Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности выражения физического и эмоционального состояний человека в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лукина, Татьяна Васильевна

  • Лукина, Татьяна Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 178
Лукина, Татьяна Васильевна. Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности выражения физического и эмоционального состояний человека в современном немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тамбов. 2008. 178 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лукина, Татьяна Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. Теоретические основы изучения вербального выражения физического и эмоционального состояний человека.

1.1. Проблема дефиниции термина «состояние» в лингвистических исследованиях.

1.2. Предикат состояния как центральное понятие в синтактико-семантическом направлении изучения физического и эмоционального состояний.

1.3. Проблемы изучения эмоционального состояния в современной лингвистике.

1.4. Взаимосвязь средств вербального выражения психического и физического состояний в немецком языке.

1.5. Проблема истинности и ложности высказываний, описывающих физическое и эмоциональное состояния человека.

1.6. Социально обусловленный характер выражения эмоций.

1.7. Проблема классификации субъектов в современной лингвистике.

1.7.1. Типы субъектов, фигурирующих в высказываниях, описывающих физическое и эмоциональное состояния.

1.7.2. Статус субъекта как один из основных критериев, определяющих функционирование высказываний со значением физического и эмоционального состояний.

Выводы по главе 1.

Глава II. Лексико-грамматический и коммуникативно-прагматический аспекты функционирования высказываний, описывающих физическое и эмоциональное состояния.

2.1. Характеристика семантических признаков, общих для физических и эмоциональных состояний.

2.2. Лексические средства выражения физического и эмоционального состояний.

2.2.1. Особенности использования средств выражения физического состояния в немецком языке.

2.2.2. Лексические средства выражения эмоционального состояния в немецком языке.

2.2.3. Вариативность значения предикатов физического и эмоционального состояний.

2.3. Роль грамматических структур в выражении физического и эмоционального состояний человека.

2.4. Коммуникативно-прагматические аспекты выражения физического и эмоционального состояний в современном немецком языке.

2.5. Интерпретация высказывании, выражающих физическое и эмоциональное состояния человека, как истинных/ложных, искренних/ неискренних.

Выводы по главе II.;.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности выражения физического и эмоционального состояний человека в современном немецком языке»

Настоящая диссертация посвящена анализу и описанию средств выражения физического и эмоционального состояний человека в современном немецком языке с позиций функциональной грамматики, опирающейся, по словам А.В. Бондарко, на систему взаимодействия грамматической формы, лексики и контекста [Бондарко 1983: 3], и коммуникативно-прагматической лингвистики с ее вниманием к деятельностному аспекту языкового знака, к тому, как используется изучаемое явление в процессе общения людей и при вербализации намерений говорящего [Кубрякова 2004: 519].

Выбор темы исследования объясняется недостаточной разработанностью вопроса о соотношении средств выражения в немецком языке таких, на первый взгляд, разных явлений в жизни человека, как его физическое и эмоциональное состояния (далее - ФЭС), отсутствием системного описания языковых средств, вербализующих данные явления, а также необходимостью изучения влияния контекстуальных и актуальных факторов на функционирование определенных языковых структур, способных выражать физическое и эмоциональное состояния человека.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена его связью с коммуникативно-прагматической парадигмой, развиваемой в русле антропоцентрического направления современной науки о языке, позволяющего рассматривать человека и язык в их нерасторжимом единстве. Актуальной является также необходимость уточнения лингвистических представлений о характере физических и эмоциональных составляющих в структуре человеческой личности.

В последнее время появилось много работ, посвященных изучению проявления эмоциональных состояний в языке (Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, А. Вежбицкая, Н.А. Красавский, Дж. Лакофф, Е.Ю. Мягкова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, В.И. Шаховский и др.), что послужило толчком для развития особой науки о вербальном выражении эмоций — эмотиологии.

Исследования средств выражения физических состояний на фоне работ, посвященных вербализации эмоционального состояния, не так многочисленны. В данной работе будут рассмотрены языковые средства, участвующие в выражении как эмоциональных, так и физических состояний. Такое комплексное описание данных феноменов определяется тем, что как физические, так и эмоциональные состояния являются проявлениями процессов, проходящих в человеческом организме и часто влияющих друг на друга. Эта взаимообусловленность и взаимовлияние данных явлений в реальной жизни человека предопределяет общность их языкового выражения, что не позволяет анализировать языковые средства, эксплицирующие их, изолированно друг от друга.

В основу настоящего диссертационного исследования положена гипотеза, что одним из основных критериев функционирования высказываний, выражающих ФЭС человека, является статус субъекта при предикате состояния, который определяет не только лексико-грамматическое наполнение таких форм, но и разные возможности их коммуникативно-прагматической реализации.

Объектом настоящего исследования являются лексические и синтаксические средства выражения физических и эмоциональных состояний человека в современном немецком языке.

Основная цель работы заключается в выявлении и описании средств выражения физического и эмоционального состояний, в анализе тех компонентов высказывания, которые способствуют экспликации указанных состояний и оказываются релевантными при их выражении.

В соответствии с заявленной целью исследования нами выделяются следующие задачи:

- определить лексические и грамматические формы выражения ФЭС в современном немецком языке,

- выявить критерии, позволяющие однозначно отграничить ФЭС от близких к ним языковых явлений современного немецкого языка, в частности, значения признака, процесса и т.п;

- описать основные сходства и различия (на лексическом и грамматическом уровнях) выражения физического и эмоционального состояний в современном немецком языке;

- установить наиболее типичные для современного немецкого языка способы транспозиции формы из одной сферы в другую (из физической в эмоциональную);

- выяснить характер влияния коммуникативного статуса субъекта и других лингвистических параметров высказывания со значением ФЭС на его прагматическое содержание;

- определить значимость верификации высказываний со значением ФЭС для успешности коммуникации.

Теоретической базой исследования послужили основные положения, разрабатываемые в рамках функциональной и коммуникативно-прагматической лингвистики (Б.А. Абрамов, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, В.И. Гуревич, Е.В. Милосердова, И. Мейлбауер, Е.В. Падучева,

A.В. Прожилов, И.П. Сусов), когнитивной лингвистики (А. Вежбицкая,

B.З. Демьянков, Н.А. Красавский, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Е.Ю. Мягкова, Ю.С. Степанов, В.И. Шаховский и др.), лингвокулътурологии (Н.Д. Арутюнова, Н.А. Красавский, В.А. Плунгян, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев и другие), синтаксической семантики (JI.B. Бабенко, Т.В. Булыгина, В.В. Виноградов Е.М. Вольф, Г. Пауль, О.Н. Селиверстова, Г. Хельбиг, С.Н. Цейтлин, JI.B. Щерба и другие), теории субъекта (Э. Бенвенист, А.В. Бондарко, И.И. Мещанинов, Ч. Филлмор и другие).

Научная новизна исследования определяется тем, что в работе впервые в рамках коммуникативно-прагматического подхода предпринято комплексное изучение высказываний со значением физического и эмоционального состояний в современном немецком языке; выявлены и описаны признаки, лежащие в основе их дифференциации. Определена роль коммуникативного статуса субъекта как основного фактора разграничения я-мира» и «не-я-мира», как одного из критериев, маркирующих значение языковой формы.

Материалом исследования послужили примеры, отобранные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы немецких писателей XX века. Привлекались также данные этимологических и толковых словарей, словарей синонимов, энциклопедических электронных источников. Общее количество примеров составило 4000 единиц.

Для решения поставленных в работе задач были использованы следующие методы исследования: метод семантического описания, метод трансформации, контекстуальный и дискурсивный анализ, систематизация и интерпретация языкового материала.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Взаимосвязь физических и эмоциональных состояний человека как универсальных явлений онтологического уровня, обусловленная его биопсихосоциальной природой, находит свое отражение и в языковой реализации данных состояний, что проявляется, в первую очередь, в использовании для описания и выражения как физических, так и эмоциональных состояний одних и тех же языковых средств.

