Романы У.М. Теккерея "История Генри Эсмонда" и "Виргинцы": особенности функционирования межкультурной коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Васева, Ольга Харитоновна

  • Васева, Ольга Харитоновна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2011, Магнитогорск
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 220
Васева, Ольга Харитоновна. Романы У.М. Теккерея "История Генри Эсмонда" и "Виргинцы": особенности функционирования межкультурной коммуникации: дис. кандидат наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Магнитогорск. 2011. 220 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Васева, Ольга Харитоновна

Содержание

Введение

Глава 1. Основные виды межкультурной коммуникации в романе

«История Генри Эсмонда».

§ 1.1 Межкультурная коммуникация и жанровое своеобразие рома-

27

на

§1.2 «Честь» как основной код социальной коммуникации в романе:

вербальный и невербальный аспекты

§ 1.3 «Истина» как основной код исторической коммуникации: «культурный шок» и «обрыв коммуникации»

§ 4. «Любовь» как основной код межличностной коммуникации: особенности функционирования коммуникации в приватной сфере

Глава 2. Особенности функционирования межкультурной коммуникации в романе «Виргинцы».

§ 2.1 Исторический фон романа: проблема национальной идентичности

§2.2.Сепарация как способ культурной идентификации

§ 3. Ассимиляция и интеграция как средство межкультурного диалога

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Романы У.М. Теккерея "История Генри Эсмонда" и "Виргинцы": особенности функционирования межкультурной коммуникации»

Введение

Уильям Мейкпис Теккерей (William Makepeace Thackeray, 1811-1863) считается знаковой фигурой для всего англоязычного мира и особенно для Великобритании.

Творчеству Теккерея присуща определенная целостность: идеи, проблемы, мотивы переходят из романа в роман, развиваясь и трансформируясь. Одной из таких «сквозных» проблем для Теккерея была проблема взаимодействия на личном, социальном, межкультурном уровнях, которая так или иначе присутствует во всех его произведениях и к которой он неоднократно обращался в своих статьях.

Интерес Теккерея к проблемам межкультурного взаимодействия наметился в «Парижских очерках» (1840). Замечательным образцом культурно-исторического исследования среды, обстоятельств, национальных обычаев, определяющих коммуникативное поведение человека, является статья Теккерея «Карикатура и литография в Париже» (1840). Писатель рассматривает здесь жизнь английского и французского общества в органическом единстве прошлого и настоящего, в движении и развитии, прослеживая влияние исторических и национальных традиций, принципов государственной политики на социальную и индивидуальную психологию.

Поездка в Америку дала возможность Теккерею оценить сложность англо-американских отношений, посмотреть на проблемы взаимодействия двух стран глазами не только англичан, но и американцев.

Наиболее полное развитие тема взаимодействия культур получила в поздних романах писателя «История Генри Эсмонда» (1852) и «Виргинцы» (1859). Для них характерны расширение художественного видения, выход за пределы одного национального опыта и вдумчивое осмысление судеб культуры, вступающей в чрезвычайно ответственный период истории. Данные романы У.Теккерея тесно связаны между собой. С одной стороны, связи, объединяющие эти произведения в единый цикл, очевидны: это и сквоз-

з

ные персонажи, и преемственность поколений романных героев. (Предисловие к «Истории Генри Эсмонда» написано его дочерью. О ней говорится в конце мемуаров Генри, она является персонажем романа «Виргинцы». Беатриса - баронесса Бернштейн - активное действующее лицо обоих романов. В «Виргинцах» повествуется о внуках Генри Эсмонда - американцах).

С другой стороны, историко-социальный и культурный контекст романов позволяет говорить о том, что они связаны не только образами главного и второстепенных героев, но и общим ходом повествования. Если в «Истории Генри Эсмонда» Теккерей показывает нравы, характеризующие английскую культуру рубежа ХУП-ХУШ веков, то в «Виргинцах», время действия которых относится к войне против британского владычества в Америке, писатель восстанавливает нравы новоиспеченных американцев и параллельно рисует Лондон середины и конца XVIII века. На содержательном уровне романы связаны сопоставлением английской и американской культур.

Теккерея волнует результат исторического взаимодействия противоборствующих сторон как перспектива существования самих культур. Обращение к историческому прошлому открывает новые возможности для понимания процесса межкультурного взаимодействия, становления и развития национальных характеров. Автору важно понять и затем выразить в своих произведениях, почему такие явления как «локальные интересы», «национальные культурные ценности» становятся фундаментальными проблемами современности.

Рассматриваемые в данном исследовании романы У.М. Теккерея «История Генри Эсмонда» и «Виргинцы» являются художественными произведениями. Это означает, что интерпретационные моменты выходят на первый план, и мы получаем не документ, а авторское видение проблем коммуникации и идентификации, попытку художественной реконструкции исторических событий.

Изучение романов У. Теккерея позволяет выявить особенности функционирования межкультурной коммуникации. В нашем исследовании мы опираемся на трактовку понятия «межкультурная коммуникация», которая предложена учеными нижегородской школы В.Г. Зинченко, В. Г. Зусманом, З.И. Кирнозе. «Межкультурная коммуникация - это вид культурной коммуникации, обладающий новым качеством. В ней артефакт одной культуры становится метапродуктом другой культуры, несущим на себе печать адаптации и интерпретации».1 Межкультурная коммуникация включает в себя «...также тендерную, социально статусную и возрастную коммуникации» и представляет собой «совокупность разнообразных форм отношений и общений между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».2 В диссертации рассматривается функционирование межкультурной коммуникации в художественном творчестве У. Теккерея.

Художественная межкультурная коммуникация перерастает свое прямое значение, поскольку представляет собой «процесс взаимодействия автора, произведения и читателей на основе прямых и обратных связей в системе «литература».3 Взаимодействие между читателем и автором наиболее очевидно в романе «История Генри Эсмонда». В нем большое значение имеет предисловие, написанное дочерью главного героя. В предисловии Рейчел автор обращает внимание на следующие личностные качества героя, которые считает заслуживающими особого внимания: «Своих родных осчастливил... отеческой любовью и заботой», воспитывал своих внуков с младенческих лет «в правилах и понятиях Истины, Любви и Чести (выделено нами)» (VII,9).4

1 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход/ В. Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. Н.Новгород: НГЛУ, 2003. С. 52-62.

2 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С. 52-62.

3 Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме: учебное пособие/ В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. М.: Флинта: Наука, 2007. С.255.

4 Здесь и далее роман цитируется по изданию: Теккерей У.М.История Генри Эсмонда/У.М. Теккерей. Пер. с англ. Е.Калашниковой. Собр. Соч в 12-ти т. Т. VII. М., 1977. Номер тома и страницы указаны в тексте.

5

Поскольку «установка на контакт нуждается в предварительном "договоре"»,5 то Теккерей, учитывая важность данных «правил и понятий», выделяет их с помощью прописной буквы. Тем самым писатель устанавливает «прямую связь, идущую от автора через произведение к читателю. Наличием корреляции в этом случае является зависимость читательского восприятия (отношение "текст - читатель") от авторской интенции (отношение "автор - текст")».6 События, изображенные в романе и происходящие с главным героем в процессе межкультурного взаимодействия, чита»-» гр

тель оценивает с заданных автором нравственно-этических категории. 1а-ким образом, предисловие выполняет в произведении определенную художественную функцию - воздействие ранее полученной информации на восприятие последующей.

«Творческому взаимодействию коммуникантов (автор - читатель), объединенных общим пониманием смысла»,7 способствует изображение эмоций персонажей, большую роль играют «косвенная» психологическая характеристика, способы невербальной демонстрации отношения к собеседнику. В системе теккереевского психологизма любая внешняя деталь соотносится с внутренним состоянием героев. Писатель обращает внимание на неадекватность мотива и поступка, говорит о многоплановости душевного опыта человека, о многообразной обусловленности человеческого поведения, о совмещенности в сознании человека противоречивых побуждений и желаний, не позволяющих дать человеку однозначную оценку. Е. Ге-ниева называет подобную манеру Теккерея «эстетикой полутонов» и отмечает, что подобная манера «была тогда еще в будущем. Ее начнут разрабатывать в конце XIX столетия и начале XX века».8

5 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С. 44.

