованию границ концептосферы «Религиозная культура» в творческом идиолекте A.A. Фета Текст. / Н.О. Косицына // Курское слово. Выпуск 6. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2009. - С. 6165.
82. Кошарная, СЛ. Языковая личность в контексте этнокультуры : учебное пособие Текст. / С.А. Кошарная. Белгород : Изд-во Белгор. гос. ун-та, 2010.- 140 с.I
83. Красавский, H.A. О терминологическом и обиходном обозначении эмоций Текст. / H.A. Красавский // Коммуникативные аспекты значения : Межвузовский сборник научн. работ. Волгоград: ВГГТИ им. Серафимовича, 1990.-С. 162-169.
84. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты, в немецкой и русской лингвокультурах: Монография■ Текст. / H.A. Красавский. -Волгоград : Перемена, 20012. 495 с.
85. Красавский, H.A. Образы эмоций в русской языковой картине мира Текст. / H.A. Красавский // Русский язык в школе. 2002. - № 2. - С. 90- 94'.
86. Крючкова, Н.В. Лингвокультурное варьирование концептов Текст. / Н.В. Крючкова. Саратов : «Научная книга», 2005. - 165 с.
87. Ларина, Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации Текст. / Т.В. Ларина // Эмоции в языке и речи : сборник науч. статей / под ред. И.А. Шаронова. -М. : РГГУ, 2005. С. 150-160.
88. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) Текст. / В.В. Леденева // Филологические науки. 2001. - № 5. - С. Зб^И.
89. Леонтьев, А.Н. Потребности, мотивы и эмоции Текст. / А.Н. Леонтьев // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер.- М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 162-171.
90. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Электронный ресурс. / Д.С. Лихачев. Режим доступа:http://www.lihachev.ru/pic/site/rulltext/ocherk ро philos/13.pdf
91. Лопухина, Е.В. Электронный ресурс./ Е.В. Лопухина. — Режим доступа : http://www.psynavigator.ru/articles.php?code=519
92. Лотман, Ю.М. О поэтах и поэзии Текст. / Ю.М. Лотман. СПб., 1996.- 848 с.
93. Лук, А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. М. : Знание, 1982. - 176 с. Луков, Вал.А., Луков Вл.А. Концепт любви в мировой культуре Электронный ресурс. / Вал.А. Луков, Вл.А. Луков. - Режим доступа: www.zpu-iournal.ru/e-zpu/2008/4/lukovs love/
94. Люсин, Д.В. Эмпирический анализ категоризации эмоций Текст. / Д.В. Люсин // Вопросы психологии. 1999. - № 2. - С. 50-61.
95. Макдауголл, У. Различение эмоции и чувства Текст. / У. Макдауголл // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 103-108.
96. Маслова, В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста Текст. / В.А. Маслова // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград : Перемена, 1995. С. 184-191.
97. Меньшикова, С.И. Вербальное выражение концепта «любовь» в художественном тексте А.П. Чехова Текст. / С.И. Меньшикова // Вестник ТвГУ. Серия ФИЛОЛОГИЯ. Выпуск «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2008. - № 13. - С. 57-64.
98. Мокрова, O.P. Полистатусная презентация категории эмотивности в эмотиологии Текст. / O.P. Мокрова // Вестник Башкирского ун-та. — 2008. -Т. 13. -№ 3. С. 559-561.
99. Мягкова, Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность две научные парадигмы Текст. / Е.Ю. Мягкова // Психолингвистические проблемы значения слова и понимания текста. Межвузовский тематический сб. науч. тр. - Калинин, 1988. - С. 73-79.
100. Мягкова, Е.Ю. Эмоции и специфика единиц индивидуального лексикона Текст. / Е.Ю. Мягкова // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. Сб. науч. тр. Калинин, 1989. - С. 77-81.
101. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования Текст. / Е.Ю. Мягкова. Воронеж, Изд-во Воронежского университета, 1990. - 106 [3] с.
102. Мягкова, Е.Ю. К проблеме исследования эмоциональности единиц индивидуального лексикона Электронный ресурс. / Е.Ю. Мягкова. — Режим доступа : http://fccl.ksu.ru/winter.99/cog model/myagkova.pdf
103. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Е.Ю. Мягкова. Курск: Изд-во КГПУ, 2000. - 110 с.