2. Языковые средства, используемые в немецком языке для выражения физических и эмоциональных состояний, обладают как сходством, так и некоторыми различиями. Сходство определяется принадлежностью как физических, так и эмоциональных состояний к одной и той же сфере -характеристике определенного (для некоего момента) статичного состояния индивида. Различия обусловлены разнообразием и спецификой средств, используемых для выражения того или иного физического или эмоционального состояния.

3. Эмоциональные состояния обладают сложной, но в то же время аморфной структурой без четких границ, что обусловливает выражение одного эмоционального состояния большим разнообразием лексических и синтаксических средств. Физические состояния, напротив, более конкретны и обладают практически фиксированным набором средств лексического выражения.

4. Пополнение класса лексики, выражающей эмоциональные состояния, происходит интенсивнее, чем у лексики со значением физического состояния. Появлению новых языковых единиц, выражающих эмоциональные состояния, в немецком языке способствуют особые синтаксические модели со значением состояния, обладающие свойством приспособить для выражения состояния практически любое прилагательное и причастие II современного немецкого языка.

5. Транспозиция предикатов состояния в немецком языке осуществляется в двух основных направлениях: а) предикат физического состояния предикат эмоционального состояния; б) предикат эмоционального состояния предикат ментального состояния.

6. Среди лингвистических факторов, влияющих на формирование смысла высказывания со значением ФЭС и его функционирование, определяющим выступает коммуникативный статус субъекта состояния, который маркирует и определяет закономерности и ограничения в функционировании высказываний со значением ФЭС.

7. Статус субъекта состояния оказывается определяющим для прагматической интерпретации языковых форм со значением ФЭС в немецком языке. Наиболее нагруженными с точки зрения передачи прагматических смыслов и оттенков являются высказывания с субъектом состояния в 1-м лице, используемые в диалогической речи. По сравнению с ними высказывания с субъектом во 2-м и 3-м лице обладают более ограниченным прагматическим потенциалом, что особенно заметно в отношении высказываний о ФЭС 3-го лица, которые в большинстве случаев несут информацию о его состоянии, которая лишь при определенных условиях может быть окрашена дополнительным субъективным отношением говорящего (автора - в художественном произведении, адресанта - в диалогическом общении).

Теоретическая значимость данного исследования заключается в развитии и уточнении основных положений, относящихся к сфере семантического синтаксиса, теории эмоций, прагмалингвистики, в определении коммуникативной роли субъекта состояния как решающего фактора при интерпретации высказываний со значением физического и эмоционального состояний.

Практическая ценность работы определяется возможностью использовать результаты исследования в лекционных курсах теоретической грамматики, лексикологии и стилистики немецкого языка, в спецкурсах по семантическому синтаксису и прагматике, а также в преподавании практического курса немецкого языка, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на международных научных конференциях «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (г. Курск, 2005), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (г. Иркутск, 2005, 2006), «Актуальные проблемы лингвистики» (г. Киров, 2006), «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков (г. Новосибирск, 2006), «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (г. Тамбов, 2007), Научной конференции преподавателей и аспирантов (г. Тамбов, 2006).

Структура и объем диссертации. Диссертация общим объемом 178 страниц состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 230 наименований, в том числе 34 - на иностранных языках, Списка источников фактического материала, Списка словарей, Приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лукина, Татьяна Васильевна

Выводы по главе II

Рассмотрение языковых средств выражения физических и эмоциональных состояний выявило их неразрывную связь, которая базируется на таких объединяющих оба вида состояний признаках, как неактивность и волевая пассивность субъекта, ограниченная временная протяженность, фазовый характер состояний, субъективный и косвенный характер восприятия состояний. Данные признаки присущи одинаково как физическим, так и эмоциональным состояниям и определяют способы их выражения в языке.

Лексические средства выражения физического состояния в немецком языке менее разнообразны, чем средства выражения эмоционального состояния. Среди них большинство представляют собой медицинские термины, употребление которых в обычной же речи ограничено.

Уточнение оттенка или интенсивности того или иного состояния осуществляется с помощью прилагательных {stark, furchterlich и т.п.) и усилительных наречий {sehr, aufierst), распространены также развернутые описания состоянии, включающие в себя помимо наименования состояния его внешние признаки {Zittern der Lippen, Schwitzen и т.д.). Состояние может передаваться через описание поведения персонажа, испытывающего его {oft die Hand auf den Magen legen). Это характерно для способа представления как физических, так и эмоциональных состояний.

Лексические средства выражения эмоциональных состояний представлены более широко не только благодаря всевозможным эпитетам, с которыми могут сочетаться наименования эмоций (heimliehe Angst, warme Miidigkeit и т.п.), но и благодаря тому, что многие лексические единицы, выражающие физические состояния, могут служить и для выражения эмоциональных состояний {halt, miide, krank, sehmerzen, iibel и т.п.). Помимо этого, значение эмоционального состояния может передаваться с помощью таких лексических средств, у которых значение эмоционального состояния появляется только в определенном контексте {alt, jung). Особенностью языковых средств выражения эмоционального состояния является то, что они пополняются за счет лексики, изначально для этого не предназначенной (sich eingesperrt fuhlen).

Языковые единицы со значением эмоционального состояния могут выступать в модифицированных или переносных значениях. В основе этого лежит многозначность лексем рассматриваемой группы. Явление многозначности у предикатов физического и эмоционального состояний проявляется не в одинаковых масштабах. Так, предикаты физического состояния могут служить для обозначения эмоциональных состояний (schmerzen, iibel), предикаты же эмоционального состояния выявляют свои вторичные значения по нескольким направлениям:

- предикат состояния — предикат мысли (Gefuhl haben, fuhlen, fiirchten, befiirchten)\

- предикат состояния - вводный предикат (sich argern, staunen, sich wundern);

- предикат состояния - предикат отношения (lieben, hassen, verachten);

- предикат состояния — предикат в составе этикетных форм вежливости (froh sein, sich freuen, leid tun).

При выражении ФЭС проявляется неразрывная связь лексического и грамматического уровней. С одной стороны, выбранная синтаксическая модель обусловливает и ограничивает перечень лексических элементов, которые могут быть в нее включены, а, с другой стороны, необходимость употребления той или иной лексической единицы в ряде случаев влечет за собой обязательное употребление соответствующей модели.

В немецком языке существуют модели, которые могут считаться наиболее продуктивными для выражения ФЭС: они не несу г ограничений для лексики в семантическом плане, обязательной является только способность лексической единицы выступать в роли именной части предиката. Анализ фактического материала показал, что к наиболее продуктивным моделям со значением ФЭС (эмоционального состояния) в немецком языке относятся следующие: о) S(N) + Vf\ где в роли предиката выступают глаголы восприятия fuhlen, spiiren, empfinden. б) S(Akk./D.) + Vf (Kopula) + Pradikativ, в которой в качестве предикатива могут выступать прилагательные, причастия, предложно-падежные группы, а связкой (помимо копулативных глаголов) полнозначные глаголы в функции копулы stehen, vorkommen и т.п.

Употребительность данных моделей во многом связана с широкими возможностями лексического заполнения именной части таких предикатов, что позволяет выражать такими языковыми формами самые разнообразные оттенки состояний человека.

Проанализированный материал свидетельствует о том, что в определенных контекстах данные модели могут выступать как синонимичные и выбор между ними осуществляется исключительно на основе авторского предпочтения.

Помимо лексического и грамматического аспектов в высказываниях о ФЭС человека важным компонентом выступает их прагматическая сторона.

Анализ фактического материала показал, что выбор средств выражения ФЭС во многом зависит от статуса субъекта состояния, причем для высказываний с субъектом в 1-м и 3-м лице важным оказывается также тип авторского повествования. Наиболее информативными и прагматически насыщенными являются высказывания в прямой речи с субъектом в 1-м лице, которые помимо информации о состоянии говорящего, могут содержать имплицитные данные для слушающего: так, фраза mir ist kalt, произнесенная в присутствии слушающего, может подразумевать, в зависимости от контекста, просьбу закрыть окно, накинуть пальто на плечи, пойти домой и т.п.