6 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Методы изучения литературы. Системный подход / В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. М.: Флинта: Наука, 2002. С. 15.

7 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С. 63.

8 Гениева Е.Ю. «С насмешливым умом и добрым сердцем...» К 175-летию со дня рождения У.М. Теккерея//Иностранная литература. 1986. № 1.С.188

Различные эмоциональные реакции отражают поведенческую характеристику коммуниканта, которая, в свою очередь, позволяет построить художественный образ культурной общности, поскольку национальная мен-тальность проявляется в поведении, мышлении, мироощущении, а «язык жестов историчен, национален, социален, имеет возрастные и тендерные

характеристики».9

Выявление особенностей взаимодействия героев в романах У. Текке-рея связано с изучением и описанием специфики национального сознания. Это позволяет объяснить и описать культурные нормы и традиции, определяющие их коммуникативное поведение.

О нормах коммуникативного поведения можно говорить в четырех

аспектах: общекультурные нормы, групповые нормы, ситуативные нормы и

10

индивидуальные нормы.

Общекультурные нормы коммуникативного поведения характерны для всей культурной общности и в значительной степени отражают правила этикета, вежливого общения. Они связаны с ситуациями общего плана, возникающими между людьми вне зависимости от сферы общения, возраста, статуса. Это ситуации обращения, приветствия, извинения. Общекультурные нормы общения национально специфичны.

Ситуативные нормы обнаруживаются в случаях, когда общение опре-

~ п

деляется конкретной экстралингвистическои ситуациеи.

Групповые нормы отражают особенности общения, закрепленные культурой для определенных тендерных, социальных, возрастных групп:

9 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С.44.

10 Термин «коммуникативное поведение» впервые был использован в работе И. А. Стернина (См.: Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения. Воронеж. 1989. С.279-282).

"Экстралингвистическая ситуация понимается нами как «совокупность условий, в которых разворачивается акт высказывания (в устной или письменной форме). Под этим следует понимать одновременно физическое и социальное окружение, где акт речи имеет место, образ, который создали об этом окружении собеседники; идентичность собеседника; представление; которое каждый составил себе о другом; события, которые предшествовали акту высказывания и особенно обмен репликами, куда включаются данные условия» (См.: Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывании. М., 1979. С.52.)

7

«Люди входят в состав тех или иных общественных групп, обладающих своими культурными особенностями».12

Индивидуальные нормы коммуникативного поведения отражают индивидуальную культуру и коммуникативный опыт индивида и представляют собой личностное преломление общекультурных и ситуативных коммуникативных норм языковой личности.

Как в общекультурных, так и в ситуативных, индивидуальных, групповых нормах ярко выражена национальная специфика общения, которая подлежит исследованию именно как элемент национальной культуры.

К коммуникативному поведению примыкает также явление, которое можно назвать социальным символизмом. Это свойственная данной социальной общности символика предметов, действий, поступков людей. Социальный символ может быть не понят представителем другой социальной группы, может быть неправильно истолкован или иметь иной символический смысл в родной культуре коммуникаторов. Социальный символизм нередко активно участвует в коммуникативном процессе, в силу чего он тоже будет учитываться нами как фактор коммуникативного поведения, являющийся одним из компонентов национальной культуры. В литературном произведении социальный символизм сливается с художественным символизмом, что мы наблюдаем в исследуемых романах У. Теккерея.

Межкультурная коммуникация включает в себя такие понятия, как коммуникативный код, коммуникативный обрыв, коммуникативный шум, культурный шок.13

12 Мы выделяем отдельные группы как микрокультуры, которые существуют внутри макрокультуры. Эти группы могут различаться по этническим, религиозным, экономическим, половозрастным, семейным и др. признакам. См. об этом: Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М„ 2003. С. 117-119; Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2005. С. 91-96.

13 См. об этом: Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С. 44-63; Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. С. 215-220.

Коммуникативный код-это знак или система знаков, благодаря которому осуществляются главные функции коммуникации. Кодом может быть знание одного языка, когда коммуникация осуществляется в разговоре. Им может быть простая грамотность, без которой нельзя прочесть письмо. Им может быть некая ментальная норма - общая для коммуникантов какой-то социальной группы и демонстрирующая их общность. Перечень кодов столь же обширен, как перечень типов и видов коммуникации.

Код должен быть идентичным внутри одной системы. Несовпадение кодов ведет к коммуникативному обрыву (сбою, провалу). Примером коммуникативного сбоя является несовпадение поведения людей разных национальностей, социальных статусов и культур. Без идентичного кода между получателем и отправителем сообщение невозможно.

Причиной возникновения непонимания может являться коммуникативный шум. Понятие «шум» принадлежит физической природе и характеризуется беспорядочностью звуковых колебаний, случайностью их изменения и чистоты. Шум - явление негативное и разрушительное. Шум и код присутствуют в едином процессе коммуникации. Шум мешает уловить «код» сообщения, разрушает связь слушающего и говорящего, «снимает» обратную связь. Однако шум в коммуникации может многое сообщить опытному коммуниканту, подсказать, как изменить тактику взаимодействия.

Коммуникация, основанная на разных культурных кодах, подвержена помехам. Каждая культура имеет множество символов и образов, а также стереотипов поведения, которые позволяют автоматически действовать в разных ситуациях. В условиях новой культуры привычная система ориентации оказывается неадекватной, поскольку она основывается совсем на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Несовпадение коммуникативных кодов рождает культурный шок.

Культурный шок представляет собой «стрессогенное» воздействие новой культуры на человека. Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой культуры; нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации; тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий. Главной причиной культурного шока является различие культур. Однако в ходе этого процесса личность приобретает знания о новой культуре и о нормах поведения в ней.

Проблемы межкультурного взаимодействия выявляются на сюжетном уровне романов «История Генри Эсмонда» и «Виргинцы», в основе которых лежит путешествие главного героя. В первом романе герой путешествует по Англии, познавая ее в процессе личностного и социального становления. Жизненный опыт приобретается по мере того, как герой сталкивается с людьми различных социальных и профессиональных групп. Сюжет второго романа построен на путешествии главного героя, в ходе которого он сталкивается с людьми другой национальной идентичности.

Таким образом, главный герой поздних романов Теккерея поставлен в оппозицию ко всем остальным персонажам по личностным, социокультурным, национальным характеристикам.

Все это позволяет говорить о многоуровневом характере проблемы межкультурной коммуникации в романах. Она рассматривается на нацио-

14

нальном, историческом, социальном, индивидуальном уровне.

14Ряд отечественных и зарубежных исследователей, занимающихся проблемами межкультурной коммуникации, относят к межкультурной коммуникации и некоторые виды межличностного взаимодействия. Это возможно в том случае, если сами индивидуумы воспринимают себя и друг друга как принадлежащих к разным культурным группам. В этом смысле межличностные контакты могут подходить под определение межкультурной коммуникации. См. об этом: Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. С. 52-63; Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. С. 91-96; Collier, Mary J., Thomas:Cultural Identity: An Interpretative Perspective // Young Y. Kim, W. B. Gudykunst (Eds.), Theories in Intercultural Communication. Newbury Park, 1988. P. 99-120; Chen, Guo-Ming, W. J. Starosta. Foundations of Intercultural Communication. Englewood Cliffs, 1997. P. 13-16. '

Кроме того, устанавливаются связи между сознанием автора как представителя иной эпохи (а, значит, и идентичности) со временем и людьми, представленными в романе. Это позволяет прояснить особенности авторской интерпретации истории и выявить в романах систему культурных кодов, составляющих необходимую основу коммуникации и идентификации.