104. Никитин, М.В. Реализация концепта «страх» в сценариях городской легенды Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Максим Владимировия Никитин. Челябинск, 2002. - 196 с.
105. Новицкая, Т.А. Фразеологические средства вербализации эмоционального концепта 'страх' в языке Текст. / Т.А. Новицкая // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология», «Искусствоведение». Вып. 17. 2002. - № 22. - С. 105-111.
106. Орехов, Б.В. Французские стихотворения Ф.И. Тютчева в свете авторской лексикографии Текст. / Б.В. Орехов // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. -Брянск : РИО БГУ, 2007. С. 49-53.
107. Орлов, Ю.М. Стыд. Зависть Текст. / Ю.М. Орлов // составитель A.B. Ребенок. Серия: Исцеление размышлением, кн. 2. М. : Слайдинг, 2005. -96 с.
108. Панова, Е.А. «То мельница, то соловей» (Лингвопоэтический анализ стихотворения А.Фета «Сосна так темна, хоть и месяц.») Текст. / Е.А. Панова // Русский язык в школе. 2010. - № 10. - С. 42^18.
109. Перфильева, С.Ю. Исследование словарных дефиниций слов — названий эмоций русского и английского языков Текст. / С.Ю. Перфильева
110. Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных,
111. B.И. Изотов. М. : «Филология», 1998. - Вып. 5. - С. 116-124.
112. Перфильева, С.Ю. Употребление слов-эмономов в тексте. Попытка интерпретации эксперимента Текст. / С.Ю. Перфильева // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, В.И. Изотов. -М. : Диалог-МГУ, 2000. Вып. 11. - С. 24-29.
113. Перфильева, С.Ю. Эмономы в контекстуальном употреблении: анализ экспериментальных материалов Текст. / С.Ю. Перфильева // Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, В.И. Изотов. -М. : МАКС Пресс, 2001.-Вып. 17.-С. 125-127.
114. Пинженина, Е.И. Концепт «счастье» в понимании героев романа И.А. Гончарова «Обломов» Электронный ресурс. / Е.И. Пинженина. -Режим доступа: http://www.kspu.ru/folders/ x-folderwebcache/6/2009 02/3 1258430516.pdf
115. Покровская, Я.А. Метафора как средство обозначения концепта гнева Текст. / Я.А. Покровская // Языковая личность: Культурные концепты : сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград - Архангельск : Перемена, 1996.1. C. 183-189.
116. Полонский, А. О глаголах в поэзии Тютчева Электронный ресурс./ А. Полонский. Режим доступа : http://www.tyutchev.ru/t 12.html
117. Попова, З.Д. Язык и сознание: теоретические проблемы и понятийный аппарат Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вопросы теории. Воронеж, ВГУ, 2002. - С. 8-50.
118. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М. : ACT: Восток-Запад, 2007. - 314, [6] с.
119. Праведников, С.П. Основы фольклорной диалектологии Текст. / С.П. Праведников. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2010. - 231 с.
120. Роджерс, К. Эмпатия Текст. / К. Роджерс // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984-С. 235-237.
121. Романов, Д.А. Эмоции в системе языковых репрезентаций : Монография Текст. / Д.А. Романов. Белгород: Изд-во Белгород, гос. ун-та, 2004,.-316 с.
122. Романов, Д.А. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований (на материале русского языка) Текст. : дис. . докт. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19 / Дмитрий Анатольевич Романов. Тула, 20042. - 496 с.
123. Романова, Т.В. Анализ эмотивного текста с помощью тематической сетки Текст. / Т.В. Романова // Текст. Структура и семантика : доклады X юбилейной международной конференции. Т. 1. -М., 2005. С. 243-250.
124. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. СПб. : Питер, 2006. - 713 с. ■
125. Русаков, В.Г. Концепт счастья в романах «Машенька» В. Набокова и «Вечер у Клэр» Г. Газданова Электронный ресурс. / В.Г. Русакова. Режим доступа : http://vvww.hrono.ru/statii/2001/5агс1ап13.html
126. Русакова, И.Б. Концепты «счастье» «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.01 / Ирина Борисовна Русакова. - М., 2007. - 202 с.