Статус субъекта определяет насыщенность высказывания со значением ФЭС дополнительной информацией, а также тенденции и ограничения в функционировании таких высказываний, которые противопоставляют субъекты друг другу. Так, субъект состояния в 1-м лице не сочетается с предикатами в форме настоящего времени, выражающими прекращение существования, смерть (tot sein, sterben). Определенными условиями ограничено употребление вопросительных высказываний с субъектом состояния в 1 -м лице (внутренняя речь).

Высказывания о состоянии собеседника, как правило, представляют собой побудительные (чаще с предикатом эмоционального состояния) или вопросительные предложения, служащие для получения информации о состоянии собеседника.

Статус субъекта состояния влияет не только на лексические и грамматические характеристики высказывания со значением ФЭС, но и может сообщать высказыванию дополнительные скрытые прагматические значения, которые выявляются в результате анализа художественного текста. В первую очередь это касается я-высказываний в диалогической речи. Так, высказывания с субъектом состояния в 1-м лице помимо выражения состояния говорящего могут нести информацию прагматического характера и выражать также иронию, обвинение, просьбу и т.п.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Бурное развитие антропоцентрического направления в лингвистике, положившего в основу изучения языка человека как носителя языка, способствовало, во-первых, возникновению различных интегрированных дисциплин, во-вторых, появлению в рамках последних множества работ, посвященных реализации в языке различных аспектов человеческой жизни. Среди этих работ центральное место занимают те, в которых отражены результаты исследований вербального выражения эмоционального и - в меньшей мере — физического состояний человека.

На базе данных исследований в современной лингвистике сформировалась и продолжает развиваться наука об эмоциях, вернее - о выражении их в языке - эмотиология. В ее рамках представлены два основных направления. Объектом изучения одного из них являются эмотивы - эмоционально-окрашенная лексика, несущая в себе положительную или отрицательную коннотацию (Wunderbar!; Samvetter), и эмотивные синтаксические конструкции (Er und ein FachmannV). Эмотивы представляют собой маркеры эмоциональных состояний говорящего, который выражает ими свое субъективное отношение к предмету, обозначаемому данной лексемой. При этом само эмоциональное состояние человека непосредственно не называется.

Физические состояния как явления другого порядка в данном направлении не рассматриваются.

С другой стороны, все большую популярность получает направление, в рамках которого исследуется лексика и синтаксические конструкции, называющие и описывающие физические и эмоциональные состояния. Наиболее широко в данном направлении представлены работы, в которых проводится лексико-семантический и когнитивный анализ лексики, выражающей эмоциональные состояния, этимологические и лингвокультурологические характеристики названий ФЭС. Однако, как показал анализ, проблема вербализации ФЭС лексическим уровнем не исчерпывается.

В большинстве известных лингвистических трудов, представленных в рамках данного направления, анализу подвергаются языковые средства, выражающие эмоциональные состояния. За рамками таких исследований остаются физические состояния. Поскольку человек представляет собой сложное единство его физических, эмоциональных, ментальных и социальных характеристик, такой подход к изучению внутренних состояний является односторонним. Изучение всех вышеперечисленных характеристик в рамках одной работы невозможно из-за огромного охвата материала, именно поэтому в данной работе в комплексе рассмотрены лишь физические и эмоциональные состояния, как наиболее взаимообусловленные.

Необходимость рассмотрения выражения физических и эмоциональных состояний в рамках одной работы вызвана общностью этих явлений, которая происходит как от общего для них понятия «состояние», так и от случаев их омонимичного выражения в языке лексическими и синтаксическими средствами. Но в первую очередь они объединяются их общей природой.

Онтологическая природа внутренних состояний обусловливает обращение лингвистики к наукам, которые непосредственно имеют отношение к эмоциональному и физическому миру человека (психология, физиология, медицина). Отношение ФЭС к ненаблюдаемому миру, явления которого нельзя увидеть, спровоцировало философов и логиков па попытки найти критерии определения истинности/ложности высказываний со значением ФЭС. Эти исследования касались проблемы возможности суждений о состоянии другого человека, не-я-субъекта, которое ненаблюдаемо, и об истинности таких высказываний.

Именно поэтому одним из ведущих понятий в настоящем исследовании наряду с предикатом состояния является субъект состояния. Среди выделяемых в высказываниях со значением состояния типов субъектов, таких как субъект состояния, субъект деятельности (каузации), субъект отношения, субъект оценки, субъект состояния является ключевым. Особенностью субъекта состояния является то, что он, будучи выделяемым на основе семантического критерия (состояние), может реализоваться формой любого падежа. Поэтому в данной работе принимается положение, согласно которому субъект состояния не тождествен подлежащему в традиционном смысле этого термина.

Термин «субъект» в данной работе применяется также для обозначения коммуникативных ролей, участников коммуникации. Субъект в этом смысле является фактором формирования различных оппозиций, в частности, оппозиции 1-е лицо ^—^ 2-е и 3-е лицо, 1-е и 2-е лицо ^—> 3-е лицо. Оппозиция 1-е лицо 2-е и 3-е лицо представляет собой противопоставление я-мира и не-я-мира и, соответственно, отграничение говорящим себя, своих ощущений и чувств от состояний других людей. Оппозиция 1-е и 2-е лицо ^—> 3-е лицо отражает разделение коммуникантов на участников коммуникации и не-участников коммуникации, причем неучастник коммуникации не понимается как отсутствующее лицо. Так, лицо, присутствующее при разговоре, но не участвующее в нем, относится к категории не-участников.

Анализ материала позволяет говорить о том, что статус субъекта состояния является фактором, определяющим как лексическое наполнение высказывания, так и его грамматическое оформление. Кроме того, статус субъекта влияет на интерпретацию высказываний со значением ФЭС с прагматической точки зрения.

Наибольшей свободой выбора лексических средств выражения ФЭС обладают высказывания с субъектом состояния в 1-м лице; непосредственное переживание какого-либо чувства/ ощущения позволяет говорящему проанализировать его и подобрать соответствующую лексику.

Кроме того, высказывания с субъектом состояния в 1-м лице отличаются часто использованием в них специфических лексических средств, в частности, метафорических средств. Однако с точки зрения грамматики субъект состояния в 1-м лице накладывает определенные ограничения на употребление ряда грамматических форм.

Первое лицо исключает употребление повелительных и ограничивает функционирование вопросительных предложений, поскольку говорящему, непосредственно самому испытывающему какое-либо состояние, обращаться с вопросом о нем к кому-либо нелогично. Исключение составляют формы во внутреннем монологе.

Что касается временных форм в высказываниях о ФЭС я-субъекта, то для них предпочтительным оказывается презенс, как отражающий состояние говорящего на настоящий момент, свободно используется также прошедшее время, в частности, претерит. В отношении будущего времени ограничения обусловлены только той осторожностью, с которой любой человек высказывается о своем будущем.

Высказывания с субъектом состояния в 1-м лице выполняют ряд функций. Во-первых, они выполняют информативную функцию: человек как существо социальное нуждается в постоянном обмене информацией с окружающим миром, в частности, с другими людьми. Во-вторых, говорящий может включить в смысл высказывания о своем состоянии имплицитные прагматические смыслы.

С прагматической точки зрения высказывания со значением ФЭС от 1-го лица в диалогической речи обладают чрезвычайно широким потенциалом. Они всегда предполагают второй коммуникативный пласт, прагматическую информацию, которая всегда направлена на слушающего с целью вызвать определенную реакцию, но может быть как распознана им, так и не распознана. Высказывания со значением ФЭС с субъектом состояния в 1-м лице, в зависимости от лексики и контекста, могут содержать просьбу о помощи, побуждение, а также обвинение, угрозу, лесть и т.д.

Наконец, только высказывания с субъектом состояния в ]-м лице (с предикатами froh sein, sich freuen, leid tun) используются в качестве этикетных ритуальных форм, которые призваны гармонизировать межличностные взаимоотношения в коммуникации.

