Семантика и функции лексических заимствований в современной русской прессе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ушаков, Борис Юрьевич
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 212
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ушаков, Борис Юрьевич
Введение.
Глава 1. Проблема изучения заимствованной лексики в средствах массовой информации с точки зрения теории ментальности.
1.1. Изучение заимствованной лексики как лингвистического явления.
1.2.Язык публицистики.
1.3. Язык и ментальность.
1.4.0бщие черты когнитивной лингвистики.
Глава 2. Семантика и функции варваризмов в современной русской прессе.
2.1. Методика исследования.
2.2. Понятия с точки зрения теории ментальности.
2.2.1. Компьютерная лексика.
2.2.2. Экономическая лексика.
2.2.3. Спортивная лексика.
2.2.4. Экзотизмы.
2.3. Бренд.
2.4. Ваучер.
2.5. Креатив.
2.6. Менеджер.
2.7. Пиар.
2.8. Выводы.
Глава 3. Семантика и функции заимствованных слов в современной русской прессе.
3.1. Космополитизм.
3.2. Толерантность.
3.3. Патриотизм.
3.4. Гламур.
3.5. Фашизм.
3.6. Демократия.
3.7. Плеоназмы.
3.8. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке: 1990-е годы2003 год, кандидат филологических наук Новикова, Татьяна Валентиновна
Иноязычные слова в русской речи конца XX - начала XXI вв.: проблемы освоения и функционирования2008 год, доктор филологических наук Маринова, Елена Вячеславовна
Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте2001 год, кандидат филологических наук Дьяков, Анатолий Иванович
Новая иноязычная лексика в современной газете2005 год, кандидат филологических наук Нгуен Тхи Тху Дат
Деэкзотизация современных заимствований в русском научно-лингвистическом и обыденном языковом сознании: На материале англицизмов2004 год, кандидат филологических наук Веренич, Татьяна Константиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика и функции лексических заимствований в современной русской прессе»
Заимствование как процесс свойственен практически каждому языку. Избранная тема исследования всегда важна и актуальна. Особую значимость она приобретает в современной языковой ситуации. Одним из активных процессов развития лексико-семантической системы русского языка на протяжении нескольких столетий является пополнение ее за счет иноязычных заимствований из разных сфер жизни. Усиление контактов России с другими культурами и языками в настоящее время привело к проникновению в русский язык большого количества иноязычных лексем.
Указанная проблема является одной из главных в современной лингвистике, и, безусловно, одной из самых дискуссионных. Язык подчиняется законам эпохи, вбирая в себя всё новое из других языков; наступившее время всемирной глобализации и интеграции требует многочисленных терминов и определений, которые, зарождаясь в одном языке, проходят путь адаптации в других языках, постепенно становясь интернациональными, и, следовательно, понятными всем странам и народам.
Радикальные политические, экономические и научно-технические изменения, произошедшие в России и в мире за последние 20 лет, повлекли за собой столь же радикальные изменения в словарном составе русского языка и, в частности, в иноязычной лексике. Актуальность исследования обусловлена тем, что оно осуществлено в русле когнитивного метода и лексикографического представления языковых инноваций конца XX — начала XXI вв., что признано приоритетными и востребованными направлениями современной лексикологии.
Цель исследования — определить семантические особенности новейших и давно заимствованных англицизмов в современной языковой ситуации, выявить место различных варваризмов в ментальной триаде (образ - понятие - символ) и показать особенности их функционирования в печатных текстах с точки зрения когнитивного изучения данной проблемы.
В соответствии с целью исследования определены следующие задачи:
1. выявить различные виды значений у интересующих нас иноязычных заимствований: сравнить нормативно закрепленные словарные дефиниции со смыслами, искусственно возникающими при контекстном прочтении;
2. установить специфику распределения англицизмов по ступеням ментальной триады в зависимости от их релевантности современной действительности;
3. показать факты трансформации слов из английского языка в ментальные символы современного русского языка, объяснить изученные факты с точки зрения теории ментальности, сделать прогноз;
4. определить случаи семантического параллелизма и обстоятельства перемещения иностранной лексики от ядра до периферии использования, показать случаи исчезновения исследуемых слов из активного употребления;
5. установить типичные причины употребления англоязычных заимствований в газетных публикациях;
6. проанализировать, насколько адекватно понимаются современные заимствования авторами печатных текстов.
Для достижения поставленной цели исследования используется необходимое сочетание современных методов изучения лексических единиц: когнитивного, семантико-стилистического и сопоставительного анализа. Широко используется также «метод доказательной иллюстрации».
В качестве объекта исследования выступает иноязычный лексический материал, извлеченный из газет различной политической направленности.
Предметом исследования выступают семантические и функциональные особенности англоязычных заимствований новейшего времени, отражающие исследуемый пласт лексики в языковом сознании современного носителя русского языка.
Источником материала исследования являются публикации разных жанров в газетах «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Известия», «Советская Россия», «Завтра». Эти газеты были выбраны потому, что они являются наиболее авторитетными в различных областях информационной сферы, что подтверждено многочисленными рейтингами независимых агентств. АиФ, КП и «Известия» представляют собой издания центристской и либеральной печати, «Завтра» и СР относятся к газетам, так называемого, «оппозиционного лагеря». Такая оценка была сделана на основании анализа политических высказываний в статьях указанных газет (колонки редактора и обозревателей, а также аналитические статьи) и информации на официальных сайтах изданий. Кроме того, отметим, что из оппозиционных газет только вышеупомянутые СР и «Завтра» могут считаться расположенными довольно близко к «основной линии отечественной прессы» [Лихачев 2002: 87]; остальные издания являются «маргинальными».
Кроме того, каждая из газет имеет на первой полосе подзаголовок, который служит читателю определенным пояснительным ориентиром. Так, «АиФ» и «КП» имеют близкие в своем информационном наполнении подзаголовки - «Ваша газета» и «Газета нашего города», что должно настраивать аудиторию на возможность получения из этих газет всей полноты сведений о событиях, происходящих как во всем мире, так и в отдельно взятом населенном пункте. СР и «Завтра» позиционируют себя несколько иначе, доказательством чему являются соответствующие подзаголовки, настраивающие на протест изначально - «Независимая народная газета» и «Газета государства Российского». Мы можем предположить, что такое отношение формирует не только способ подачи материала, но и наличие, и организацию определенных рубрик.