127. Сегал, H.A. Структурно-семантическая организация ключевого слова счастье (опыт лексикографического описания) Электронный ресурс. / H.A. Сегал. Режим доступа : http://workinggroup.org.ua/publsegal 1 .shtml
128. Сидорова, А. Фет и Тютчев: от вечности до мига Текст. / А. Сидорова // Курское слово. Выпуск 5. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. - С. 6775.
129. Симонов, П.В. Информационная теория эмоций Текст. / П.В. Симонов // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер.- М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 178-185.
130. Скворцова, Ю.С. Семантика страха и средства ее вербализации в русском и французском языках Электронный ресурс. / Ю.С. Скворцова. — Режим доступа : http://www.dialog21 .ru/dialog2006/materials/html/Skvortsova.htm
131. Слободчиков, В.И. Основы психологической антропологии. Психология человека : Введение в психологию субъективности. Учебное пособие для вузов Текст. / В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев. М. : Школа-Пресс, 1995. -384 с.
132. Солоду б, Ю.П. Структура лексического значения Текст. / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 54-65.
133. Стародубец, С.Н. Бесконечное и многогранное «как» в поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / С.Н. Стародубец // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. — Брянск : РИО БГУ, 2007.-С. 214-217.
134. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики :научное издание / под ред. И.И. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 - С. 58-65.
135. Стефанский, Е.Е.\ К методологии изучения языковой концептосферы (на примере эмоциональных концептов в славянских языках) Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. — Режим доступа:http://www.russian.slavica.org/articlel073.html
136. Стефанский, Е.Е.о Культурные сценарии реализации эмоциональных концептов в художественном дискурсе Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. Режим доступа : http://www.phil63.ru/kultumye-stsenarii-геаН2а1зП
137. Стефанский, Е.Е.з Концептуализация зависти и ревности в чешском и польском языках на фоне русского Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. Режим доступа : http://www.russian.slavika.org/article3536.html
138. Стефанский, Е.Е. Концепты, обозначающие экзистенциальный страх, в русском, польском и чешском языках Текст. / Е.Е. Стефанский // Русский язык в центре Европы. 2005. - № 8. - С. 12-18.
139. Сушко, Е.И. Формула любви Электронный ресурс. / Е.И. Сушко. -Режим доступа : http://psyiournal.ru/j3p/pap.php7id—20070305
140. Тархов, А. Творческий путь Тютчева Текст. / А. Тархов // Федор Иванович Тютчев. Стихотворения. — М. : Изд-во «Художественная литература», 1972. С. 3-24.
141. Томашева, И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна Текст. / И.В. Томашева // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград : Перемена, 1995. - С. 50-60.
142. Трунов, Д.Г.1 Мифы об эмоциональном опыте Электронный ресурс./ Д.Г. Трунов. Режим доступа : http://trunoff.hotmail.ru/archiv/p090.htm.
143. Трунов, Д.Г. 2 Виртуальная природа эмоциональных концептов Электронный ресурс. / Д.Г. Трунов. Режимдоступа : http://trunoff.hotmail.ru/archiv/p072.htm
144. Углицких, А. «Добровольно иду к неизбежному.» Электронный ресурс. / А. Угликих. Режим доступа:http://www.ugl itskih.ru/critycs/fet.shtrnl
145. Фатеева, Н. Поэтический язык Электронный ресурс. / Н. Фатеева. -Режим доступа :http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye liauki/lingvistika/POETICHESKI YA ZIK.html
146. Филимонова, О. Е. Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте : учебное пособие Текст. / O.E. Филимонова. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. - 448 с.
147. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология : учеб. для филол. спец. вузов Текст. /М.И.Фомина. М.: Высшая школа, 1990. -415 с.
148. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: учеб. для студ. высш. учеб. заведений Текст. /P.M. Фрумкина. М. : Издательский центр «Академия», 2001.-320 с.