Языковые структуры, содержащие выражение состояния 2-го и 3-го лица, можно рассматривать как своеобразное вторжение говорящего в мир чужих ощущений и чувств, в «не-я-мир», судить о котором у него мало оснований. Но, тем не менее, одной из главных особенностей предложений с субъектом состояния во 2-м лице, отличающих их от предложений с субъектами в 1-м и 3-м лице, является то, что они не знают ограничений в отношении коммуникативного типа. Ограничения касаются скорее синтаксической структуры предложений, которые, в свою очередь, влекут за собой ограничения на лексическом уровне, а именно запрет на выражение сложных, глубоких состояний:

- '"Dir ist zum Sterben zumute

- *Dir war, als flogest du mit dem Kopf gegen die Wand

- '"1st dir, als ob dir alle Eingeweide zerrissen sind?

Предпочтительными для субъекта состояния во 2-м лице являются простые повествовательные (часто — с модальным словом), вопросительные, целью которых является получение информации о состоянии собеседника. Повелительные предложения функционируют только в качестве пожеланий:

- Seifroh.

- Argere dich nicht.

Высказывания с субъектом состояния во 2-м лице предполагают их функционирование во всех временных формах. Однако, 2-е лицо является ограничительным фактором употребления в вопросительных высказываниях о состоянии собеседника предикатов во временных формах, отличных от Indikaliv Prasens.

Прагматические характеристики высказываний о ФЭС субъекта состояния во 2-м лице определяются намерениями говорящего. Так, общие вопросы, роль субъекта состояния в которых играет адресат, несут различную прагматическую нагруженность. Они могут выражать участие, интерес или быть направленными на получение дополнительной информации, которую говорящий может использовать в своих целях, либо служить средством воздействия на слушающего.

Высказывания с субъектом состояния в 3-м лице в авторском повествовании по своим лексическим и синтаксическим свойствам приближаются к высказываниям, описывающим состояние говорящего, т.е. для выражения состояния 3-го лица доступны самые разнообразные лексические средства и синтаксические конструкции, в том числе описательные. Среди коммуникативных типов неупотребительными являются повелительные предложения.

Основные ограничения (лексические и стилистические) касаются высказываний в прямой речи, в частности, когда избегаются метафорические формы в описании состояния 3-го лица.

Высказывания о ФЭС с субъектом в 3-м лице с точки зрения прагматики являются малонасыщенными. Они представляют собой, как правило, чисто информативные единицы. Их прагматическая сторона может проявляться, тем не менее, с позиции противопоставления 3-го лица 1-му и 2-му. Критерий «непосредственное участие в коммуникации» противопоставляет 3-е лицо первому (адресанту) и 2-му (адресату), сообщая ему статус «отсутствующего лица», не-участника коммуникации. Иногда о присутствующем при разговоре или участвующем в нем человеке говорят в третьем лице, и тогда данное высказывание может нести оттенок пренебрежения и демонстрировать явную неприязнь говорящего к присутствующему человеку.

В результате исследования был сделан вывод, что высказывания со значением ФЭС не подлежат верификации в том смысле, в каком это возможно применительно к глобальным логическим суждениям типа «Все люди смертны». В их отношении следует говорить скорее, во-первых, о соответствии содержания высказывания действительности (неискренность (1-е лицо), неправильная идентификация (1-е, 2-е, 3-е лицо), новое необычное состояние, точного наименования которого нет в языке (1-е лицо), во-вторых, определение высказывания как истинного/ложного или искреннего/неискреннего с точки зрения слушающего, что переносит фокус проблемы из области логико-лингвистической в прагматическую область. В основе определения высказывания о чужом состоянии как истинного или ложного лежат представления слушающего о реакциях человека на то или иное событие и поведение его в той или иной ситуации. Если представление слушающего о предполагаемом состоянии говорящего на некий момент времени расходится со словами говорящего о том же состоянии, слушающий может расценить высказывание как неискреннее.

Данная работа, несомненно, не исчерпывает всех аспектов проблемы выражения физических и эмоциональных состояний человека в немецком языке. Большой интерес представляет рассмотрение вербального выражения ФЭС с типологической точки зрения, а также в русле литературоведения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лукина, Татьяна Васильевна, 2008 год

1. Абрамов, Б.А. Избранные работы по немецкой грамматике и общим проблемам языкознания/ Б.А. Абрамов/ Под общ. ред. д.ф.н. Н.Н. Семенюк. -М.: Кругъ, 2003.-424 с.

2. Агранович, С.Е., Стефанекий, Е.Е. Концепты стыд и срам в русском языке и русской культуре/ С.Е. Агранович// Язык в пространстве и времени: Сб. науч. тр.: В 2 ч. Ч. 1. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 292-295.

3. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения)/ В.Г. Адмони. Л.: Изд-во Наука, 1973. -366с.

4. Адмони, В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка. — 4-е изд./ В.Г. Адмони. М.: Просвещение, 1986.-333с.

5. Аксиологическая лингвистика: проблемы языкового сознания. Сб. науч. трудов / Н.А. Красавский. — Волгоград: Колледж, 2003. 250 с.

6. Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Мат-лы межд. Конференции (Курок, 26-29 апр. 2005): В 3 ч. 4.1/ Отв. ред. В.И. Провоторов. - Курск: Курский гос. ун-т, 2005. - 223с.

7. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: Коллективная монография/ Под. ред. Ю.М. Малиновича. М. - Иркутск: Изд-во Иркутского гос. ун-та, 2003. — 251с.

8. Арват, Н.Н. Семантическая структура односоставных предложений/ Н.Н. Арват// Проблемы грамматической семантики: Сб. статей. Ростов-на-Дону: Наука, 1978.-С. 4-11.

9. Артемьева, Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики/ Е.Ю. Артемьева/ Под ред. И.Б. Ханиной. М.: Наука; Смысл, 1999. - 350 с.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека/ Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896с.

11. П.Арутюнова, Н.Д. О стыде и совести/ Н.Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Языки этики/ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 54-78.

12. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы)/ Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., стереотип. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 384 с. (Лингвистическое наследие XX века).

13. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке/ Л.Г. Бабенко. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1989. - 184 с.

14. Баженова, И.С. Способы обозначения эмоций и их роль в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной художественной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Баженова Ирина Сергеевна. М„ 1990. - 24с.

15. Баженова, И.С. Эволюция непрямых номинаций с ключевыми словами «сердце», «душа»/ И.С. Баженова// Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы: В 2 ч. 4.1. Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 3-6.

16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Пер. с фр./ Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. литературы, 1955. — 416с.

17. Бенвенист, Э. Общая лингвистика/ Э. Бенвенист. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.

18. Болинджер, Д. Истина проблема лингвистическая/ Д. Болинджер// Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/ Сост. В.М. Сергеева и П.Б. Паршина: Общ. ред. В.В. Петрова. — М.: Прогресс, 1987. - С. 23-43.

19. Булыгина, Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке/ Т.В. Булыгина// Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. -С. 7-85.

20. Бэбби, JI. К построению формальной теории «частей речи»: Пер. с англ./ JI. Бэбби// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная лингвистика. -М.: Прогресс, 1985. С. 171-203.

21. Вайнрих, X. Лингвистика лжи/ X. Вайнрих// Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/ Сост. В.М. Сергеева и П.Б. Паршина; Общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 44-87.

22. Вежбицка, А. Восприятие: семантика абстрактного словаря/ А. Вежбицка// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М.: Прсгресс, 1986. - С. 336-369.

23. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ./ А. Вежбицкая/ Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. статья Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997. — 416с.

24. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков/ А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - I-X1I. - 780с.

25. Винарская, Е.Н. К проблеме базовых эмоциональных концептов/ Е.Н. Винарская// Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001, №2. — С. 12-16.

26. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове)/В.В. Виноградов. — М.-Л.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1947.-784с.

27. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка)/ В.В. Виноградов// Вопросы грамматического строя: Сб. ст. -М.: Изд-во Академии наук СССР, 1955. С. 389-435.

28. Винокурова, Е.Г. Предикаты состояния. Оценка психофизического состояния индивида (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Винокурова Екатерина Геннадьевна. Белгород, 2002. -22с.

29. Волостных, И.А. О лингвистической концепции эмоций/ И.А. Волостных// Филология и культура. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003.

30. Вольф, Е.М. Состояния и признаки. Оценки состояний/ Е.М. Вольф// Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. — С. 320 — 339.