Материал собран методом сплошной выборки из статей аналитической, политической, информационной и развлекательной направленности за период 1991-1994, 2001-2009 гг. (1837 контекстов).
Слова, выбранные для подробного семантического анализа, объективно являются «ключевыми словами эпохи» (Кронгауз) и впервые подвергаются исследованию в аспекте ментализации.
В качестве источника слов для анализа также рассматривался Национальный корпус русского языка (сайт www.ruscorpora.ru), выборочные тексты которого исключают последовательный анализ избранного для исследования материала.
Научная новизна работы заключается в том, что, во-первых, иноязычные заимствования новейшего времени впервые рассматриваются в качестве символов через призму теории ментальности, что приводит к совершенно новым результатам; во-вторых, осуществляется построение графов, раскрывающих дополнительные смыслы, вкладываемые в англицизмы. Впервые чужеродный пласт лексики подвергается анализу с точки зрения ментализации и предлагается возможный алгоритм выделения символа в тексте.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно занимает определенное место в ряду исследований по лексикологии и кросс-культурным взаимодействиям. Многоаспектный анализ выявляет типичные случаи употребления англицизмов в печатных текстах и предлагает способы раскрытия их смыслов, в том числе индивидуальных авторских. В результате исследования может быть внесено уточнение в определение хронологического периода, который считается достаточным для преобразования конкретного понятия в слово-символ: вопреки широко распространенному мнению о большом количестве времени, измеряющимся в десятках лет, следует признать, что для современной эпохи недавним варваризмам требуется менее десяти лет для того, чтобы в ментальной триаде занять позицию символа. Тем самым вносится вклад как в разработку общей проблемы исследования иноязычной лексики, так и в теорию ментальности, отражающую позиции слов в языковом сознании народа.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов исследования в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных рассмотрению ситуации, сложившейся в современном русском литературном языке с точки зрения лексикологии и лексикографии, лингвистическому и когнитивному анализу публицистического текста, по теории журналистики, по проблемам существования заимствованной лексики в языке-реципиенте, а также в лексикографической практике при составлении словарей новейших заимствований.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Анализ семантических особенностей слов иноязычного происхождения, как недавно заимствованных, так и существующих в русском языке на протяжении длительного времени, позволяет определить особенности их функционирования в различных коммуникативных актах, в частности, в публицистических статьях средств массовой коммуникации (СМК).
2. Специфика рассмотрения иноязычных слов состоит в том, что все они так или иначе распределены по вершинам семантического треугольника «понятие - образ - символ».
3. Иноязычное понятие становится символом в языке-реципиенте при выполнении ряда различных условий.
4. Длительность существования иноязычного заимствования в языке-реципиенте не влияет на особенности раскрытия полноты семантики.
5. Иноязычные заимствования выполняют в печатном тексте различные функции, многие из которых определяются их семантическими особенностями.
6. Существует возможность создания алгоритма для выделения символов в тексте.
7. Нормативно закрепленные в лексикографической литературе внешняя форма и значение лексемы не всегда являются единственными и абсолютными, могут дополняться и варьироваться в печатных текстах, что свидетельствует об отступлении от языковой нормы в отношении процесса заимствования.
8. Употребление заимствований в печатных изданиях дифференцируется в зависимости от их политической направленности.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на XXXV, XXXVI, XXXVII Международной филологической конференции (г. Санкт-Петербург, 2007г., 2008г., 2009г.) а также на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете (2007г.).
На раскрытие задач направлена структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, характеризуется объект и предмет исследования, определяются цели и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы и материал исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Английские заимствования в нестандартной лексике современного русского языка: структурно-словообразовательный аспект2010 год, кандидат филологических наук Прокутина, Елена Васильевна
Структурно-функциональные особенности иноязычных заимствований в тексте современной газеты2010 год, кандидат филологических наук Никитин, Дмитрий Сергеевич
Функциональные и типологические особенности английских заимствований лексико-семантической группы 'наименование лица' в современном русском литературном языке2005 год, кандидат филологических наук Сидоренко, Станислав Геннадьевич
Английские заимствования в русском и венгерском языках1999 год, кандидат филологических наук Чайбок Ильдико
Сложные слова с исконными компонентами и компонентами-англицизмами в бурятском языке2007 год, кандидат филологических наук Надмидон, Виктория Дугаровна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ушаков, Борис Юрьевич
3.8. Выводы
Таким образом, на основании изученного материала можно сделать следующие выводы:
1. На страницах печатных изданий различной политической направленности отражается особенное отношение к словам, которые находятся в русском языке достаточно продолжительное время. Так, газеты центристской и либеральной печати употребляют данные слова в современном нормативном значении, в то время как оппозиционные газеты часто используют особые значения таких слов, отражающие коммунистическую идеологию, что связано с традициями советской журналистики
2. Слова, представленные в данной главе, полностью отвечают условиям нашего алгоритма, причем на примере многих из них видно решающее воздействие экстралингвистического фактора (именно идеологического) на формирование значения заимствования.
3. Функции, выполняемые заимствованными словами, варьируются в каждом конкретном случае и, в основном, предопределяются семантикой лексемы и контекстным окружением. Кроме основной номинативно-информирующей функции, эти слова употребляются в функции авторской оценки и аттракции.
4. Слово иностранного происхождения способно приобретать дополнительные оттенки смысла в контекстах независимо от степени освоенности этих слов русским языком. Вследствие своей экзотической внешней формы, новейшие варваризмы используются авторами в различных контекстах, что приводит к замене, перемещении и подмене значений. Также показано, что хронологический период существования иноязычного заимствования в языке-реципиенте не влияет на особенности раскрытия полноты семантики. Слово может раскрывать свою семантику ввиду актуальности и релевантности к настоящей действительности, но в то же время данный процесс может происходить не в языке, а в речи, ограниченной рядом социальных и функциональных факторов, что приводит к мнимому переходу варваризма со ступени понятия на более образную в речи.