В связи с этим закономерен вопрос об определении значения термина «национальная идентичность», который прочно вошел в научный обиход, но не имеет однозначной формулировки в настоящее время.

Нам представляется необходимым определить содержание и разграничить значение понятий «национальная идентичность», «национальный менталитет», «национальный характер», которые тесно взаимосвязаны, но имеют существенные различия.

Понятие менталитета перекрещивается и смешивается прежде всего с таким понятием как национальный характер. Под менталитетом понимают образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления и т.д. В своем исследовании, обращаясь к данному термину, мы подразумеваем следующее: «Национальный менталитет - это национальный способ восприятия и понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов нации».15

Национальный характер - это «совокупность эмоционально-психических качеств нации, определяющих поведение ее членов в стандартных ситуациях».16 Отличие национального менталитета от национального характера заключается в следующем: менталитет связан преимущественно с логической, концептуальной, когнитивной деятельностью созна-

15 Попова М.К. Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании. Воронеж. 2006. С. 14.

16 Попова М.К. Там же. С. 17.

ния, а национальный характер - с эмоционально-психическими, поведенческими, деятельностными особенностями этноса.

Национальный характер формируется на базе национального менталитета, в процессе развития общества они взаимно влияют друг на друга. Национальный характер обнаруживается в том, что люди одной национально-культурной общности имеют тенденцию вести себя в сходных ситуациях сходным образом.

Следует обратить внимание и на соотношение терминов «национальная идентичность» и «национальный характер». «Национальный характер» фиксирует отличительные свойства, особенности нации. На наш взгляд, понятие «национальный характер» осуществляет работу вовне, тогда как «национальная идентичность», напротив, внутрь нации. «Национальный характер» представляется нам более статичной категорией. В понятии «национальная идентичность» больше процесса, который основывается на противопоставлении «своего» и «чужого».

Таким образом, при всей схожести данных понятий важным отличительным признаком, на наш взгляд, является то, что процесс самоидентификации, а значит, конструирования собственной идентичности, происходит за счет сравнения индивида с другим индивидом, на основании чего осуществляется осознание себя в национальном аспекте. Поэтому целесообразно рассматривать коммуникативное поведение героев романа как компонент национальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведение нации.

Так как в «Истории Генри Эсмонда» и в «Виргинцах» межкультурная проблематика очевидна, то, с одной стороны, она представляет собой богатейший материал для исследований в данной области. С другой стороны, специфика художественного творчества заключается в том, что проблемы и идеи выражаются в нем при помощи художественных средств, следовательно, невозможно говорить о проблеме межкультурного взаимодействия

12

в литературе в отрыве от художественных приемов, при помощи которых она отражается в произведениях.

Особенностью общения теккереевских героев является то, что взаимодействие между ними часто приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения. Сбои в коммуникативном процессе свидетельствуют о несовпадении коммуникативных кодов, которые определяют поведение героев.

Распознавание коммуникативных кодов, проявляющихся в устойчивых единицах человеческой активности, происходит через оппозицию «свой» - «чужой», которая является ключевой в межкультурной коммуникации. Во-первых, она предполагает осмысление «своей» культуры на фоне «чужой» и «чужой» культуры на фоне «своей». Во-вторых, в процессе межкультурной коммуникации «чужому» придается характер доступного, «личного», при этом достигается относительное понимание и освоение «чужого». В-третьих, в процессе межкультурной коммуникации «своему» придается качественно иной характер. «Барьер культур становится явным только при столкновении родной культуры с чужими, отличными от нее. Только выйдя за рамки своей культуры, то есть, столкнувшись с другим мировоззрением, мироощущением, можно понять специфику своего созна-

17

ния, можно увидеть различие или конфликт культур».

Существенные особенности культуры вскрываются при сопоставлении культур. Так как «интерпретация явлений чужой культуры происходит в результате столкновения привычного и непривычного, то это создает ситуацию отстранения, в соответствии с которой, понимание чего-то нового,

неизвестного происходит путем сравнения с привычными и известными яв-

18

лениями подобного рода из собственной культуры» . Следовательно, можно предположить, что каждый теккереевский герой, являясь непосредствен-

17 Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме. С. 114.

18 Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. С.40.

13

ным участником коммуникативного акта, наделен автором собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть раскодированы не только партнером по коммуникации, но и читателем.

Оппозиция «свой» - «чужой», функционирующая в ткани художественного произведения, способствует такому изображению, которое означает «"смещение", "деформацию" изображаемого»,19 и позволяет акцентировать внимание на тех моментах, которые, на наш взгляд, позволяют выявить художественную проблематику произведений. Скрытые культурные нормы, социальные стереотипы, коммуникативные установки сознания, совокупность ментальных коммуникативных категорий становятся очевидными.

Особенности функционирования межкультурной коммуникации, с одной стороны, способствуют «...комбинированию словесного материала в художественные единства», с другой стороны, выводят «художественный текст из "автоматизма восприятия"».21 Следовательно, межкультурную

коммуникацию в романах можно рассмотреть «как эстетически направлен-

22

ный факт, производящий определенное художественное воздействие», который В.М. Жирмунский определяет как художественный прием.23

Все взаимосвязи и взаимоотношения персонажей романов Теккерея «История Генри Эсмонда» и «Виргинцы», конфликты и специфика их разрешения связаны с проблемами межкультурной коммуникации, что позволяет нам рассматривать ее как один из важнейших содержательных элементов текста, имеющий сюжетообразующее и жанрообразующее значение. В

19 См. об этом: Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика/Вступ. Статья Н.Д. Тамарченко; Коммент. С.Н.Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко. - M., 1996. С.25.

20 См. об этом: Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. С.25.

21 См. об этом: Шкловский В. Пародийный роман. «Тристан Шенди» Стерна// Texte der russischen Formalisten: In 2 Bdn.: Bd. 1/ Hrsg. v. Jurij Striedter. München, 1969. S.244-298.

22 Жирмунский В.М. К вопросу о «формальном методе»// Русская словесность: Антология/Под общей ред. д.ф.н., проф В.П. Нерознака. М.. 1997. С.125.

23 Жирмунский В.М. К вопросу о «формальном методе». С.125.

14

этом случае особенности функционирования межкультурной коммуникации выражаются в сближении ее по значению с художественным приемом, и она приобретает набор функций, реализующихся в ткани художественного повествования.

Актуальность предлагаемого диссертационного исследования определяется общим интересом отечественной и зарубежной литературоведческой науки к проблемам межкультурной коммуникации, отраженным в художественном творчестве, к особенностям функционирования коммуникативных приемов и средств в художественном произведении. Вместе с тем актуальность связана с использованием новых междисциплинарных подходов к изучению художественной литературы, формирующихся в современном литературоведении. Исследование произведений Теккерея с позиции межкультурной коммуникации, на стыке филологических, философских, культурологических методов, позволяет составить более полное представление как о своеобразии исторической прозы У.М.Теккерея, так и о роли коммуникации как жанро- и сюжетообразующего механизма художественного произведения и её значении для развития зарубежного романа второй половины XIX в.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Васева, Ольга Харитоновна, 2011 год

Список литературы

1. Теккерей У.М.История Генри Эсмонда / У.М. Теккерей. — Пер. с англ. Е.Калашниковой. Собр. Соч в 12-ти т. Т.VII. — М.: Художественная литература, 1977. — 779 с.

2. Теккерей У.М. Виргинцы / У.М. Теккерей. Пер. с англ. И. Гуровой. Собр. Соч в 12-ти т. Т.Х. — М.: Художественная литература, 1979. — 496 с.

3. Теккерей У.М. Виргинцы / У.М. Теккерей. Пер. с англ. И. Гуровой. Собр. Соч в 12-ти т. Т. XI. — М.: Художественная литература, 1979. — 653 с.