31. Вольф, Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке/ Е.М. Вольф// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 55-75.

32. Вопросы грамматического строя: Сб. ст. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1955.-480с.

33. Вопросы кибернетики: Прикладные аспекты лингвистической теории/ Под. ред. А.П. Ершова. М., 1987. - 157с.

34. Гак В.Г. Высказывание и ситуация/ В.Г. Гак// Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Изд-во Наука, 1973. - С. 349-372.

35. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка/ В.Г. Гак. — М.: Добросвег, 2000. 832с.

36. Галкина-Федорук, Е.М. Безличные предложения в современном русском языке/ Е.М. Галкина -Федорук. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1958.-331с.

37. Гард, П. Русское каково/ П. Гард// Новое в зарубежной лингвистике, Вып. 15. Современная зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1985. - С. 204-214.

38. Гвоздецкая, Н.Ю. К проблеме выделения «имен чувств» в языке древнегерманского эпоса (по материалам «Беовульфа» и «Старшей Эдды»)/ Н.Ю. Гвоздецкая// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 138-142.

39. Германистика: состояние и перспективы развития: Тезисы докладов. -М.: МГЛУ, 2004.- 138с.

40. Гиро-Вебер, М. К определению понятия «субъект» в синтаксисе русского языка/ М. Гиро-Вебер// Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. Спб.: Наука, 2005. - С. 333-345.

41. Гречина, Г.А. Категория состояния в немецком языке/ Г.А. Гречина// Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы межд. конференции: В Зч. 4.1/ Отв. ред. В.И. Провоторов. — Курск: Курский гос. ун-т, 2005. С. 46-47.

42. Гуревич, В.И. О «субъективной» компоненте языковой семантики/ В.И. Гуревич// Вопросы языкознания. 1998. - № 1. — С. 27-35.

43. Дарвин, Ч. О выражении эмоций у человека и животных/ Ч. Дарвин. СПб: Питер, 2001.-384 с.

44. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ./Т.А. ван Дейк /Сост. В.В.Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

45. Дорофеева, Н.В. Эмоциональные концепты в религиозном дискурсе: удивление/ Н.В. Дорофеева// Филология и культура: Материалы IV Межд. науч. конференции. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 405-407.

46. Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд-во «Научная книга», 2002. — Вып. 8. — 240с.

47. Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы регионал. науч. конф. Вып. 7: В 2ч. 4.1. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.-228с.

48. Елисеева A.JL Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке/ A.JI. Елисеева// Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.-С. 158-216.

49. Есперсен, О. Философия грамматики/ О. Есперсен// Ресурс удаленного доступа: http://zipsites.ru/books/espersen filosofia gram

50. Жилин, И.М. Синонимика в синтаксисе современного немецкогоязыка/ И.М. Жилин. Краснодар: Куб. гос. ун-т, 1974. - 187с.

51. Житниковские чтения: Межкультурные коммуникации в когнитивном аспекте: Материалы Всерос. науч. конференции/ Отв. ред. О.В. Демидов, Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2001. - 358с.

52. Зализняк, Анна А. Семантика глагола бояться в русском языке/ Анна А. Зализняк// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 42, 1983.-№>1.-С. 59-66.

53. Зализняк, Анна А. О семантике вводного употребления глаголов/ Анна А. Зализняк// Вопросы кибернетики: Прикладные аспекты лингвистической теории/ Под. ред. А.П. Ершова. М.: Наука, 1987. - С. 8096.

54. Зализняк, Анна А. О понятиях импликативного типа для глаголов с пропозициональным актантом./ Анна А. Зализняк// Логический анализ. Знание и мнение. -М.: Наука, 1988.-С. 107-121.

55. Зализняк, Анна А. Считать и думать: два вида мнения/ Анна А. Зализняк// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 187-194.

56. Зализняк, Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния/ Анна А. Зализняк. — Slavistische Beitrage, Bd. 298. — Munchen: Verlag Otto Sagner, 1992.-201 S.

57. Звегинцев, В.П. Предложение и его отношение к языку и речи/ В.П. Звегинцев. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312с.

58. Звегинцев, В.П. Хрестоматия по языкознанию XIX-XX вв./ В.П. Звегинцев// Ресурс удаленного доступа: http://zipsites.ru/books/ zvegi ntsev yazylcoznanie

59. Зиндер, Л.Р., Строева, Т.В. Современный немецкий язык/ Л.Р. Зиндер. М.: Изд-во литературы на ин.яз., 1957. - 420 с.65.3олотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса/ Г.А. Золотова. М.: Изд-во «Наука», 1982. - 368с.

60. Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Том 42, 1983. №1.

61. Ильиш, Б.А. История английского языка/ Б.А. Ильиш. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1968. 418с.

62. Исаченко, А.В. о возникновении и развитии «категории состояния» в славянских языках/ А.В. Исаченко// Вопросы языкознания, 1955. № 6. - С. 48-65.

63. Калакуцкая, Е.Л. Лексико-семантическая тема «уныние — меланхолия — задумчивость забвение» в русском языке и культуре второй половины XVIII в./ Е.Л. Калакуцкая// Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991.-С. 142-147.

64. Калимуллина, Л.А. Психологическая и лингвистическая трактовка эмоциональности/ Л.А. Калимуллина // Форма, значение и функции единицязыка и речи: Мат-лы докладов Межд. науч. конференции: В 3 ч. Ч. 2. Мн.: МГЛУ, 2002. - С. 65-67.

65. Калимуллина, Л.А. Эмотивы страха в русском литературном языке XV — XIX вв./ Л.А. Калимуллина// Межкультурные коммуникации: Сб. науч. тр./ Отв. ред. А.А. Панова. Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2002. — С. 183-193.

66. Картина мира и способы ее репрезентации: Науч. доклады конференции «Национальные картины мира: язык, литература, культура, образование». Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2003. - 326с. (Серия «Научные доклады», вып. 2)

67. Кларк, Г.Г., Карлсон, Т.Б. Слушающие и речевой акт/ Г.Г. Кларк// Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сб.: Перевод с англ/ Сост. и вступ. статья И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. -М.: Прогресс, 1986.-С. 270-314.

68. Когнитивная парадигма (тезисы Межд. конференции 27-28 апр. 2000г.). Симпозиум 1. Лингвистика, литературоведение. Пятигорск, 2000. -216с.

69. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка/ Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1984. 174с.

70. Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр./ Под ред. Е.С. Кубряковой; Федеральное агентство по образованию ТГУ им. Г.Р. Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. 492с.

71. Кораблин, В.В. Слова категории состояния в системе частей речи немецкого языка/ В.В. Кораблин// Германистика: состояние и перспективы развития: Тезисы докладов. М.: МГЛУ, 2004. - С. 41-42.

72. Крейдлин, Г.Е. О некоторых особенностях синтаксического поведения предикатов с сентенциальными актантами/ Г.Е. Крейдлин// Семиотика и информатика: Сб. науч. ст. Вып. 21. М., 1983. - С. 76-88.

73. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении/ Е.С. Кубрякова. М.: Изд-во «Наука», 1978. - 113с.

74. Кубрякова, Е.С. Язык и знание/ Е.С. Кубрякова; Рос. академию наук, Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560с. (Язык. Семиотика. Культура)

75. Кузьмин, В.Ф. Объективное и субъективное (Анализ процесса познания)/ В.Ф. Кузьмин. — М.: Изд-во «Наука», 1976. — 216 с.

76. Кузьмина, О.В. Семантическое поле конструкций es + verbum finitum в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Кузьмина Оксана Владимировна. Белгород, 2002. — 24с.

77. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении/ Дж. Лакофф. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с.

78. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Дж. Лакофф/ Под. ред. А.Н. Баранова.- М.: Едиториал УРСС, 2004. -256 с.

79. Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Мат-лы X Межд. науч.-практич. конференции, Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2003. Ч. 2. - 368с.

80. Логический анализ языка. Знание и мнение: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 127с.

81. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989. 288с.

82. Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. -204 с.

83. Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. -М.: Наука, 1995.-202 с.

84. Логический анализ языка. Языки этики/ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. - 448 с.