5. В ряду заимствованных слов преобладают абстрактные существительные, называющие явление, что свидетельствует о том, что в язык попадают слова с ясным содержанием, но неопределенным объемом понятия, что позволяет расширять семантику данных слов до превращения их в гиперонимы.
6. Избыточные выражения характеризуются внешней тавтологичностью внутри себя, но основную функцию раскрытия смысла выполняет русское слово, в то время как иностранное является корректирующим по отношению к нему.
177
Заключение
Обращение к изучению иноязычных слов через призму теории ментальности и познания - одно из наиболее актуальных, но малоисследованных направлений современной когнитивной лингвистики. Иностранная лексика исследуется, преимущественно, с точки зрения причин заимствования, способов употребления и приобщения к русской речи и русскому языку через внешнюю форму. Восприятие новейших варваризмов и заимствованных слов, раскрывающих особенности своей семантики в газетных текстах, в качестве возможных ментальных символов до сих пор не было предметом специального исследования.
В фокусе нашей работы находились две ментальные сущности — понятие и символ. Факторами, влияющими на закрепление слова в языке только на уровне понятия, представляются нам следующие: замкнутость иноязычного слова внутри определенной терминосистемы, что подразумевает его исключение из любого рода процессов по присвоению ему дополнительных мета-смыслов; внешняя форма, которая была характерна для него в языке оригинале; нераспространенность слова вне определенных социальных групп, что делает такое заимствование неинтересным объектом для какой-либо языковой игры, например, метафорического переосмысления.
В символы могут трансформироваться те слова, которые так или иначе раскрывают свою семантику в речи, в том числе и в контекстах газетных статей. Во многих случаях это будет искусственно созданный гипероним, однако гипероним русского литературного языка в восприятии русского человека с изнанки предстает как символ [Колесов 2004: 87].
Отметим, что в газетных статьях встречаются примеры семантизации англицизмов, что подтверждает тенденцию к глобализации и интеграции мирового сообщества. Таким образом, семантизация помогает аудитории быстрее понять иноязычное слово. Многочисленные примеры из глобальной сети интернет (дискуссии, форумы, блоги) показывают, что перед нами слова, которые находятся в процессе переосмысления и становления в русском языке. Так, различия в написании слова, отсутствие четкой причины употребления и расхождение с нормативно закрепленным значением в случае речевого окказионального употребления свидетельствует о том, что заимствованное слово не пройдет в язык с уровня речи.
На примере некоторых слов показано, что нормативно закрепленные в лексикографической литературе внешняя форма и значение лексемы не всегда являются единственными и абсолютными и могут дополняться и варьироваться в печатных текстах, что свидетельствует о нарушении языковой нормы в отношении процесса заимствования
Анализ семантических особенностей слов иноязычного происхождения как недавно заимствованных, так и существующих в русском языке на протяжении длительного времени, позволил определить особенности их функционирования в публицистических статьях средств массовой коммуникации. Так, были выявлены факты употребления иноязычных слов в номинативной функции, а также в функциях авторской оценки или маркера иронического или саркастического отношения к предмету речи. Процесс раскрытия словом своей семантики и употребление лексемы в различных функциях представляются взаимодополняющими явлениями. Так, употребление слова в ироническом смысле свидетельствует о возможном распадении отношений денотата и референта, и в то же время придание слову дополнительных значений указывает на потенциальное использование данной языковой единицы в функции, отличной от номитативно-информирующей.
В процессе исследования показано, что иноязычное понятие может стать символом в языке реципиенте при выполнении ряда различных условий. Так, к этим условиям относятся: наиболее полное раскрытие семантики за счет употребления в различных контекстах в газетах разной политической направленности, проявление народной этимологии и многообразных эмоциональных реакций, что свидетельствует о процессе переосмысления лексикографического значения, обсуждение и оценка носителями языка чужого слова, внешняя графемно-орфографическая форма, которая, по каким-либо причинам, неприемлема для русского языка и др., что привело к созданию определенного алгоритма, основанного на беспристрастном многоаспектном анализе с учетом языковых и внелингвистических факторов. Работа показывает, что данный алгоритм является верным для решения поставленных перед ним задач - определения слов на предмет наличия у них признаков символа.
Во многих представленных цитатах англицизмы часто взяты в кавычки. Это характерно для газет оппозиционной направленности: авторы статей свободно употребляют давно зарегистрированные в словарях иноязычные слова {демократия, патриотизм, менеджер), но графически выделяют относительно новые варваризмы {гламур, бренд, креатив). Такое явление мы можем назвать «авторской перестраховкой» [Шварцкопф 1967: 63]. Публицисты КП и АиФ, наоборот, свободно используют слова, еще не зарегистрированные в словарях.
Анализ собранного нами лексического материала выявляет причины употребления англицизма:
1. Англицизм называет понятие, не имеющее однословного наименования в русском языке - это понятие, явление можно передать только через описание: пиар, гламур, виндсерфинг, карт-ридер и др.
2. В отдельных случаях слова, имеющие английское происхождение, являются выразителями негативного отношения к рассматриваемому объекту. Здесь важно обратить внимание на способ подачи таких слов: очень часто публицисты используют кавычки как знак оценочно-стилистической окраски
3. Употребление англицизма может быть продиктовано желанием журналиста показать, что он знает иноязычное слово, по семантике схожее с русским аналогом.
Итак, мы выяснили, что англицизмы употребляются на страницах всех рассмотренных нами газет, независимо от их политической направленности. Публицисты используют их по разным причинам, но важно отметить следующее: превращение газеты из выразителя определенных идей в средство передачи информации, находящееся в постоянной конкурентной борьбе, наметило определенную зависимость СМИ от читающей аудитории, что привело к унификации языка печатных изданий. Таким образом, определяющими факторами при употреблении слов англоязычного происхождения становятся тема статьи и рубрика, в которой она появляется. Главное отличие состоит в способе подачи таких слов. Так, авторы статей в КП, АиФ и «Известиях» оперируют иноязычными словами практически так же свободно, как и словами русского языка.