4. Thackeray W. М. The History of Henry Esmond, Esq. Colonel in the Servise of her Majesty Queen Anne Written by himself / W. M. Thackeray. - Har-

mondsworth: Penguin books, 1976. - 318 p.

* * *

5. Allen W. The English novel: a short critical History/ W. Allen. - Harmonds-worth: Penguin books, 1963. — 376 p.

6. Baker E.A. The History of the English novel/ E.A. Baker. - London: Routledge, 1960. - Vol. VII. - P. 111-133.

7. Barnard R. A short History of English novel/ R. Barnard. - N .Y.: Blackwell, 1960.-Vol. VII.- P. 111-133.

8. Brander L. Thackeray/ L. Brander. - L.: Oxford University Press, 1959. - 52

P-

9. Brogan H. O. Rachel Esmond and the Dillemma of the Victorian ideal of Womanhood/ H.O.//Journal of English Literary History. - 1946. - №13. -P.223-232.

10.Canning A.S. Dickens and Thackeray studied in Three novels/ A.S. Canning. -Port. Washington, NY: Kennikat, 1967. - 313 p.

11. Carey J. Thackeray. Prodical genius/J. Carey. - London: Faber, 1980. - 208 p.

200

12.Cecil D. Victorian novelist. Essays in Revalution / D. Cecil. - Chicago: Uni-

versiti of Chicago Press, 1963. - 311 p.

13.Chapman R. The Victorian debate. English literature and society 1832-1901/R. Chapman. - L.: Weidenfeld and Nicolson, 1968. - 377 p.

14.Chen, Guo-Ming, Starosta. W. J. Foundations of Intercultural Communication / Chen, Guo-Ming, W. J. Starosta. - Englewood Cliffs, 1997. - 275 p.

15.Chesterton G.N. The Victorian age in Literature/G.N. Chesterton. - L.: Butterworth, 1941.-P. 123-130.

16.Collier, Mary J., Thomas:Cultural Identity: An Interpretative Perspective // Young Y. Kim, W. B. Gudykunst (Eds.), Theories in Intercultural Communication. Newbury Park, - 1988. - P. 99-120.

17.Colby R.A. Thackeray's canvass of Humaniti: an author and his Public/R.A. Colby. - Columbus: Ohio State Univ. Press, 1979. - 485 p.

18.Cross W.L. The Development of the English novel/W. L. Cross. -

L.:Macmillan, 1905.-400p.

19.Dodds J. Thackeray: the Critical Portrait/J. Dodds. - N.Y.: Russell and Russell, 41.-257 p.

20. Donovan R.A. «Redgountler», «Henry Esmond» and Modes of Historical Fic-tion/R.A. Donovan //The shaping vision: imagination in English novel from Defoe to Dickens. Ithaca, - 1966. - P. 173-205.

21 .Elwin M. Thackeray/M. Elwin. - N.Y.: Russell and Russell, 1966. - 410 p.

22. Ennis L. Thackeray: the sentimental cynic/L. Ennis. - New York: AMS

Press, 1955.- 233 p.

23.Fleishman A. The English Historical novel: Walter Scott to Wirginia Woolfe/A. Fleishman. - Baltimore:: Johns Hopkins and L. 1971. - 262 p.

24.Garson M. Henry Esmond's Lovt of Children/M. Garson // Nineteenth-Century Fiction. - 1982. - №4. - Vol.36. - P. 387-406.

25.Goffman E. R. The presentation of self in everyday life / E. R. Goffman. -New York: Holt. 1959.

26.Greig J.Y.T. Thackeray: A. Reconsideration/J. Y.T. Greig. - L.:Oxford University Press, 1955. - 215 p.

27.Hagan J. Bankruptcy of His Heat:the Unfulfilled life of Henry Esmond/ J. Hagan // Nineteenth Century fichion. - 1972. - №3. - Vol. 27. - P.293-316.

28.Hanny J. Studies on Thackeray/ J. Hanny. -L.: Oxford University Press, 1970. -107 p.

29.Harden E.F. Esmond and the search for Self / E.F. Harden // The yearbook of English studies. - 1973. - Vol.3. - P. 181-195.

30.Hardy B. The Exposure of Luxury. Radical Themes in Thackeray / B. Hardy. -London: Owen, 1984. - 190 p.

31.Hall E.T. Time Talks: American Accents (from The Silent Language) / E.T. Hall // Landmarks of American Language and Linguistics. - Washington:

USIA, 1988.-P. 137-146.

32. Hall E.T. Space Speaks (from The Silent Language) / E.T. Hall // Landmarks of American Language and Linguistics. - Washington: USIA, 1988. - P. 147157.

33. Hall A., Hyde M., Kullman J. Intercultural Communication. An Advanced Resource Book / A. Hall, M.Hyde, J.Kullman. - London and New York: Routledge, Taylor & Francis Group, 2006. - 233 p.

34. Kestner J.A. The spatiality of the novel / J.A. Kestner. - Detroit: Wayne state

univ. press, 1978.-203 p.

35. Kluckhohn C. The Gift of Tongues /C. Kluckhohn // Landmarks of American Language and Linguistics. - Washington: USIA, 1988. - P. 67-77.

36.Lascelles M. The story-teller retrieves the Past: Historical and fictional history in the art of Scott, Stevenson, Kipling and some others / M. Lascelles. - Oxford Clarendon Press,, 1980. - 167 p.

37. Leeds-Hurwitz W. Notes in the History of Intercultural Communication: the Foreign Service Institute and the Mandate for Intercultural Training / W.

Leeds-Hurwitz // Readings in Cultural Contexts. - Mayfield Publishing Company, Arizona State University, 1998. - P. 15-29.

38.Lerner L. The Unsaid in «Henry Esmond» / L. Lerner // Essays in criticism. A guarterly journal of lit.crit. - Oxford,1995. - April. - Vol. XLV. - №2. -P.141-157.

39. Lester J.A. Thackeray's Narrativ Technigue / J.A. Lester //PMLA, 1954. - № 69.-P. 392-409.

40. Levine R. A. The Victorian Experience: The novelist / R. A. Levine. - Ohio:

Universiti Press, 1976. - 273 p.

41.Loofbourow J. Thackeray and the form of Fiction / J. Loofbourow. - N.Y., Princeton University Press, 1964. - 236 p.

42.Lubbok P. The craft of fiction / P. Lubbok. - New York: Viking Press, 1957.

- 274 p.

43.Lukacs G. «Henry Esmond» as an Historical novel / G. Lukacs // Thackeray. A Collection of critical Essays. Ed. by. A. Welsh-E.Cliffs. - N.Y., 1962. - P. 121-126.

44. Mc Master J. Thackeray: The maior novels.Manchester / J. Mc Master. - Toronto: Manchester University Press, 1971. - 230 p.

45. Melville L. William Makepeace Thackeray / L. Melville. - London: Oxford.

University Press, 1927. - 437 p.

46. Miller J.H. The form of Victorian fiction. Thackeray, Dickens, Trollope, J. Elliot, Meredith and Hardy / J.H. Miller. -L.: Oxford. University Press, 1968. -

151 p.

47.Moore J.R. Scott and «Henry Esmond» / J.R. Moore // Notes and Queries.

1944.- Vol. XVII. - P.288-289.

48.Peck J. Thackeray and religion:The evidence of «Henry Esmond» / J. Peck // English. -L., 1991. - Vol.40, №168. - P.217-235.

49. Philips K. C. The Language of Thackeray / K. C. Philips. - L.: Oxford. University Press, 1978. - 205 p.

50. Ranee N. The Historical novel and Popular Politics in Nineteenth-Century Tngland / N. Ranee. - L.: Oxford. University Press, 1975. - 176 p.