85. Малинович, Ю.М. Антропологическая лингвистика как интегральная наука/ Ю.М. Малинович// Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: Коллективная монография/ Под. ред. Ю.М. Малиновича. — М.Иркутск: Иркутский гос. лингв, ун-т, 2003. — С. 7-28.

86. Маркина, М.В. Эмоциональный концепт «ГНЕВ» как маркер русской и английской языковой картины мира/ М.В. Маркина// Филология и культура: Мат-лы IV Межд. науч. конференции. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 65-66.

87. Материалы Первой Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998г./ Отв. ред. Н.Н. Болдырев: В 2 ч. 4.2. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1998. - 160с.

88. Матханова, И.П. Поле состояния в современном русском языке: прототип и его окружение/ Матханова И.П.// Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. Спб.: Наука, 2005. - С. 103-113.

89. Мах, Э. Анализъ ощущенш и отношеше физическаго къ психическому. 2-е изд./ Э. Мах. - М.: Издаше С. Скирмунта, 1908. - 308с.

90. Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: Сб. науч. тр./ Ред. Л.И. Гришаева, Т.Г. Струкова. — Воронеж, гос. ун-т, 2002. 648с.

91. Межкультурная коммуникация: Сб. науч. тр./ Отв. ред. А.А. Панова; Челябинск, гос. ун-т. Челябинск, 2002. - 211с.

92. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи/ И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1978. - 386с.

93. Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка)/ Е.В. Милосердова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. - 196с.

94. Милосердова, Е.В. Асимметрия «я-мира» и «не-я-мира»: лексический, грамматический и прагматический аспекты/ Е.В. Милосердова// Концептуальное пространство языка: Сб. науч. трудов. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 443-455.

95. Милославский, И.Г. Морфологические категории современного русского языка / И.Г. Милославский. — М.: Просвещение, 1981. — 254с.

96. Михайлова, И.В. Парадигматика семантико-синтаксических моделей отражения ситуации эмоционального переживания (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Михайлова Ирина Викторовна. Волгоград, 2001. — 26с.

97. Мокшина, Е.А. Метафорическое ядро концепта «печаль»/ Е.А. Мокшина// Форма, значение и функции единиц языка и речи: Материалы докладов Межд. науч. конф., Минск, 16-17 мая 2002г.: В Зч. Ч. 3/ Отв. ред. И.П. Баранова. -Мн.: МГЛУ, 2002. С. 91-93.

98. Москальская, О.И. Грамматика немецкого языка (теор. курс). Морфология/ О.И. Москальская. М.: Изд-во литературы на ин. языках, 1956. -393с.

99. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языке',): Учеб. пособие/ О.И. Москальская. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1981. — 171с.

100. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук: Мягкова Елена Юрьевна. М., 2000. - 43с.

101. Мягкова, Е.Ю. Культурно-специфические модели эмоций и проблемы перевода/ Е.Ю. Мягкова// Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: Сб. науч. тр./ Ред. Л.И. Гришаева, Т.Г. Струкова. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2002. - С. 143-152.

102. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная сторона языка в свете проблем межкультурной коммуникации/ Е.М. Мягкова// Картина мира и способы ее репрезентации: Науч. доклады. — Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2003. С. 7075.

103. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика/ Сост., общ. ред. и вступ. статья В.А. Звегинцева. — М.: Прогресс, 1981.-568 с.

104. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная лингвистика/ Сост. и общ. ред. Т.В. Булыгиной и А.Е. Кибрика; вступ. статья Е.А. Земской. М.: «Прогресс», 1985. — 579с.

105. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика: Сб.: Пер. с разных языков/ Сост. и вступ. статья Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. — 500с.

106. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сб.: Перевод с англ/ Сост. и вступ. статья И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. М.: Прогресс, 1986. - 424 с.

107. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка: Пер. с англ./ Сост., общ. ред. и вступ. статья В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1986. -392с.

108. Обаревич, Е.В. Когнитивный аспект английских предложений-высказываний, передающих ситуацию эмоционального состояния: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04./ Обаревич Елена Владимировна. -Тамбов, 2004.-23с.

109. Остин, Дж. Л. Чужое сознание/ Дж.Л. Остин// Философия. Логика, Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 48-95.

110. От слова к тексту: Мат-лы докладов Межд. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г.: В 3 ч. Ч. 2/ Отв. ред. Н.П. Баранова. Мн.: МГЛУ, 2000. -210с.

111. Падучева, Е.В. Говорящий: субъекг речи и субъект сознания/ Е.В. Падучева// Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-С. 164-168.

112. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике)/ Е.В. Падучева. М.: Изд-во «Наука», 1974. - 292с.

113. Панфилов, В.З. Грамматика и логика (грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения)/ В.З. Панфилов. — М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. 80с.

114. Пеньковский, А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка/ А.Б. Пеньковский// Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991.-С. 148-155.

115. Пипаст, Л.О. К вопросу о категории состояния в английском языке/ Л.О. Пипаст//Иностранные языки в школе, 1951. № 5. - С. 13-23.

116. Плунгян, В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация ощущений и понимание в языке догон)/ В.А. Плунгян// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 155160.

117. Поспелов Н.С. В защиту категории состояния/ Н.С. Поспелов//Вопросы языкознания, 1955. № 5. - С. 55-65.

118. Проблемы грамматической семантики: Сб. ст. Ростов-на-Дону: Наука, 1978.- 126с.

119. Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Материалы докладов Межд. науч. конференции, поев. 50-летию МГЛУ: В 2ч. 4.1.-Минск, 10-12 ноября 1998г. — Мн., 1998.-241с.

120. Проблемы структурной лингвистики. 1972. -М.: Изд-во «Наука», 1973.-599 с.

121. Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. -Спб.: Наука, 2005.-478 с.

122. Проблемы функциональной грамматики. Семантическая инвариантность/вариативность. Спб.: Наука, 2003. - 397с.

123. Прожилов, А.В. Соматические состояния человека и их онтология в современном немецком языке: Автореф. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Прожилов Алексей Владимирович. Иркутск, 1999. - 24с.

124. Психологический словарь/ В. Копорулина. — М.: Феникс, 2004. -640 с.

125. Рассел, Б. Исследование значения и истины/Б. Рассел. М.: Идел-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. — 400с.

126. Русина, Е.А. Отражение эмоций средствами параязыка в русском и английском художественном тексте/ Е.А. Русина// Картина мира и способы ее репрезентации: Науч. доклады. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2003. -С. 94-98.

127. Русская грамматика: В 2 т. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. — М.: Изд-во «Наука», 1950. -783с.

128. Селиверстова О. Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка/ О.Н. Селиверстова// Семантические типы предикатов. М.: Изд-во «Наука», 1982. - С. 86 - 157.

129. Семантические типы предикатов. — М.: Изд-во «Наука», 1982. -365с.

130. Семиотика и информатика: Сб. науч. ст. Вып. 21. М., 1983. -176с.

131. Синтаксис и стилистика/ Отв. ред. д.ф.н. Г.А. Золотова. М.: Изд-во «Наука», 1976. - 317с.

132. С любовью к языку: Сб. науч. тр. М.-Воронеж: ИЯ РАН, Воронеж, гос. ун-т, 2002. - 492с.

133. Смолянский, И.М. Синтаксическая сочетаемость глаголов мысли/ И.М. Смолянский// Структура предложения в немецком языке. — JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1973. С. 82-90.

134. Современный русский язык: Уч. пособие/ Д.С. Светлышев, А.А. Брачина, Ж.В. Ганиев и др. — М.: Просвещение, 1986. 335с.

135. Современный русский язык: Морфология (Курс лекций)/ Под ред. ак. В.В. Виноградова. М.: Изд-во МГУ, 1952. - 518с.

136. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиологическая грамматика)/ Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 359с.

137. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства/ Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. - 335 с.

138. Степанов, Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века/ Ю.С. Степанов// Язык и наука конца 20 века: Сб. ст./ Под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Наука, 1995. С. 7-34.

139. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования/ Ю.С. Степанов. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824с.

140. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие/ И.А. Стернин. -Воронеж: «Полиграф», 2001. — 252с.