Проведенный анализ лексических заимствований позволяет считать доказанной выдвинутую нами гипотезу о варваризмах и заимствованных словах как о единицах речи, способных в ментальной триаде перейти со ступени понятия на уровень символа в речи и языке, что отражает современное состояние языка как инструмента не только заимствования слов, но и последующего их осмысления. Тем самым вносится новое положение в рассмотрение заимствованных единиц: отмечая самобытность русской ментальности, следует признать, что некоторые слова, ранее использовавшиеся в чуждых культурных сферах, стремительно входят в русскую речь и обладают потенциалом для того, чтобы в ближайшем времени стать символами русского языка, то есть существенными компонентами русской культуры.
Библиография Источники материала и их сокращенные наименования
1. Аргументы и Факты / учредитель ЗАО «Аргументы и Факты». - М., 1991-1994; 2001-2009. - 32-48 полос. - Еженед. (в сокращении - АиФ с указанием года и номера).
2. Завтра / учредитель ООО «Редакция газеты-еженедельника «Завтра». -М., 2001-2009. - 8 полос. - Еженед. (в сокращении - Завтра с указанием года и номера).
3. Известия / учредитель ОАО «ИЗВЕСТИЯ». - М., 2001-2009. - 12-24 полосы. - Ежеднев. (в сокращении - Изв. с указанием года и номера).
4. Комсомольская правда / учредитель ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда». - М., 1991-1994; 2001-2009. - ср. 40 полос. -Шесть раз в нед. (в сокращении - КП с указанием года и номера).
5. Советская Россия / учредитель Коллектив журналистов редакции независимой народной газеты. - М., 2001-2009. - 8 полос. — Три раза в нед. (в сокращении - СР с указанием года и номера).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ушаков, Борис Юрьевич, 2009 год
1. Агаев Э. Угрожает ли русскому языку американизация? / Э. Агаев // Литературная Россия. - 2004. - № 28. - С. 7.
2. Архангельский А. Мультпросвет / А. Архангельский // Огонек. 2005. -№45.-С. 47-50.
3. Ачильдиев С. Велик могучий русский языка! / С. Ачильдиев // Журналистика и медиарынок. — 2003. № 2. - С. 32 - 37.
4. Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высшихучебных заведений России / Т.М.Балыхина, М.В. Лысякова, М.А. Рыбаков. -М.: Изд-во РУДН, 2004. 488 с
5. Безлепкин Н.И. Философия языка в России: К истории русскойлингвофилософии. Изд. 2-ое, доп. / Н.И. Безлепкин. СПб.: Искусство -СПб., 2002. - 272 с.
6. Бельчиков Ю.А. Анализ языка и стиля публицистических произведений / Ю.А. Бельчиков. М.: Изд-во МГУ, 1962. - 376 с.
7. Бердяев H.A. Русская идея. Судьба России / H.A. Бердяев. М.: СВАРОГ И К°, 1997. - 544 с.
8. Бердяев H.A. Царство Духа и царство Кесаря / H.A. Бердяев. — М.: Республика, 1995.-382 с.
9. Блумфилд Л. Язык / Л. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.
10. Богословская В.Р. Активные процессы в спортивной терминологии современного русского языка / В.Р. Богословская // ЧЕЛОВЕК. ПРИРОДА. ОБЩЕСТВО. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ. Материалы 13-й международной конференции молодых ученых 26-30 декабря 2002 г. СПб., 2002
11. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. Т. 1. - С. 97-110
12. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков / И.А Бодуэн де Куртенэ. // Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. М.: Изд-во Акад. наук СССР 1963. Т. 1 - С. 25-37.
13. Бодуэн де Куртенэ И.А. Языкознание / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т.- М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. — Т.2. С.96-117
14. Брода М. Понять Россию? / М. Брода. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 103 с.
15. Бундина А. Россия и русские глазами иностранцев. Электронный ресурс. Режим доступа:http://www.damimpex.ru/interestingly/article246.aspx, свободный. — Загл. с экрана.
16. Быков Д. Необыкновенный фашизм-2. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.point.ru/author/2009/01/29/19019, свободный. - Загл. с экрана.
17. Ванюшкина В. Фашизм. Электронный ресурс. Режим доступа: http://nationalism.org/vw/fascism.htm, свободный. — Загл. с экрана.
18. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русское слово, 1996. - 411 с.
19. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху/ И.Т. Вепрева М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. - 384 с.
20. Винников В.Пиар в квадрате / В. Винников // Завтра. 2003. - № 12 (487). - С. 4.
21. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. — М.: Изд-во Акад. Наук, 1963. 252 с.
22. Володина М.Н. СМИ как форма общественного диалога / М.Н. Володина // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г.Я. Солганик. 2-е изд., испр. М.: Флинта, 2007. С. 31 - 44.
23. Володина М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М.Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования /Под ред. Володиной М.Н. М.: Изд-во МГУ, 2003. С.9-31.
24. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Шк. "Языки рус. культуры" : Кошелев, 1998. - 763 с.
25. Гарянин Д. О креативе замолвите слово или Муки несвободного творчества. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.advip.ru/teoria/creativel, свободный. -Загл. с экрана.
26. Гачев Г.Д. Ментальность или национальный космо-психологос / Г.Д. Гачев // Вопросы философии. 1994. - № 1. - С. 20 - 38.
27. Голиков Н. Культурный обмен: обратной дороги нет / Н. Голиков // Наша власть: дела и лица. 2006. — № 2. - С. 34-36.
28. Голубина М. Варваризмы в русском языке. Mein Herz Бренд. Электронный ресурс. Режим доступа: http://subscribe.ru/archive/linguistics.varvar2008/200803/01000835.html, свободный. - Загл. с экрана.