149. Харченко, В.К. Язык и жанр русского романса. Монография Текст. /
150. B.К. Харченко, Е.Ю. Хорошко. М. : Изд-во Литературного института им. A.M. Горького, 2005. - 167 с.
151. Хроленко, А.Т. Исследование эмоционального опыта этноса средствами кросскультурной лингвофольклористики Электронный ресурс. / А.Т. Хроленко. Режим доступа: http://kizhi.karelia.ru/library/ryabinin-2007/440.html
152. Худяков, A.A. i Концепт и значение Электронный ресурс. / A.A. Худяков. Режим доступа : http://professor-hudyakov.ru/pdf/1996-concept.pdf
153. Худяков, A.A.2 Понятие и концепт: опыт терминологического анализа Электронный ресурс. / A.A. Худяков. Режим доступа: http://professor-hudyakov.ru/pdf/2001 -concept.pdf
154. Цоллер, В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения Текст. / В.Н. Цоллер // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998.1. C. 223-225.
155. Шатохина, М.П. О семантике «души» в поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / М.П. Шатохина // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалымеждународной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 217— 222.
156. Шафиков, С.Г. Категории и концепты в лингвистике Текст. / С.Г. Шафиков // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. - С. 3-17.
157. Шахоеский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие к спецкурсу Текст. / В.И. Шаховский. -Волгоград, изд-во ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1983. 96 с
158. Шахоеский, В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 97-103.
159. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж. : Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.- 190 с.
160. Шаховский, В.И. Типы значений эмотивной лексики Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. -№ 1. - С. 20-25.
161. Шаховский, В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке Текст. / В.И. Шаховский // Композиционная семантика: Материалы 3-ей межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18-20 сент.2002 г. Тамбов, 2002. - С. 8-10.
162. Шаховский, В.И. Лингвистика эмоций Текст. / В.И. Шаховский // Филологические науки. 2007. - № 5. - С. 3-13.
163. Якубова, В.Г. О лексико-семантической группе глаголов со значением чувств Текст. / В.Г. Якубова // Русский язык в школе. 1986. - № 4. - С. 8386.
164. АЛФАВИТНЫЙ СЛОВНИК A.A. ФЕТА
165. Горделивый 2 Гордиться 3 Гордость 2 Гордый 7 Гордыня 2
166. Горе 11 Горестный 1 Горький 8 Горько 1 Грустить 5 Грустно 9
167. Застенчиво 1 Насмешливо-надменный 1
168. Застенчивый 2 Негодованье 21. Злоба 7 Нежно 21. Злобно 1 Нежность 21. Злобный 2 Нежный 171. Зловещий 1 Обожать 11. Злой 2 Оробелый 3
169. Злословье 1 Освежительно-радостно 11. Золотой 5 Отлюбить 11. Изумительный 1 Отрада 91. Изумиться 2 Отрадно 11
170. Скука 2 Томительно-сладкий 11. Сладкий 16 Торжество 11. Сладко 17 Торжествовать 11. Сладко-сладко 1 Тоска 191. Сладостно 4 Тоскливо 1
171. Сладостно-суровый 1 Тоскливый 81. Сладостный 7 Тосковать 71. Сладость 3 Трепет 2
172. Смутить/смущать 5 Трепетать 21. Смущаться 2 Трепетный 11. Смущенье 3 Увлечение1 11. Совестно 1 Увлечение2 11. Состраданье 1 Увлечь1 11. Сочувствие 1 Увлечь2 1
173. Ужасный 3 Унылый 4 Уныние 2
174. АЛФАВИТНЫЙ СЛОВНИК Ф.И. ТЮТЧЕВА
175. Гордо-боязлив 1 Гордо-молодой 1 Гордый 3