51.Ray G.N.Thackeray. The Uses of Adversiti(l811-1846) / G.N. Ray. - L.: Oxford. University Press, 1955. - 537 p.

52.Ray G.N.Thackeray. The Age of Wissdom (1847-1863) / G.N. Ray. -L.: Oxford. University Press, 1958. - 523 p.

53.Ray G.N. The buried life: a Study of the relation between Thackeray's fiction and his personal history / G.N. Ray. - Harvard: ambridge Harvard University Press, 1952 - 48 p.

54. Ranee N. The Historical novel and Popular in Nineteenth-Century England / N. Ranee. - L.: Oxford. University Press, 1975.-176 p.

55.Rawlins J.P. Thackeray's novels: A fiction that is true / J.P. Rawlins. -L.: Oxford. University Press, 1974. - 244 p.

56.Readings in Cultural Contexts. -Publication: California: Mayfield Publishing,

1998.-514 p.

57. Reed J. R. Dickens and Thackeray: Punishment and Forgiveness / J. R. Reed. -Athens: Ohio UP, 1995. - 512 p.

58.Saintsbury G. A. Consideration of Thackeray / G. A. Saintsbury. - L.: Oxford.

University Press, 1931. - 300 p. 59.Sanders A. The Victorian Historical Novel, 1840-1880 / A. Sanders. - L. :

MacMillan Press, 1978. - 264 p. 60.Scarry E. Henry Esmond: Nhe rookery at Castlewood / E. Scarry //Literary

monographs. - Vol.7. - Madison-L., 1975. - P. 1-43. 61.Selinker L. Interlanguage / L. Selinker// Second Language Learning: Contras-tive Analysis, Error Analysis, and Related Aspects. Edited by Betty Wallace Robinett and Jacquelyn Schachter. - Ann Arbor: The University of Michigan

Press, 1996.-P. 173-196. 62.Shaw H. E. The forms of historical fiction: sir Walter Scott and his successors

/ H. E. Shaw. - Ithaca and L.: Cornell, 1983. - 257 p.

204

63.Simmons J. C. The novelist as historian / J. C. Simmons. -Paris: Mouton, 1973.-66p.

64.Sinha S.K. Thackeray: a study in technigue / S.K. Sinha. - Salzburg, 1979. -176 p.

65. Sutherland J.A. Thackeray at work / J.A. Sutherland. -L: Athlone Press, 1974. - 165 p.

66.Talon H.A. Time and Memory in Thackeray's «Henry Esmond» / H.A. Talon // Review of English Studies. - Vol. XIII. - 1962. - P.147-156.

67.Tomalin B., Stempelski S. Cultural Awareness / B. Tomalin, S. Stempelski . Oxford: Oxford University Press, 1996. - 160 p.

68. Sanders A. The Victorian Historical novel: 1840-1880 / A. Sanders. -L.: Basingstoke, 1978. - 268 p.

69. Shaw H.E.The forms of historical Fiction. Sir Walter Scott and his successors

/ H.E. Shaw. - Ithaca-London: Cornell Univ. press, 1983- 201 p.

70.Thackeray W. M. Half-a-Crown' Wort of Cheap Knowledge / W. M. Thackeray // Fraser' Magazine. - Vol. 17. - 1838. - P. 280.

71.Thompson A.H. Thackeray / A.H. Thompson // Cambridge History of English Literature. - Cambridge. 1961. - Vol. XIII. - P. 275-302.

72.Tilford J.E. The Unsavoury Plot of Henry Esmond / J.E. Tilford // Nineteenth-Century Fiction. - Vol. VI. Sept. -1951. - P.121-130.

73.Tilford J.E. The Love of «Henry Esmond» / J.E. Tilford // Thackeray: A collection of critical essays. Ed. By A Welsh - E. Cliffs. - N.Y., 1968. - P.142-143.

74.Tillotson G. Thackeray the novelist / G. Tillotson. - L.: Oxford. University

Press, 1963.-312 p.

75.Timple E. The spatial dimension: A stilistic typology / E. Timple // Patterns of

literature style. Univ. Park; -L., 1971. -P. 149-197.

76.Touster E.B. The literary relationship of English and German Philology / E.B. Touster //Journal of Englishand German Philology, Urbana, Apr. 1957. P. 175198.. Trollop A. - Thackeray. L.: Oxford. University Press, 1925. - 216 p.

77. Wheatley J.H. Patterns in Thackeray's fiction / J.H. Wheatley. - L.: Oxford.

University Press, 1969. - 157 p.

78.Wheeler M. No new thing under the sun: Thackeray's major novels / M. Wheeler //English Fiction of the Victorian Period. - 1985. - P.42-55.

79.Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition / A. Wierzbicka . - Oxford: Oxford University Press, 1992. - 487 p.

80.Williams I. The Realist novel in England: A study in Development / I. Williams. - L.: Oxford. University Press, 1974. - 230 p.

81.Williams I.M. Thackeray / I.M. Williams. - L.: Oxford. University Press 1968.

- 136 p.

82. Williams I.M. Patterns in Thackerays fiction / I.M. Williams. - Cambridge, Mass.: MIT Press, 1969. -157p.

83.Worh G.J. The Unity of «Henry Esmond» / G.J. Worh // Nineteen-Century Fiction. - Vol. XV. - 1961. -P. 345-353.

84.Zimmermann К. Überlegungen zu einer Theorie des Schweigene / K. Zimmermann // Sprach und Pragmatik. - Stockholm, 1983. - P. 37-44.

85. Авраменко E. И. Своеобразие художественного историзма зрелых романов У. Теккерея, 1840-1850-е гг: Автореф. ...к.филол. наук / Е. И. Авраменко.-М., 1990. - 16 с.

86. Авраменко Е. И. Своеобразие художественного историзма зрелых романов У. Теккерея, 1840-1850-е гг: Дисс. ... к. филол. Наук /Е. И. Авраменко.-М.,1990.-277 с.

87. Авраменко Е. И. Образ эпохи в «Истории Генри Эсмонда» и «Четырех Георгах»: Жанрово-стилевые взаимодействия в романе и очерке У. Теккерея / Е. И. Авраменко // Традиции и взаимодействия в зарубежной литературе XIX-XX веков. - Пермь, 1992. - С.82-93.

206

88. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации/ С.Г. Агапова. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 288 с.

89. Александров Н. Н. У. Теккерей, его жизнь и литературная деятельность. Библиографический очерк / Н. Н. Александров. - Спб.: Издательство Ф.Павленкова, 1891.-78с.

90. Аникст A.A. История английской литературы / A.A. Аникст. - М.:

Учпедгиз, 1956.-483с.

91. Аникст А. А. Теккерей и его роман «Эсмонд» / A.A. Аникст// Теккерей

B.М. История Генри Эсмонда. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946. - С. 59.

92. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы / Г.В. Аникин, Н.П. Михальская. -М.: Высшая школа, 1985. - 431с.

93. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов)/ Е.Е. Анисимова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003 -125 с.

94.Аносова Г.Е. Формирование принципа историзма в английском классическом романе / Г.Е. Аносова //Реализм в зарубежных литературах XIX-XX веков. - Саратов, 1986. - Вып. 8. - С. 127-136.

95. Артановский С.Н. На перекрестке идей и цивилизаций /

C.Н.Артановский. - СПб.: Санкт-Петербургская гос. академия культуры, 1994.-224 с.

96. Арутюнов С.А. Народы и культуры. Развитие и взаимодействие / С.А. Арутюнов. - М: Наука, 1989. - 250 с.

97. Афанасьева О.Д. Коммуникативно-недостаточные высказывания современного английского языка и типы реакций на них: Автореф. ...к.филол. наук / О.Д. Афанасьева. - Л., 1989. - 15 с.

98. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М. Бахтин. -М.: Художественная. литература, 1975. - 502 с.

99. Бельский A.A. Английский роман 1800-1810-х годов / A.A. Вельский. -Пермь: Пермский Государственный Университет -1968. - 333с.