29. Гольцман Ш.Мне жаль детей в голубом. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.languages-study.com/sport/sheyva-orange.html, свободный. Загл. с экрана.
30. Гудзенко А.И. Русский менталитет / А.И. Гудзенко. — М.: Изд-во ПАИМС, 2001.-240 с.
31. Гуревич А.Я. Историческая наука и историческая антропология / А .Я. Гуревич // Вопросы философии. 1988. - № 1. - С. 50 - 67.
32. Гуревич П.С., Шульман О.И. Ментальность как тип культуры / П.С. Гуревич, О.И. Шульман // Философские науки. 1995, № 2-4. С.125
33. Гусейнов Г. Сколько ни таимничай, а будет сказаться / Г. Гусейнов // Знание сила. - 1986. - №5.
34. Д. Таланцев. Ересь патриотизма Электронный ресурс. / Клад истины: Христианский журнал. Режим доступа: http://webcenter.ru/~gaspdm/erpat.htm, свободный. - Загл. с экрана.
35. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ / И.Г. Дубов // Вопросы психологии. 1993. - № 5. - С. 15-25.
36. Дунаевская О. В. О современном термине. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68, свободный. -Загл. с экрана.
37. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования в русском языке /
38. A.И. Дьяков // Язык и культура. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2003. С. 35-43.
39. Жидков B.C., Соколов К.Б. Десять веков российской ментальности/
40. B.C. Жидков, К.Б. Соколов. СПб.: Алетейя, 2001. - 633 с.
41. Журавлев А.П. Фонетическое значение / А.П. Журавлев. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.-160 с.
42. Журавлёв А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А.Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. -294 с.
43. Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / E.H. Зарецкая. М.: Дело. 2002. - 480 с.
44. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). -М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90-141.
45. Изюмская С. С. Английские неологизмы: коммуникативный и функциональный аспект. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.ru, свободный. - Загл. с экрана.
46. Изюмская С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантический и коммуникативно-функциональный аспекты: Автореф. дис. канд. фил. наук / С.С. Изюмская. Ростов н/Д, 2000.- 15 с.
47. Какорина Е.В. Сфера массовой коммуникации: отражение социальной дифференцированности в текстах СМИ / Е.В. Какорина // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. М.: Языки славянских культур, 2003. С. 230-259.
48. Кара-Мурза С.Г. Советская цивилизация: от начала до наших дней / С.Г. Кара-Мурза. -М.: Алгоритм, Эксмо, 2008. 1200 с.
49. Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика Электронный ресурс. // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000г. — Режим доступа: http://www.gramota.ru/rlefir, свободный. Загл. с экрана.
50. Касьянова К. О русском национальном характере / К. Касьянова. М.: Институт национальной модели экономики, 1991. - 367 с.
51. Колесов В.В «Жизнь происходит от слова.» / В.В. Колесов. СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
52. Колесов В.В. "Как слово наше отзовётся." (Русский язык в современной России) /В.В. Колесов // Межвуз. сб-к. Изд-во СПб. ун-та. 2003. С. 32-51.
53. Колесов В.В. Гордый наш язык /В.В. Колесов. СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006. - 352 с.
54. Колесов В.В. История русского языкознания: Очерки и этюды / В.В. Колесов. СПб.: Изд-во С. - Петерб. ун-та 2003. - 472 с.
55. Колесов В.В. Ментальность и слово. Пути и источники изучения русской ментальности /В.В. Колесов // Отражение русской ментальности в языке и речи: Материалы Всероссийской научной конференции (8-9 апреля 2004 года). Липецк, 2004. С. 10-26.
56. Колесов В.В. Философия русского слова / В.В. Колесов. СПб.: ЮНА, 2002. - 448 с.
57. Колесов В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. СПб.: Петербург, востоковедение, 2004. - 237 с.
58. Колесов В.В. Язык, стиль, норма Электронный ресурс. // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000г. Режим доступа: http://www.gramota.ru/rlefir, свободный. — Загл. с экрана.
59. Коновалов В. Патриарх Алексий II благословил "Труд" / В. Коновалов // Труд. 2005. - № 194. - С. 1.
60. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. (Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа) / В.Г. Костомаров. М.: 1994.
61. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та., 1996. -206 с.
62. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва / М.А. Кронгауз. -М.: Знак: Языки славянских культур, 2008. 232 с.
63. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. -М.: Просвещение, 1968. 168 е.
64. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л.П. Крысин //Вопросы языкознания 2002. — № 6. - С. 27-34.
65. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 21 - 34.
66. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. № 1 - С. 7- 14.
67. Курашов В.И. Философия и российская ментальность: Философская мысль России на пороге XXI века / В.И. Курашов. Казань: Изд-во КГТУ, 1999-549 е.
68. Левонтина И.Б. Шум словаря / И.Б. Левонтина // Знамя. 2006. - № 8. -С. 7-9.
69. Лихачев В. Язык Вражды в оппозиционных политических периодических изданиях / В. Лихачев // Язык мой. Проблема этнической и религиозной нетерпимости в российских СМИ. М.: Центр "Панорама", 2002. С. 82-99.
70. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. -С.280- 287.
71. Лихачев Д.С. О национальном характере русских / Д.С. Лихачев // Вопросы философии. 1990. - № 4. - С.З - 8.
72. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gramota.m/magarch.html?id=91, свободный. -Загл. с экрана.
73. Лосев А. Ф. Философия имени / Лосев А. Ф. // Бытие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1993.-952 с.
74. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство / А.Ф. Лосев. М.: Искусство, 1995. - 320 с.
75. Лосский Н.О. Характер русского народа / Н.О. Лосский. М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, Издательство "ДАРЪ", 2005. - 336 с.
76. Лурье C.B. Метаморфозы традиционного сознания / C.B. Лурье. -СПб.: Тип. им. Котлякова, 1994. 228 с.
77. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование / И.П. Лысакова. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2005.-255 с.
78. Маркелов С. Патриотизм как диагноз. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.zaprava.rU/content/view/1713/l/, свободный. Загл. с экрана.