141. Структура предложения в немецком языке. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973.- 123с.

142. Суворина, Е.В. Изучение эмоций в когнитивных исследованиях/ Е.В. Суворина// Композиционная семантика: Мат-лы конференции: В 2 ч. 4.2. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. С. 61-62.

143. Суворина, Е.В. Организация эмоционально-экспрессивных средств языка/ Е.В. Суворина// Филология и культура — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 379-381.

144. Сулейманова, О.А. Проблема русского синтаксиса: Семантика безличных предложений/ О.А. Сулейманова. — М.: Диалог-МГУ, 1999. 222с.

145. Сулейманова, О.А. Релевантные типы синтаксический структур и их семантические корреляты: Автореф. дис. . д-ра филол. наук/ Сулейманова Ольга Аркадьевна. — М., 2000. 31с.

146. Сыромятникова, Т.Н. Когнитивная метафора страха в парадигме Nacht Angst в художественном дискурсе Г. Гессе// Композиционная семантика: В 2 ч. Ч. 2/ Отв. ред. Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 71-72.

147. Телия, В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация/ В.Н. Телия// Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности/ Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1991. С. 5-35.

148. Теоретические вопросы языкознания: Сб. ст. к 140-летию кафедры общего языкознания Филологического факультета Санкт-Петербургского университета/ Гл. ред. Л. А. Вербицкая. СПб.: Филологический факультет, 2004. - 656 с.

149. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектноеть. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность/ Отв. ред. А.В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. — 304 с.

150. Травничек, Фр. Заметки о «категории состояния»/ Фр. Травничек// Вопросы языкознания. 1956.- № 3 - С. 46-53.

151. Успенский, Б.А. Поэтика композиции/ Б.А. Успенский. — М.: Наука, 1996.-324 с.

152. Утюжников, А.В. Синонимия синтаксических конструкций в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Утюжников Анатолий Витальевич. — М., 1979. 20с.

153. Фесенко, С.Л. Лингвокультурная специфика эмоциональных концептов/ С.Л. Фесенко// Композиционная семантика: В 2 ч. Ч. 2/ Отв. ред. Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 64-67.

154. Филлмор, Ч. Дело о падеже/ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика/ Сост., общ. ред. и вступ. статья В.А. Звегинцева. -М.: Прогресс, 1981.

155. Филология и культура: В 3 ч. Ч. 3/ Отв. ред. Н.Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. 196с.

156. Филология и культура/ Отв. ред. Н.Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. — 526с.

157. Философия. Логика. Язык: Пер. с англ. и нем./ Сост. и предисл. В.В. Петрова; общ. ред. Д.П. Горского и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. -336с.

158. Фомина, З.В. Семантические типы эмотивно-предельной лексики в русском и немецком языках/ З.В. Фомина//Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Мат-лы докладов: В 2 ч. Ч. 1. Мн.: МГЛУ, 1998.-С. 74-76.

159. Форма, значение и функции единиц языка и речи: Мат-лы докладов: В 3 ч. Ч. 2/ Отв. ред. Н.П. Баранова. Мн.: МГЛУ, 2002. - 217с.

160. Форма, значение и фуикции единиц языка и речи: Мат-лы докладов: В 3 ч. Ч. 3/ Отв. ред. Н.П. Баранова. Мн.: МГЛУ, 2002. - 149с.

161. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование/ Г. Фреге// Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 18-47.

162. Фрумкина, P.M. Лингвистика в поисках эпистемиологии// Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспектнвы./Р.М. Фрумкина. М.: Наука, 1995.

163. Фрумкина, P.M. Общество мнение и неосведомленные граждане// Социальная реальность. 2006. № 5. С. 107-109.

164. Цейтлин, С.Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика// Синтаксис и стилистика. — М.: Изд-во «Наука», 1976. С. 161 -181.

165. Циммерлинг, А.В. Древнеисландские предикаты и гипотеза о категории состояния/ А.В. Циммерлинг //Вопросы языкознания. 1998. -№ 1.-С. 36-59.

166. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности/ Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Наука, 1991.-214 с.

167. Шамаева, Ю.Ю. Когнитивная модель эмоции радости: Этнокультурный аспект/ Ю.Ю. Шамаева// Языки и транснациональные проблемы/ Отв. ред. Т.А. Фесенко. — М — Тамбов: Издательство ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. С. 536-543.

168. Шапиро, А.Б. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи?/ А.Б. Шапиро// Вопросы языкознания, 1955 № 2. - С. 42-54.

169. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-еемантической системе языка/ В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 190с.

170. Шаховский, В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке и речи/ В.И. Шаховский// Композиционная семантика: В 2 ч. Ч. 2/ Отв. ред. Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 8-10.

171. Шаховский, В.И. Эмоции мотивационная основа человееского сознания / В.И. Шаховский// Аксиологическая лингвистика: проблемы языкового сознания. Сб. науч. трудов / Н.А. Красавский. - Волгоград, 2003. -С.3-11.

172. Шмелев, А.Д. Суждения о вымышленном мире: референция, истинность, прагматика/ Шмелев А.Д.// Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. — С. 115-122.

173. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю/ А.Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224с. -(Язык. Семиотика. Культура. Малая серия)

174. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку/ Л.В. Щерба. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1957. — 184с.

175. Эберт, Т.В. Семантика и валентность лексико-семантического поля ИеЪеп: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Эберт Татьяна Викторовна. — Тамбов, 2003. — 20с.

176. Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы международной конференции 29-30 окт. 2002г.: Ч. 1. — Самара: Изд-во Сам ГПУ, 2002.-366с.

177. Языки и транснациональные проблемы/ Отв. ред. Т.А. Фесенко; Мин-во образования и науки РФ, Ин-т иссл-я литературных процессов в Австрии и в мире INST /Вена, Австрия/. - М.-Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. - 569с.

178. Язык и наука конца 20 века: Сб. ст./ Под ред. акад. Ю.С. Степанова. -М.: Наука, 1995. -419с.

179. Яковенко, Е.Б. Реконструкция элементов концептуальной области «духовная жизнь человека» (на мат-ле немецкого и английского языка): Дис. . канд. филол. наук: Яковенко Екатерина Борисовна. М., 1995.-22 с.

180. Яковлева, И.Н. Семантическая категория состояния и средства ее реализации (на мат-ле русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук: / Яковлева Ирина Николаевна. Воронеж, 2004. - 23с.

181. Angst als Mittel der Politik in der Ost-West-Auseinandersetzung/ Hrsg. von G. Ritter. Berlin: Duncler & Humlot, 1986. - 112 S.

182. Benedetti, G. Die Angst in psychiatrischer Sicht/ // Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 147-174.

183. Benz, E. Die Angst in der Religion/ E. Benz// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 189-221.

184. Blasius, W., Kaiser, H. Psychogenese und Ontogenese des Schmerzes/ W. Blasius// Schmerzerforschung. Schmerzmessung. Brustschmerz. Berlin etc.: Springer-Verlag, 1981. - S. 3-18.

185. Buscha, J., Wiese, E. Zur Klassifizierung der Verbindungen ,Verb + sich' im Deutschen und ,Verb + si?' im Polnischen/ J. Buscha// Studien zum deutsch-polnischen Sprachvergleich/ Hrsg. von G. Helbig und H. Jager. Leipzig: VEB Verlag, 1983. - S. 68-88.

186. Die Angst/ Mit Beitragen von G. Benedetti u. a./ Benedetti G. u. a. -Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag. MCMLIX. - 252 S.

187. Fries, N. Grammatik, Emotionen und AuBerugsbedeutung/ N. Fries// Sprache und Pragmatik: Arbeitsberichte/ N. Fries, S. Rosengren. Lund, 1994. -№ 33. — S. 1-37.

188. Fries, N. Grammatik und Emotionen/ N. Fries// Sprache und Pragmatik: Arbeitsberichte/ N. Fries, J. Meilbauer. Lund, 1996. - № 38. - S. 139.