100. Бельский A.A. Английский роман 1820-х годов / A.A. Бельский. -Пермь: Пермский Государственный Университет - 1975. - 204 с.

101. Бельский A.A. «История генри Эсмонда» В.М. Теккерея как исторический роман / A.A. Бельский //Уч.зап. Пермского ун-та. - Пермь, 1960. -

T.XIII. Вып.4. - С.65-81.

102. Барышев Н.В. Социальная символика как характеристика национальной идентичности / Н.В. Барышев //Проблема национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации: Материалы школы-семинара. - Воронеж, 2001. - Т.2. - С.6.

103. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой знак и его роль в вербальной коммуникации / В.В. Богданов // Языковое общение и его единицы: Межвуз. Сб. науч. Тр./Отв. Ред. И.П. Су сов. - Калинин, 1986. - С. 87-91.

104. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 87 с.

105. Бондырева С. К. Коммуникация: от диалога межличностного к диалогу межкультурному: учеб. пособие для вузов / С. К. Бондырева. - М. :

МПСИ, 2007.-383с.

106. Бурова И.И. Психологизм романов У. М. Теккерея 1850-60-х гг.: Дисс. ...к. филол. наук /И.И. Бурова. - Л., 1990. -230 с.

107. Бурова И.И. Психологизм романов У. М. Теккерея 1850-60-х гг.: Ав-тореф. дисс. .. .к. филол. наук / И.И. Бурова. - Л., 1990. - 22 с.

108. Бурова И.И. Приемы психологического анализа в романах У.М. Теккерея 1850-1860-х гг / И.И. Бурова // Филологические науки. - 1994. -№3. - С.47-54.

109. Бурова И. И. «Виргинцы» в системе романов У. Теккерея / И.И. Бурова //Вестник ЛГУ. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. -

1987.-Вып.2.-С. 30-33.

110. Вансяцкая Е.А., Карташкова Ф.И. Невербальные компоненты коммуникации в английском художественном тексте/ Е.А. Вансяцкая, Ф.И. Карташкова. - Иваново: Ивановский государственный университет, 2005. - 151 с.

111. Вахрушев В.С.Творчество Теккерея: Дисс. ...док.филол. наук / B.C. Вахрушев. - Балашов, 1985. - 375 с.

112. Вахрушев В.С.Творчество Теккерея: Автореф. дисс. ...док.филол. наук / B.C. Вахрушев. - М.,1985. - 32 с.

113. Вахрушев B.C. Концепция игры в творчестве Теккерея / B.C. Вахрушев // Филологические науки. - 1984. - № 3. - С. 24 - 31.

114. Вахрушев B.C. Изображение исторического процесса в произведениях Теккерея / B.C. Вахрушев //Материалы X научн. конф. литературоведов Поволжья. - Ульяновск, 1969. - С. 199-200.

115. Вахрушев В.С.Творчество Теккерея в мировом литературном процессе / B.C. Вахрушев // Филологические науки. - 1991. - №1. - С.38-44.

116. Вахрушев B.C. Творчество Теккерея / B.C. Вахрушев. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1984. - 150 с.

117. Вахрушев B.C. Американская тема в романе Теккерея «Виргинцы» / B.C. Вахрушев //Филологические науки. - 1977. - № 4. - С. 26-35.

118. Вахрушев B.C. Творчество Теккерея и современный зарубежный роман - типологические связи / B.C. Вахрушев // Классическое наследие и современность. Тезисы докладов межвузувской областной научно-практической конференции литературоведов. - Куйбышев, 1986. - С. 1719.

119. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / А. Вежбицкая // Язык и структура знания. - М.: ИЯ АН СССР, 1990. - С.63-85.

120. Вексельман В.М. Творчество Теккерея пятидесятых годов XIX века и проблема историзма: Дисс. ...к.филол.наук / В.М. Вексельман. - М., 1988.-205 с.

121. Вексельман В.М. Творчество Теккерея пятидесятых годов XIX века и проблема историзма: Автореф. дисс. ...к.филол.наук / В.М. Вексельман. -М., 1988.-23 с.

122. Вексельман В.М. Концепция героя в исторических романах У. Теккерея 1850-х годов XIX века / В.М. Вексельман // Вестник МГУ. Сер. 9.

Филология. - 1988. - № 5. - С.27-33.

123. Вексельман В.М. О путях развития английского исторического романа

XIX века / В.М. Вексельман //Реализм в зарубежных литературах XIX-

XX веков. К проблеме творческих взаимосвязей и литературной преемственности. - Саратов, 1989. - С. 99-108.

124. Верховская Ж.А. Межкультурная коммуникация: проблемы и противоречия / Ж.А. Верховская. - М. : Альпина Бизнес Букс, 2006. - 35 с.

125. Гачев Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций / Г. Д. Гачев. -М.: Ниола-Издательский дом, 1998. -Ч 2. - С. 158-187.

126. Гениева Е.Ю. С насмешливым умом и добрым сердцем. К 175-летию со дня рождения У.М. Теккерея / Е.Ю. Гениева // Иностранная литература.-1986.-№ 1. -С.184-189.

127. Гениева Е.Ю. Творчество Теккерея 50-60 гг. / Е.Ю. Гениева // История всемирной литературы. - М.: Наука, 1983. - Т.7. - С.344-349.

128. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе / Л.Я. Гинзбург. - Л.: Наука, 1971.-464 с.

129. Глебова Т.Н. Теккерей-теоретик реализма: Дисс. .. .к.филол.наук / Т.Н. Глебова. - Киев, 1969. - 357с.

130. Глебова Т. Н. Методическая разработка по творчеству В. Теккерея: Для студентов II и III курсов / Т.Н. Глебова. - Киев, 1977. - 24 с.

131. Глебова Т.Н. Теккерей - теоретик реализма: к вопросу об идейно-эстетической борьбе в английской критике 30-40-х гг. XIX столетия: Ав-тореф. дисс. .. .к.филол.наук / Т.Н. Глебова. - Киев, 1969.-20 с.

132. Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации / Е. Л. Голов-лева. - Ростов н/Д: Феникс,2008. - 222 с.

133. Гордон И.К. К вопросу о творческом методе Теккерея / И.К. Гордон. -М.: Изд-во Моск. гос. Ун-та, 1948. - 42 с.

134. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. - М.: Наука, 1980. - 104 с.

135. Горелов И.Н. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности / И.Н. Горелов // Исследование речевого мышления в психолингвистике/ Отв. Ред. Е.Ф. Тарасов. - М., 1985. - С.134-148.

136. Горовиц Б. Приветствие ассимиляции, или Сионизм как противоречие / Б. Горовиц // Новое литературное обозрение. 2005. - №3. - С. 109-116.

137. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И. Г. К типологии коммуникативных неудач / Б.Ю. Городецкий, И.М. Кобозева, И.Г. Сабурова // Диалоговое взаимодействие и представление знаний: Сб. науч. Тр. -Новосибирск, 1985.-С.64-78

138. Городникова М.Д. Эмотивные явления в речевой коммуникации / М.Д. Городникова. - М.: «Советская энциклопедия», 1968 — 600 с.

139. Грейдина Н. Л. Коммуникация и культура / Н.Л. Грейдина. -

Ессентуки: ИнЭУ, 1998.-192 с.

140. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации / Т.Г Грушевицкая, В.Д Попков, А.П. Садохин. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.-352с.

141. Гудман Б.А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи / Б.А. Гудман // Новое в зарубежной лингвистике. - М.,

1989. - Вып. 24. - С. 209-258.

142. Довгопол B.C. Историческая тема в творчестве В.М. Теккерея 183040-х годов: Дисс. .. .к.филол.наук / В. С. Довгопол. - Киев, 1973. - 231 с.