79. Марков Б.В. Разум и сердце: История и теория менталитета / Б.В. Марков. СПб.: Изд-во СПб ун-та. 1993. - 323 с.
80. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, 1975. — 272 с.
81. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.
82. Межуев Б. Сотворение космополита. Электронный ресурс. —Режим доступа: http://www.politstudies.ru/universum/esse/10mej.htm, свободный. — Загл. с экрана.
83. Межуев В.М. О национальной идее / В.М. Межуев // Вопросы философии. 1997. - № 12. - С. 3-14.
84. Михина Е.М. Размышляя о семинаре / Е.М, Михина // Одиссей. 1993. -С. 300-318.
85. Мурзин Д. Время работает на нас / Д. Мурзин // Мир за неделю. 2000. -№12. -С. 16.
86. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. № 4. - 2001. С. 100-112.
87. Орлов А.Б., Шапиро А.З. Толерантность. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnyenauki/filosofiya/TOLERANTNOST.ht ml, свободный. Загл. с экрана.
88. Пантин И.К. Национальный менталитет и история России / И.К. Пантин // Вопросы философии.- 1994. — № 1. С. 19-32.
89. Пелевин В.О. Generation «П» / В.О. Пелевин. М. : Вагриус, 1999. -328 с.
90. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 316 с.
91. Потебня А. А. Мысль и язык / A.A. Потебня. К.: 1993. - 192 с.
92. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. В 2 т. / A.A. Потебня. -М.: Учпедгиз, 1958. Т. I. - 536 с.
93. Реформатский A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. -М.: Аспект -Пресс, 1996. 536 с.
94. Родионова А.Е. Язык «общества спектакля» Электронный ресурс. // Он-лайн альманах Восток. 2003. - № 1. Режим доступа: http://www.situation.ru/app/jart14.htm, свободный. -Загл. с экрана.
95. Рождественский Ю.В. Теория риторики: Учебное пособие / Ю.В. Рождественский. М.: Наука, Флинта, 2006. - 510 с.
96. Ромм М.И. Обыкновенный фашизм / М.И. Ромм. СПб.: Искусство кино, 2007.- 178 с.
97. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970. - 597 с.
98. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б.А. Серебренников. М.: Наука. 1988. - 242 е.
99. Сидоров А. Что такое креатив? Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.artpix.ru/about/articles/creative/, свободный. — Загл. с экрана.
100. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских / З.В. Сикевич. М.: Механик, 1996. - 208 с.
101. Смирнов И. О толерантности / И.О. Смирнов // Московский литератор. -2006.-№23.-С. 48-56.105; Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки славянских культур, 2003.-568 с.
102. Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) / Г.Я. Солганик //Язык современной публицистики: сб. статей. М., 2007. С. 13-31.
103. Солганик Г.Я. Лексика газеты. Функциональный аспект. Учебное пособие для вузов по специальности «Журналистика» / Г.Я. Солганик. М.: Высшая школа, 1981. - 112 с.
104. Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты Электронный ресурс. / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв. ред. д. ф. н. проф Володина М.Н. М., 2003. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/textl2/15.htm, свободный. — Загл. с экрана.
105. Сорокин П.А, Основные черты русской нации в двадцатом столетии П.А. Сорокин // О России и русской философской культуре. Философы русского послеоктябрьского зарубежья. М.: Наука, 1990. С. 466-486.
106. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 90-е годы XIX века / Ю.С. Сорокин. - М.-Л.: Наука, 1965. - 565 с.
107. Становая Т. Актуальный антифашизм. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politcom.ru/article.php?id=2519, свободный. - Загл. с экрана.
108. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. М.: Академический проспект, 2004. - 992 с.
109. Стефанов С. И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника / С.И. Стефанов. М.: Гелла-принт, 2004. - 318 с.
110. Тимофеева Г. Новые английские заимствования в русском языке: Написание. Произношение / Г. Тимофеева. СПб.: ЮНА, 1996 - 107 с.
111. Толстой Л.Н. Христианство и патриотизм Электронный ресурс. Берлин. 1894. Режим доступа: http://cultinfo.rU/fulltext/l/001/001/238/171.htm, свободный. - Загл. с экрана.
112. Уайт X. Метаистория: Историческое воображение в Европе XIX века / X. Уайт. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2002. - 528 с.
113. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина. -М. Наука, 1983. 415 с.
114. Фрумкина P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996 - № 2. С.50 - 59.
115. Частицына А. Дискурс гламура /А. Частицына // Большой город 2006. - № 22. - С. 37-40.
116. Чуич H.H. Парадоксы интерпретации "иронического текста" / H.H. Чуич // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. - С. 120 - 130.
117. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. - 327 с.
118. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В.Н. Шапошников. М.: МАЛП, 1998. - 243 с.
119. Шатина Н. Нескромное обаяние бренда. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.astera.ru/it-top/news/?id=38726, свободный. - Загл. с экрана.
120. Шварцкопф Б.С. Внимание: кавычки! / Б.С. Шварцкопф // Русская речь. -1967.-№4.-С. 60-67.
121. Шенкао М.А. Основы русской танатологии / М.А. Шенкао. — Черкесск: КЧТИ, 2001.-252 с.
122. Шишкина Л.С. Язык как естественная модель становления целого / Л.С. Шишкина // Синергетика и методы науки. СПб.: Наука. 1998. С. 260 -275.
123. Шкуратов В.А. Историческая психология на перекрестках человекознания / В. А. Шкуратов // Одиссей. Человек в истории. М. 1991. С. 103-114.
124. Щерба Л.В. О понятии смешения языков / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. Л: Наука, 1974. 428 е.
125. Эпштейн М.Н. Впервые в России выбраны Слово и антислово года. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ra/RUS/?id=1.39, свободный. — Загл. с экрана.
126. Эпштейн М.Н. Проективный лексикон русского языка Электронный ресурс. // ДАР СЛОВА 174 (239) 11 марта 2007. Режим доступа:: http://old.russ.ru/antolog/intelnet/darl74.html, свободный. - Загл. с экрана.