176. Горе 9 Горестный 3 Горечь 1 Горький 2 Грустить 2 Грустно 4
177. Грустно-безответно 1 Грустно-молчаливый 1 Грустно-сиротеющий 1 Грустный 7 Дивиться 1 Дивно 1
178. Любвеобильный 1 Радостный 21. Любимый 6 Радость 111. Любить 37 Робко 11. Любоваться 5 Робость 11. Любовь 57 Скорбеть 11. Малодушный 1 Скорбь 21. Мерзить 1 Скука 11. Надменный 2 Сладкий 81. Наслажденье 1 Сладко 6
179. Негодовать 3 Сладко-беззаботно 11. Нежно 1 Сладостный 21. Нежность 2 Сладость 1
180. Унылый 1 Уныние 1 Усладитель 1 Устыдиться 1 Участье 1
181. ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ A.A. ФЕТА
182. Восторженный 2 Страшиться 21. Восхититься 2 Стыдливый 21. Горделивый 2 Трепет 21. Гордость 2 Трепетать 21. Уныние 2
183. Безумно-счастливый 1 Бешеный 1 Влюбиться 1 Вожделенье 1 Возлюбленный 1 Ворчать 1 Восхищаться 1 Гнев 1 Горестный 1 Горько 1
184. Грустно-небрежно 1 Грустно-сиротливый 1 Дивный 1 Докучать 1 Досада 1 Жалость 1 Жутко 1 Завидно 1 Занять 1 Запуганность 1 Запугать 1 Застенчиво 1 Злобно 1 Зловещий 1 Злословье 1 Изумительный 1 Изумленье 1 Испугаться 1 Малодушный 1
185. Насмешливо-надменный 1 Обожать 1
186. Освежительно-радостно 1 Отлюбить 1 Отрадно-лакомый 1 Прискорбный 1 Пристыдить 1 Просветленный 1 Просветлеть 1 Противный 1 Пугливо 1 Пугливо-немой 1 Радостно-близко 1 Робеть 1 Робость 1 Самолюбивый 1 Сердечный 1 Сердить 1
187. Сладостно-суровый 1 Совестно 1 Состраданье 1 Сочувствие 1 Сладко-сладко 1 Страстно 1 Стыдливость 1 Стыдный 1
188. Томительно-сладкий 1 Торжество 1 Торжествовать 1
189. Тоскливо 1 Трепетный 1 Увлечение1 1 Увлечение2 1
190. ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ Ф.И. ТЮТЧЕВА
191. Гнев 4 Грустно 4 Жалкий 4 Зловещий 4 Ласкать 4 Печальный 4 Рад 4
192. Страстный 4 Страх 4 Счастье 4 Восторженный 3 Гордый 3 Горестный 3 Завидный 3 Испуг 3 Негодовать 3 Печаль 3
193. Смутить/смущать 3 Безотрадный 2 Веселость 2 Влюбленный 2 Гордо 2 Горький 2 Грустить 2 Диво 2 Занять 2 Злиться 21. Злой 2 Гневить 11. Краснеть 2 Гордиться 11. Ласка 2 Гордо-боязлив 1
194. Ласковый 2 Гордо-молодой 11. Надменный 2 Горечь 1
195. Нежность 2 Грустно-безответно 1
196. Озлобление 2 Грустно-молчаливый 1
197. Радостно 2 Грустно-сиротеющий 11. Радостный 2 Дивиться 11. Скорбь 2 Дивно-пышный 11. Сладостный 2 Дивно 1
198. Сочувственно 2 Дивоваться 11. Страшно 2 Довольство 11. Стыдливость 2 Жаль 11. Удручать 2 Желчь 11. Ужас 2 Завистливый 11. Унывать 2 Занимать 11. Уныло 2 Заняться 11. Безотрадно 1 Заунывный 1
199. Блаженно-равнодушный 1 Златой 1
200. Блаженно-роковой 1 Злоба 1
201. Блаженствовать 1 Злоречье 11. Богомерзкий 1 Злословье 11. Веселиться 1 Злость 11. Веселье 1 Золотить 11. Взбеситься 1 Ликованье 11. Восторг 1 Любвеобильный 11. Восхищать 1 Малодушный 11. Восхищенный 1 Мерзить 1
202. Восхищенье 1 Наслажденье 11. Нежно 11. Унылый 11. Нежный 11. Уныние 11. Обожать 1
203. Усладитель 1 Устыдиться 1 Участье 11. Озлобленный 11. Озлобить 1
204. Полюбить 1 Порадовать 1 Праздник 1 Праздничный 1 Просветлеть 1 Радовать 1 Радоваться 1 Робко 1 Робость 1 Скорбеть 1 Скука 1
205. Сладко-беззаботно 1 Сладость 1
206. Сочувственно-глубокий 1 Страшить 1 Страшиться 1 Страшно-тяжело 1 Торжество 1 Торжествовать 1 Тошнить 11. Трус 1
207. Трусить 1 Трусость 1 Увлечь1 1 Увлечь2 1и
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.