189. Gerling, M., Orthen, N. Deutsche Zustands- und Bewegungsverben: eine Untersuchung zu ihrer semantischen Struktur und Valenz/ M. Gerling. -Tubingen: Narr, 1979. 305 S. - (Studien zur deutschen Grammatik; Bd. 17)

190. Hediger, H. Die Angst des Tieres/ H. Hediger// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 7-33.

191. Helbig, G. Studien zur deutschen Syntax: Bd. 1/ G. Helbig. Leipzig: VEB Verlag ENZ1KLOPADIE LEIPZIG, 1983. - 215 S.

192. Alexander V. Isacenko. Das syntaktische Verhaltnis der Bezeichnungen von Korperteilen im Deutschen/ A.V. Isacenko// Syntaktische Studien. Studia grammatica V. 4. Ausgabe. - Berlin: Akademie-Verlag, 1971. -S. 7-29.

193. Jores, A. Lebensangst und Todesangst/ A. Jores// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 175-187.

194. Katzenstein, A., Sitte, E. Angst. Wesen Entstehung - Bewaltigung/ A. Katzenstein. - Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1989. -184 S.

195. Kierkegaard, S. Der Begriff Angst/ S. Kierkegaard/ Ubersetzt, mit Einleitung und Kommentar ausgegeben von Hans Rochol. Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1984 (Philosophic Bibliothek; Bd. 340)

196. Klein, J.K. Angst als Waffe/ J.K. Klein// Angst als Mittcl in der Ost-West-Auseinandersetzung. Berlin: Duncler & Humlot, 1986. — S. 11-18.

197. Klimonow, G. Valenz als eine theoretische Grundlage der automatischer Sprachverarbeitung/ G. Klimonow// Zur Syntax und Semantik pradikativer Strukturen. Studia grammatica XXX. Berlin, 1989. - S. 16-77.

198. Meilbauer, J. Lying and falsely implicating/ J. Meilbauer// Journal of Pragmatics, № 37, 2005. -p. 13 73-1399.

199. Meibauer, J. Modulare Pragmatik und die Maxime der Art und Weise/ J. Meibauer// Sprache und Pragmatik: Arbeitsberichte/ N. Fries, J. Meilbauer. -Lund, 1996. № 38. - S. 40-69.

200. Mind. A quarterly review of psychology and philosophy/ Edited by Prof. G. Ryle with the co-operation of Prof. Sir F.C. Barlett and Prof. C.D. Broad, -vol. 74, 1965. -№295.

201. Neumann, E. Die Angst vor dem Weiblichen/ E. Neumann// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 67112.

202. Paul, H. Deutsche Grammatik. Bd. 3 Т. IV: Syntax (erste Halfte). -5-e Auflage/ H. Paul. - Halle (Saale): VEB Max Memeyer, 1959. - 456 S.

203. Pitcher, G. Emotion/ G. Pitcher// Mind. vol. 74, 1965. № 295. -pp. 326-346.

204. Scheffler, H. Korper und Geist. Betrachtungen iiber den menschlichenv.

205. Organismus und sein Verhaltnis zur Welt in physiologischer, pathologischer und kosmologischer Beziehung/ II. Scheffler. — Braunschweig: Druck von G. Westmann, 1862. 314 S.

206. Schwarz, U. Die Angst in der Politik / U. Schwarz// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 113-145.

207. Semantische Mechanismen der Negation. Studia grammatica XXXI/ U. Jung, H. Kunstler. Berlin: Akademie-Verlag Berlin, 1999. - 174 S.

208. Speech act theory and Pragmatics: / N. Fries, S. Rosengren. Lund, 1994.-№33.

209. Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie/ Hrsg. von .V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2002. — 336 S.

210. Sprache und Pragmatik: Arbeitsberichte/ N. Fries, J. Meibauer. -Lund, 1996.-№38.

211. Starke, J. Untersuchungen zur syntaktisch-semantischen Leistung von Funktionsverbgefgen im Deutschen (als Grundlage fur eine automatische

212. Analyse)/ J. Starke// Zur Syntax und Semantik pradikativer Strukturen. Berlin, 1989.

213. Studien zur deutsch-polnischen Sprachvergleich/ Hrsg. von G. Helbig und G. Jager. Leipzig: VEB Verlag Enziklopadie, 1983. - 248 S. (Linguistische Studien)

214. Syntaktische Studien . Studia grammatica V. - 4. Auflage. - Berlin: Akademie-Verlag, 1971. - 169 S.

215. Wittgenstein L. Philosophische Grammatik / L. Wittgenstein/ Hrsg. von Rush Rees. Frank am Main: Suhrkampf, 1984. - 491 S.

216. Zulliger, H. Die Angst des Kindes/ H. Zulliger// Die Angst/ G. Benedetti u. a. Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1959. - S. 35-65.

217. Zur Syntax und Semantik pradikativer Strukturen. Studia grammatica XXX. Berlin: Akademie-Verlag, 1989 - 121 S.1711. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

218. Brockhaus Enzyklopadie 2002. Данный вариант словаря адаптирован для Lingvo версии 10 и старше. Версия словаря от 13.07.2007// http://traduko.lib.ru/de debrockhaus.html

219. Duden — Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache Duden Данный вариант словаря адаптирован для Lingvo версии 10 и старше. Версия словаря от 20.06.2007// http://traduko.lib.ru/de de duden big, htm I

220. Duden, Das Herkunftsworterbuch, 1994. Duden German Etymological Dictionary (для Lingvo). 11970 headers. Compiled by G&E, 2007, vl.l// http://traduko.lib.ru/de de duden etym.html

221. Langenscheidt GroBworterbuch Deutsch als Fremdsprache (для Lingvo). Заголовков/карточек: 32687/32687// http://traduko.lib.ru/de de langens gwdaf.html

222. Версия: 1.0 (23.10.2006) WAffiUG.digital Deutsches Worterbuch (для Lingvo). 104 007 заголовков. Версия словаря 1.1 (8.07.2006)// http://traduko.lib.ru/dede wahrig.html

223. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

224. Bach 2001 — Bach I. Wir keniien die Fremde nicht. Rheinsberger Tagebuch. Ullstein Verlag, Berlin, 2000.

225. Becher 1960 Becher J.R. Abschied. Reclam Verlag Leipzig, 1979.

226. Boll 2004 Boll H. Ansichten eines Clowns. - Спб.: КОРОНА принт, KAPO, 2004.

227. В oil 2002 Boll H. Und sagte kein einziges Wort. - M.: Айрис-пресс, 2002.

228. Diirrenmatt 2000 Durrenmatt F. Der Richter und sein Henker. Der Verdacht. Romane. — M.: Цитадель, 2000.

229. Feuchtwanger 1972 Feuchtwanger L. Die hassliche Herzogin Margarete Maultasch. Jud Suss. Zwei Romane. - Berlin und Weimar: Aulbau-Verlag. — 1972.

230. Frisch 1963 Frisch M. Stiller. 1964

231. Frisch 1964 Frisch M. Homo faber. 1963

232. Lenz 1969 Lenz S. Deutschstunde. Roman. - Hamburg: Hoffman und Campe Verlag, 1969.

233. Mann 1983 Mann H. Der Hass. Deutsche Zeitgeschichte. - Berlin und Weimar: Aulbau-Verlag, 1983.

234. U.K. Mann 2001 Mann, K. Mephisto. - Moskau, 2001.

235. Remarque 2004 Remarque, E.M. Zeit zu Leben und Zeit zu sterben. -Moskau: JUPITER-INTER. - 2004.

236. Schloss 2004 Kafka F. Das SchloB. - Спб.: КОРОНА принт, KAPO. 2004.

237. Wassermann 1976- Wassermann J. Der Fall des Maurizius, 1976.

238. Wassermann 1 — Die Juden von Zirndorf// http ://gutenb erg. spiegel. de/? id=5 &xid=2969&kapitel= 1

239. Wassermann2 — Christoph Columbus Der Don Quichote des Ozeans// http://gutenberg.spiegel.de/?id=::5&xid:=2983&kapitel=l#gbfound

240. Wohlbriick Wohlbriick О. Du sollst ein Mann sein// http://gutenberg.spiegel.de/?id=5&xid=3146&kapitel=l#gb found

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.