143. Довгопол B.C. Историческая тема в творчестве В.М. Теккерея 183040-х годов: Автореф. ...к.филол. наук / B.C. Довгопол. - Киев, 1973. - 25 с.

144. Дымарский М. Я. Текстовая компетенция и ее состояние в современной России / М.Я. Дымарский // Лингвистический семинар. Язык как многомерное явление. - Спб., Бирск, 1996. - Вып. 1. - С.33-43.

145. Дьячук И.А. Социальная коммуникация / И.А. Дьячук //Социально-гуманитарные знания. - 2006. - №1. - С.288-300.

146. Дяконова Н.Я. Стивенсон и английская литература XIX века / Н.Я. Дяконова. - Л .: ЛГУ, 1984.-192 с.

147. Егунова Н. А. Теория романа в критических статьях Теккерея / H.A. Егунова // Литература и эстетика. Сборник статей. - Л.,1969. - С.215-233.

148. Егунова H.A. Литературно-критическая деятельность Теккерея (30-е и 40-е годы XIX века) / H.A. Егунова // Уч. Зап. ЛГУ. №234. Серия филологических наук. - Вып. 37.- 1957.-С.111-133.

149. Елистратова A.A. Наследие английского романтизма и современность / A.A. Елистратова. - М. : Издательство Академии наук СССР, 1960. - 506 с.

150. Елистратова A.A. Английский роман эпохи Просвещения / A.A. Елистратова. -М.: Наука, 1966. - 471 с.

151. Емельянова О.В. Коммуникативные неудачи при идентификации референта / О.В. Емельянова // Трехаспектность грамматики: (На материале английского языка)/ Отв. Ред. В.В. Бурлакова. - СПб.,1992. -с. 97-114.

152. Емельянова O.B. Актуализация и именная детерминация: прагматический аспект / О.В. Емельянова // Актуализация предложения: Категории и механизмы/ Отв. Ред. A.B. Зеленщиков. - СПб., 1997. - Т. 1.

153. Жирмунский В.М. К вопросу о «формальном методе» / В.М. Жирмунский // Русская словесность: Антология/Под общей ред. д.ф.н., проф В.П. Нерознака. -М., 1997. - С.125.

154. Затонский Д.В. Искусство романа и XX век / Д.В. Затонский. -М.: Художественная литература, 1973.1973. - 535с.

155. Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход/ В. Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. -Н.Новгород: НГЛУ, 2003. - 192 с.

156. Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме: учебное по/ -п n п _____ г» г1 _____ О Т/Г 1/питглпа Л/Т • dSniiüTa1 Пол^а

сооие/ JÖ.1 . -зинченко, D.i . 0)смаи, ivripnuov. — iVi.. ^jijfîxij-u.. xa-u-jr^«., 2007. - 224 с.

157. Зинченко В..Г. Методы изучения в литературе. Системный подход/ В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. - М.: Флинта: Наука, 2002. -200 с.

158. Иванова Ю.В. Роль художественной литературы в процессе обучения межкультурной коммуникации / Ю.В. Иванова // Вопросы культурологии. - 2007. -№1. - С. 17.

159. Ивашева В.В. Теккерей-сатирик / В.В. Ивашева. - М.: Изд-во

МГУ, 1958. - 304с.

160. Ивашева В.В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании /В.В. Ивашева. - М.: Художественная литература, 1974.-464 с.

161. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия / Н.К. Иконникова//Социологические исследования. -М.: Аспект Пресс, 1995. -№11.-Вып. 11.- С.26-34.

162. Кабанова И.В. Теории национальной идентичности / И.В. Кабанова // Филологические записки: Вестн. литературоведения и языкознания. Вып. 24. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2006. - С. 210.

163. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -

М.: Наука, 1989.-264 с.

164. Карасик В.И. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи / В.И. Карасик. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С.151-163.

165. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. -М.: ИЯ РАН, 2002. - 333 с.

166. Карельский А. В. От героя к человеку. Два века западноевропейской литературы / A.B. Карельский. - М.: Сов. Писатель, 1990. - 400 с.

167. Карпухин О.И., Макаревич Э.Ф. Национальная культура и мировые коммуникации/ О.И. Карпухин, Э.Ф. Макаревич // СГЗ. - Калининград:

^ т-^, 7т т 1 п г гт ______ nr\r\c xr„o г1 а о к

Ф1 у mihi «лнтарныи ¿иии. — jxüz.. —

168. Киреев Р. Уильям Теккерей: Застигнут врасплох вспышкой страсти / Р. Киреев // Наука и религия. - М. : Сов. Россия, 2004. - №2. - С.50-53.

169. Кирикова Е. Е. Творчество Теккерея и поэтика английского романа/роль повествователя/: Дисс. ...к. филол. наук / Е.Е. Кирикова. -М.,1992. - 178с.

170. Клименко Е.И. Традиции и новаторство в английской литературе / Е.И. Клименко. -Л.: Изд-во Ленингр ун-та., 1961. - 192 с.

171. Крестинский C.B. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге / C.B. Крестинский // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. Сб. науч. тр./ отв. Ред. И.П. Су сов. - Калинин, 1989. - с.93.

172. Киасашвили М.Н. Семантика и прагматика вопросно - ответного диалогического единства и феномен непонимания: Автореф. Дис. ...канд. филол. наук / М.Н. Киасашвили. - Тбилиси: Тбилисский гос. Ун-т., 1986. -17 с.

173. Козлов Д.А. Новоанглийский сепаратизм в США в начале XIX века / ДА. Козлов. - СПб.: «ГЛОССА», 1997. - 108 с.

174. Кон И.С. К проблеме национального характера / И.С. Кон // Социологическая психология. - Воронеж, 1999. - С.З04-324.

175. Кравчук П.Ф. Личность в теории социальных коммуникаций/ П.Ф. кравчук // Личность. Культура. Общество. - М., 2005. - T.VII. - Вып. 2. - С.73-83.

176. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. -М.: Гнозис, 2003- 2003. - 375 с.

177. Леонтьева O.A. Проблема понимания в процессе межкультурной коммуникации / O.A. Леонтьева // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград, 1996. - С. 212-219.

178. Лескова И.В. Проблема культурной идентичности в ситуации кризиса ценностей / И.В. Лескова /7 Вестник РГГУ. - 2009. - №2. - С. 175-182.

179. Лихачев Д.С. Культура как целостная среда / Д.С. Лихачев // Русская

культура. - М., 2000. - С. 9-19.

180. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В Зт /Ю.М. Лотман. - Таллинн:

Александра, 1992. - Т.1. - 479 с.

181. Луков В. А. История литературы. Зарубежная литература от истоков до наших дней / В.А. Луков. - М.: Академия, 2003. - 511 с.

182. Лурье C.B. Историческая этнология / C.B. Лурье. - М.: Аспект

Пресс, 1998, -445с.

183. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2001. - 182 с.

184. Маслова М.А. Роман У. Теккерея «История Генри Эсмонда» в контексте художественных исканий эпохи: Автореф. дис. ...к.филол.наук / М.А. Маслова. - Нижний Новгород, 1998. - 16 с.

185. Маслова Т.Е. Роман воспитания в творчестве Теккерея 1850-х годов: Автореф. дис. .. .канд.филол. наук / Т.Е. Маслова. - Спб., 2002. - 19 с.

215

186. Маслоу А. Чувство общности с человечеством. Межличностные отношения/ А. Маслоу // Психология личности. - М., 2000. - Т.1. - С. 404406.

187. Медянцева И.П. Сатирические образы произведений Теккерея первого периода творчества / И.П. Медянцева. - Ярославль: Яросл. пед. ин-т. -1959.-63с.

188. Мудрик A.B. Коммуникация как стержень процесса социализации/ A.B. Мудрик// Социализация человека: учеб. пособие для вузов. - М.: РиП - КРО, 2004. - С.213-266.