127. Яскевич Я. С. Аргументация / Я.С. Яскевич // Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. Москва; Минск: ACT, 2001. С. 68.
128. Baars В. J. A Cognitive Theory of Consciousness. Cambridge, 1988. Электронный ресурс. Режим доступа: www.cogweb.ucla.edu, свободный. — Загл. с экрана.
129. McClintick D. How Harvard Lost Russia Электронный ресурс. // Institutional Investor, January 2006. — Режим доступа: http://www.iimagazine.com/article.aspx?articleID=l039086, свободный. Загл. с экрана.
130. Deacon T.W. The Symbolic Species: The Co-Evolution of Language and the Brain / T.W. Deacon. NY, 1998. - 527 p.
131. Dyszy Т. Новейшие английские заимствования в русском языке (на материале средств массовой информации). — Режим доступа: www.nicomant.fils.us.edu.pl/jrn/1999/j5/pril/01.html, свободный. Загл. с экрана.136.
132. Evans V., Green М. Cognitive Linguistics: An Introduction / V. Evans, M. green. Edinburg, 2006. - 856 p.
133. Lasswell H.D. The structure and function of communication in society Электронный ресурс. // Bryson (ed.). The Communication of Ideas. NY, 1948. -Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article262.shtml, свободный. -Загл. с экрана.
134. Miller A. Philosophy of Language / A. Miller. London, 2007. - 300 p.
135. Словари и справочная литература
136. Аверинцев С.С. София-Логос : Слов. / С.С. Аверинцев. К.: Дух i Лутера, 2001.-461 с.
137. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1956. 608 с.
138. Большой энциклопедический словарь : А Я :Ок. 80000 ст. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М. : Большая Рос. энцикл.; СПб. : Норинт, 2001. - 1434 с.
139. Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. М., Минск: ACT, 2001. 1311 с.
140. Краткая литературная энциклопедия: В 9-ти т. — М.: Советская энциклопедия, 1962—1978. — Т. 7. — 1972. 1049 с
141. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. фак-т. МГУ, 1996. 245 с.
142. Новое в русской лексике : Слов, материалы-80 / Под ред. и с предисл. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1984. - 286 с.
143. Новое в русской лексике : Слов, материалы-83 / Под ред. и с предисл. Н.З. Котеловой. М. : Русский язык, 1987. - 189 с.
144. Новое в русской лексике : Слов, материалы-93 / Под ред. Т.Н. Буцевой.- СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 448 с.
145. Новые слова и значения : Слов.-справ. по материалам прессы и лит. 80-х гг. / Под ред. Е.А. Левашова. СПб. : Дмитрий Буланин, 1997. - 903 с.
146. Новые слова и значения : Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / Под ред. Н.З. Котеловой. М. : Рус. яз., 1984. - 805 с.
147. Новый большой итальянско-русский словарь = Nuovo Grande dizionario italiano-russo : Ок. 300000 словар. ст. / Г. Ф. Зорько. М. : Рус. яз.Медиа, 2004. - 1230 с.
148. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1979. 847 с.
149. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1988. 728 с.
150. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и Образование, ОНИКС, 2003.- 623 с.
151. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская Энциклопедия; Дрофа, 1997. — 703 с.
152. Словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1988. 608 с.
153. Словарь иностранных слов / Науч. ред. А.Г. Спиркин и др. М.: Рус. яз. 1979.-622 с.
154. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х середина 80-х годов) / Под ред. Н.З.Котеловой. - СПб. : Дмитрий Буланин, 1995. - 876 с.
155. Словарь терминов и определений для сферы средств массовой информации / Под ред. Ю.Н. Вдовина. 2000. URL: http:// www.library.cjes.ru/online/7bicH23
156. Современная западная философия: Словарь / Сост. Малахов В. С., Филатов В.П. М.: Политиздат, 1991. 414 с.
157. Толковый словарь иноязычных слов: наиболее употребительная иноязычная лексика, вошедшая в русский язык в XVIII XX и начала XXI в. : свыше 25 000 слов и словосочетаний / Л.П. Крысин.- Москва : Эксмо, 2005. - 944 с.
158. Толковый словарь русского языка : 80000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. - Москва : ИТИ Технологии, 2005. - 938 с.
159. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика/ Под ред. Г.Н. Скляревской. — М.: Эксмо, 2006. 1136 с.
160. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред.Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.-Т. 1.-1935.-840 с.
161. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ре д. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.-Т. 4.- 1940.-890 с.
162. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд.-М.: Политиздат, 1981. — 445 с.
163. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. К.: Рад. шк., 1989. 511 с.
164. Языкознание. Большой Энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. 685 с.
165. Chambers Etymological English Dictionary. NY., 1968. 640 p.
166. Collins English Dictionary. 8th Edition. NY., 2006. 2142 p.1. Интернет-ресурсы
167. Абсурдопедия — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.absurdopedia.wikia.com, свободный. - Загл. с экрана.
168. Азбука русского патриотизма — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.usvladimir.chat.ru/, свободный. - Загл. с экрана.
169. Библиотека Центра экстремальной журналистики — Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.library.cjes.ru, свободный. - Загл. с экрана.
170. Большой город — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.bg.ru, свободный. - Загл. с экрана.
171. Википедия — свободная энциклопедия — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://ru.wikipedia.org, свободный. Загл. с экрана.
172. Все журналы — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.jur-jur.ru, свободный. — Загл. с экрана.
173. Демократия.Ру: Демократия по-русски! — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.democracy.ru, свободный. — Загл. с экрана.
174. Ежедневная полемика и дискуссии о проблемах славянских народов — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.polemics.ru, свободный. -Загл. с экрана.
175. Ежедневное интернет-издание Грани.Ру— Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.grani.ru, свободный. Загл. с экрана.
176. Женский журнал Интерлинкс все о моде, сериалах, женской красоте
177. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.interlinks.ru, свободный. - Загл. с экрана.
178. Женский сетевой журнал Darina — Электронный ресурс. Режим доступа: http://darina.kiev.ua, свободный. - Загл. с экрана.