189. Общение. Текст. Высказывание / Отв. Ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: Наука, 1989. - 172 с.

190. Овчинникова Ф.Г. Творчество Теккерея / Ф.Г. Овчинникова. - Л.: Из-

во ЛГУ, 1961.-60с.

191. Ожегов С .И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: Рус. яз.,

1983.-815 с.

192. Орловская Н.К. Исторический роман Теккерея: Дисс. ... к.филол.наук / Н.К. Орловская. - Тбилиси, 1946. - 186 с.

193. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура / Т.Н. Персикова. -М.: Логос, 2002. - 224 с.

194. Пешковский A.M. Избранные труды / A.M. Пешковский. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 413 с.

195. Пинский Л.Е. Магистральный сюжет: Сборник / Л.Е. Пинский. - М.: Советский писатель, 1989. - 410 с.

196. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова., И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 2003. - 60 с.

197. Попова М.К. Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании / М.К. Попова. - Воронеж: ВГУ, 2006. - 170 с.

198. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация / Г. Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических средств. - Калинин, 1981. - С.52-59

199. Почепцов Г.Г. Молчание как знак: анализ языковых систем. История логики и методология науки / Г.Г. Почепцов. - Киев, 1986. - С.90-91

200. Пронькина В.М. Художественное время и пространство в прозе У.М. Теккерея: Дисс. ...к.филол.наук/В.М. Пронькина. - Саранск, 2003. - 168

с.

201. Райхштейн А. Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации / А.Д. Райхштейн // Иностранные языки в школе. - 1986. - №5. -С.10-14

202. Ранчин А. Литературный текст и национальная идентичность / А. Ранчин // Новое литературное обозрение. - 2009. -№1. - С. 328-334.

203. Садофьева А.Ю. Культурно-бытовая деталь в художественном тексте ! А.Ю. Садофьева // Вестник Московского университета. - Сер. 19. -Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - №2. - С.129-136.

204. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. - М.: Высш. шк., 2005. - 310 с.

205. Садохин А.П. «Свой - Чужой» в межкультурной коммуникации: подходы к изучению проблемы / А.П. Садохин // Вопросы культурологии. -

2007. -№3. - С. 15-19.

206. Садохин А.П. Межэтнические коммуникации / А.П. Садохин // Этнология. - М.: Высшая школа, 2000. - С.205-225.

207. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация / А.П. Садохин. - М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004.- 288 с.

208. Саруханян А. Исторический роман У.М. Теккерея / А. Саруханян // Теккерей У. История Генри Эсмонда. - М.: Наука, 1989. - С.461-471.

209. Серенков Ю.С. разрушение культурного кода рыцарства / Ю.С. Се-ренков // Вестник Московского университета. - Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - №1. - С.102-110.

210. Соколов A.B. Общая теория социальной коммуникации/А.В. Соколов // Учебн. Пособие. - СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 461 с.

211. Соколянский М. Исследование поэтики Теккерея / М.Соколянский // Вопросы литературы. -М., 1985. - №9. - С. 250-255.

212. Соловьева О. В. Обратная связь в межличностном общении: Дисс. ... к.психол.наук / О. В. Соловьева. -М., 1992.-293 с.

213. Солсо Р.Л. Ассимиляция и аккомодация. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо.-М.,1996.- 4.4. Гл. 12. - С.386-399.

214. Сохань A.M. К вопросу о своеобразии реализма Теккерея / A.M. Со-хань // Уч.зап. МГПИ им. Ленина. - 1963. - №203. - С.42-57.

215. Сохань A.M. Романы В. Теккерея о современности: Автореф. дис. ...канд.филол / A.M.Сохань. -М., 1964. - 25 с.

216. Смирнов А.Н. Этничность и культурный плюрализм в контексте государственной политики / А.Н. Смирнов // Полис: Политические исследования. - 2005. №1-2. - С.25-31.

217. Стернин И.А. Коммуникативные аспекты толерантности / И.А. Стер-

нин. -Воронеж: Истоки, 2001. - 135 с.

218. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. - Воронеж, Истоки 2001. - 252 с.

219. Стернин И.А. Язык и национальное сознание (Коммуникативное сознание) / И.А. Стернин // ЛОГОС. - 2005. - №4. - С.140.

220. Стернин И.А., Стернина М.А. Очерк американского коммуникативного поведения. - Воронеж: Истоки, 2001. - 206 с.

221. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения / И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина. -Воронеж: Истоки, 2003. - 185 с.

222. Стефаненко Т.Г. Отношения межличностные, межгрупповые и межэтнические. Зависимость коммуникации от культурного контекста/ Т.Г. Стефаненко // Этнопсихология. - М.: Институт психологии РАН, 2004. -С.226-230.

223. Струкова Т.Г. Проблема тождества и различия в аспекте национальной идентичности / Т.Г. Струкова // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: Сборник научных трудов. - Воронеж, 2002. - С.279.

224. Теккерей в воспоминаниях современников / Серия литературных мемуаров. - М.: Художественная литература, 1990. - 527 с.

225. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика / Б.В. Томашевский. -М.: Аспект Пресс, М., 1996. - 334 с.

226. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывании / И.Г. Торсуева. - М:

Наука, 1979.- 109 с.

227. Троицкий Ю.Н. Теккерей в русской критике / Ю.Н. Троицкий // Учен. Зап. Тульского государственного педагогического института. - Вып. 4. -1953. - С.166-191.

228. Тэн И. История английской литературы / И. Тэн. - М.: Из-во МГУ, 1904. - Т.V.-333 с.

229. Урнов М.В. Вехи традиций в английской литературе / М.В. Урнов. -М.: Художественная литература, 1986. - 380с.

230. Филиппова Ю.В. Актуализация личностных характеристик коммуникантов в контексте диалога культур / Ю.В. Филлиппова // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - №1. - СЛ31-137.

231. Форстер М. Записки викторианского джентльмена / М. Форстер. -М.:

Книга, 1985.-367 с.

232. Фурманов В.Л. Стратегическая компетенция и понимание «чужого» в межкультурной коммуникации / В.Л. Фурманов // Реальность, язык и сознание. - Тамбов, 2002. - Вып. 2. - С.205-208.

233. Хотинец В. Ю. О содержании и соотношении понятий этническая самоидентификация и этническое самосознание/ В.Ю. Хотинец // Социологические исследования. - 1999. - №9. - С.67-74.

234. Шамне Н.Л. Межкультурная коммуникация и проблемы понимания / Н.Л. Шамне // Вестник Волгоградского государственного университета. -

Сер.2. (Филология). - 1997. - С.105-110.

235. Шамне Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Н.Л. Шамне. - Волгоград: Изд-во ВГУ, 1999. - 208 с.

236. Шейнман Г. Комментарии к роману Теккерея «История Генри Эс-монда» / Г. Шейман / /Теккерей У. История генри Эсмонда. - М.: Правда,

1989. -С.472-477.

237. Шестаков В.П. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер / В.П. Шестаков. - М.: Российск. гос. гуманит. университет, 1999. - С.7.

238. Шишкина Г.Ю. Национальная концептосфера в литературе: современный взгляд на проблему / Г.Ю. Шинкина // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: Сборник научных трудов. - Воронеж, 2002. - С.537.

239. Шкловский В .Б. Избранное в 2-х-т.: Т1. Повести о прозе: Размышления и разборы / В.Б.Шкловский. - М.: Художественная литература,

1983.- 639 с.

240. Шкловский В .Б. Избранное в 2-х-т.: Т2. О теории прозы / В.Б. Шкловский. -М.: Художественная литература, 1983. - 383 с.

241. Яхонтова Д.С. Новое понимание человеческого характера в творчестве Вильяма Мейкписа Теккерея / Д.С. Яхонтова // Проблема реализма и художественной правды. - Вып. 1.-Львов, 1961.-С. 139-149.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.