179. Изучение языков в Интернете — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.languages-study.com, свободный. - Загл. с экрана.
180. Интернет-журнал Point — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.point.ru, свободный. - Загл. с экрана.
181. Интерфакс — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.interfax-russia.ru, свободный. - Загл. с экрана.
182. Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова — Электронный ресурс. Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru, свободный. - Загл. с экрана.
183. Киевская Русь — Электронный ресурс. Режим доступа:: http://www.kiev-orthodox.org, свободный. - Загл. с экрана.
184. Компания «ДАМИМПЭКС» член «Ассоцияции по развитию культурных отношений между Россией и странами Восточной Европы — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.damimpex.ru, свободный.- Загл. с экрана.
185. Крылатые выражения Отрезал.РУ — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.otrezal.ru, свободный. - Загл. с экрана.
186. Маркетинг: Методы и Стратегия — Электронный ресурс. Режим доступа: http://marketsite.narod.ru, свободный. - Загл. с экрана.
187. Мир словарей Коллекция словарей и энциклопедий — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://mirslovarei.com, свободный. - Загл. с экрана.
188. Научно-богословский и общественно-политический журнал «Клад истины» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://webcenter.ru/~gaspdm/erpat.htm, свободный. - Загл. с экрана.
189. Научно-просветительский журнал «Скепсис» — Электронный ресурс.- Режим доступа: http://scepsis.ru, свободный. Загл. с экрана.
190. Научный и культурно-просветительский журнал "ПОЛИС" («Политические Исследования») — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politstudies.ru, свободный. — Загл. с экрана.
191. Национальный корпус русского языка — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru, свободный. — Загл. с экрана.
192. Новости ИТ-бизнеса для Профессионалов — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.astera.ru, свободный. — Загл. с экрана.
193. Онлайн энциклопедия "Кругосвет" — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru, свободный. - Загл. с экрана.
194. ООД «За права человека» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.zaprava.ru, свободный. - Загл. с экрана.
195. Оружейные форумы Guns.ru Talks — Электронный ресурс. Режим доступа: http://talks.guns.ru/forummessage/15/394999.html, свободный. - Загл. с экрана.
196. Официальный сайт художественного фильма «Стиляги» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.stilyagifilm.ru, свободный. - Загл. с экрана.
197. ПОЛИТ.РУ — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.polit.ru, свободный. - Загл. с экрана.
198. ПОЛИТКОМ.1Ш: информационный сайт политических комментариев
199. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politcom.ru, свободный. - Загл. с экрана.
200. Православие.Яи русский православный информационный ресурс третьего тысячелетия — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru, свободный. - Загл. с экрана.
201. Программа Толерантность Толерантный Петербург — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.spbtolerance.ru, свободный. - Загл. с экрана.
202. Радиостанция "Эхо Москвы" — Электронный ресурс. Режим доступа: http://echo.msk.ru, свободный. - Загл. с экрана.
203. Рекламное агентство 'Видео-Интернешнл Приморье' — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.advip.ru, свободный. — Загл. с экрана.
204. Рекламный портал Propel — Электронный ресурс. Режим доступа: http://propel.ru/slovar/kreative.php, свободный. - Загл. с экрана.
205. Русский журнал — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.old.russ.ru, свободный. - Загл. с экрана.
206. Русский национализм — Электронный ресурс. Режим доступа: http://nationalism.org, свободный. — Загл. с экрана.
207. Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ru, свободный. — Загл. с экрана.
208. Ситуация в России общественно-политический портал — Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.situation.ru, свободный. — Загл. с экрана.
209. Словари и энциклопедии на Академике — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://dic.academic.ru/, свободный. — Загл. с экрана.
210. Словарь варваризмов русского языка — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://varvarizm.narod.ru, свободный. Загл. с экрана.
211. Служба тематических толковых словарей — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.glossary.ru, свободный. Загл. с экрана.
212. Совет Молодых Ученых СПбГУ — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sovmu.spbu.ru, свободный. — Загл. с экрана.
213. Современная культура Культурология. Теория культуры — Электронный ресурс. Режим доступа: http://kulturolog.narod.ru, свободный. - Загл. с экрана.
214. Сотовая связь Приморья — Электронный ресурс. Режим доступа:: http://primcell.fromru.com, свободный. - Загл. с экрана.
215. Союз Русского Народа — Электронный ресурс. Режим доступа: http://rusnarod.org, свободный. - Загл. с экрана.
216. Справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramota.ru, свободный. -Загл. с экрана.
217. Студия веб-дизайна ArtPix — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.artpix.ru, свободный. - Загл. с экрана.
218. Тесты на Aeterna.ru — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.aeterna.ru, свободный. - Загл. с экрана.
219. Толерантность Федеральная целевая программа — Электронный^ ресурс. - Режим доступа: http://www.tolerance.ru, свободный. — Загл. с экрана.
220. Форумы по электронным словарям ABBYY Lingvo — Электронный ресурс. Режим доступа: http://forum.lingvo.ru, свободный. - Загл. с экрана.
221. Электронный словарь «Что такое» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://chtotakoe.info, свободный. - Загл. с экрана.
222. Cambridge International Dictionary of English — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org, свободный. Загл. с экрана.
223. Encarta World English Dictionary — Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.encarta.msn.com, свободный. — Загл. с экрана.
224. Home Page of Grigory Naumovets — Электронный ресурс. Режим доступа: http://gn.org.ua, свободный. - Загл. с экрана.
225. Longman English Dictionary Online — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com, свободный. - Загл. с экрана.
226. Merriam-Webster's Online Dictionary — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com, свободный. - Загл. с экрана.
227. Oxford English Dictionary online — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.askoxford.com, свободный. - Загл. с экрана.
228. PR Every day — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.preveryday.ru, свободный. - Загл. с экрана.
229. Wikipedia, the free encyclopedia — Электронный ресурс. Режим доступа: http://en.wikipedia.org, свободный. — Загл. с экрана.202
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.