Реконструкция лингвистического ландшафта Западной Сибири (на материале самодийских языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, доктор наук Урманчиева Анна Юрьевна

  • Урманчиева Анна Юрьевна
  • доктор наукдоктор наук
  • 2023, ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 280
Урманчиева Анна Юрьевна. Реконструкция лингвистического ландшафта Западной Сибири (на материале самодийских языков): дис. доктор наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». 2023. 280 с.

Оглавление диссертации доктор наук Урманчиева Анна Юрьевна

Введение

Глава 1. Обско-угорско—самодийские контакты

1.1. Контакты между угорским / обско-угорским праязыками

и прасамодийским

1.1.1. Угорско-самодийские параллели

1.1.2. Обско-угорско—самодийские параллели

1.1.3. Бродячие слова

1.1.4. Термины пространственной ориентации

1.2. Контакты между мансийским и южносамодийскими

(камасинским и селькупским)

1.3. Мансийско-селькупские и мансийско-камасинские связи

в сфере этнонимии

1.4. История формирования верхнеобского лингвистического ареала

1.4.1. Связи южных самодийцев и енисейцев

1.4.2. История формирования верхнеобского лингвистического ареала: внешние контактные связи самодийских и обско-угорских языков

Глава 2. Ареальные и генетические связи внутри самодийской языковой группы

2.1. Лексикостатистические данные для самодийских языков

2.2. Замена лексики в стословных списках и языки со сниженным процентом соответствий с другими языками

2.3. Дополнительное исследование «проблемных узлов» классификации методом эксклюзивных параллелей, определяющих общие генетические

либо ареальные инновации

2.3.1. Параллели, объединяющие маторский с северными и южными самодийскими языками как средство определения места маторского в генетической классификации самодийских языков

2.3.1.1. Параллели, объединяющие маторский

с южносамодийскими

2.3.1.2. Параллели, объединяющие маторский

с северносамодийскими

2.3.1.3. Место маторского в генетической классификации самодийских

языков

2.3.2. Нганасанско-селькупско-камасинские параллели

2.3.2.1. Эксклюзивные параллели, объединяющие селькупский и камасинский а) с энецким б) с обоими ненецкими

в) с лесным ненецким

2.3.3. Нганасанско-камасинские параллели

2.3.3.1. Эксклюзивные параллели, объединяющие камасинский

а) с энецким б) с обоими ненецкими в) с лесным ненецким

2.3.4. Нганасанско-селькупские параллели

2.3.4.1. Эксклюзивные параллели, объединяющие селькупский

а) с энецким б) с обоими ненецкими в) с лесным ненецким

2.3.5. Связи нганасанского и южносамодийских: обобщение материала

2.3.5.1. Эксклюзивные ненецко-энецко-селькупско-камасинские, ненецко-энецко-камасинские и ненецко-энецко-селькупские параллели

2.3.5.2. Связи нганасанского и южносамодийских: выводы

2.3.6. Нганасанско-общеэнецкие параллели

2.3.7. Параллели, объединяющие нганасанский и тундровый энецкий

2.4. Ареальные и генетические связи внутри самодийской языковой группы: выводы

2.5. Реконструкция в динамике лингвистической карты Западной Сибири

Глава 3. Нарративные стратегии в контактной общности, образованной нганасанским языком, тымским и северным диалектом селькупского и восточными говорами ваховского хантыйского

3.1. Троичное противопоставление нарративных стратегий в селькупском

3.1.1. Необходимые сведения о глагольных формах селькупского

3.1.2. Нарративные стратегии тымского диалекта селькупского

3.1.3. Нарративные стратегии среднетазовского говора северного диалекта селькупского

3.2. Троичное противопоставление нарративных стратегий в нганасанском

3.2.1. Необходимые сведения о глагольных формах нганасанского

3.2.2. Нарративные стратегии нганасанского

3.3. Троичное противопоставление нарративных статегий

в крайневосточном говоре ваховского хантыйского

3.3.1. Необходимые сведения о глагольных формах хантыйского

3.3.2. Нарративные стратегии ваховского хантыйского

3.4. Выводы

Заключение

Литература

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Реконструкция лингвистического ландшафта Западной Сибири (на материале самодийских языков)»

Введение

Диссертация посвящена реконструкции лингвистической истории Западной Сибири на материале самодийских языков. Как хорошо известно, документальные свидетельства о населяющих Западную Сибирь народах и об их языках появляются фактически только с вхождением этих территорий в состав Российского государства. Этот процесс датируется XVI— XVII вв., но при этом о первых веках освоения Сибири интересующие ученых сведения могут быть восстановлены только косвенным образом, с опорой на учетные административные документы. Примером такого исследования является работа [Долгих 1960], в которой расселение сибирских этносов в XVII в. реконструируется на основе ясачных документов. Материалы научного изучения самодийских языков и соседствующих с ними идиомов появляются еще позже — начиная с XVIII в., и связаны с именами Д. Г. Мессершмидта (см., например, [Messerschmidt 1962-1977] или [Мессершмидт 2021]), Г. Ф. Миллера (см., например, такие важные публикации, как [Хелимский 1986], [Дульзон 1961], [Элерт (ред.). 1996], [Helimski 1987]), П. С Палласа (см., например, [Pallas 1776], [Helimski 1987]), Ф. И. фон Страленберга ([Strahlenberg 1730]) и др. Впрочем, собственно научная фиксация материала самодийских языков должна отсчитываться от исследований М. А. Кастрена ([Castren 1854; 1855]) — книга [Helimski 1997], посвященная маторскому языку, служит ярким примером того, что более ранние материалы, вплоть до записей начала XIX в, требуют кропотливой (и не всегда возможной) лингвистической интерпретации.

Итак, исторические сведения о самодийских народах и их языках позволяют нам более или менее достоверно представить (во многом — благодаря интерпретации материалов этих исторических источников исследователями XX—XXI вв.) только последние три века их истории. При таком положении дел (и, естественно, при отсутствии каких-либо письменных памятников на исследуемых языках) первостепенное значение приобретают те сведения, которые мы можем получить на основании реконструкции истории самодийских языков собственно лингвистическими методами.

Такие данные имеют значение не только для лингвистики, но также и для реконструкции этнической истории Западной Сибири. Так, если мы посмотрим на разделы, посвященные самодийским и обско-угорским народам (а также соседствующим с ними кетам) в относительно недавних монографиях [Гемуев, Молодин, Соколова (ред.). 2005; Соколова 2009], мы увидим, что основное, на что опираются авторы разделов «Происхождение и этническая история народа Х» — попытка связать современный этнос с той или иной археологической культурой, распространенной в определенной зоне. Однако, как справедливо отмечает В. В. Напольских, «возможности этноязыковой привязки археологических культур весьма ограничены» [Напольских 2002 / 2018: 18]. В другой работе он также пишет: «Я далек от того, чтобы отрицать,

4

что различия и сходства материальной культуры древнего населения, восстанавливаемые по археологическим памятникам, могут отражать древние границы и общности. Однако, прямой связи между этими явлениями быть не может», см. [Напольских 2008 / 2018: 236], где также перечислены несколько весьма ярких примеров потенциальных ошибок отождествления этноса и археологической культуры, которых удалось избежать только потому, что в распоряжении ученых были древние письменные памятники на языках носителей этих археологических культур. Очевидно, что при отсутствии таких письменных памятников на первый план выходят методы лингвистической реконструкции, методы сравнительно-исторического языкознания. Эти методы позволяют реконструировать начальные этапы истории языковой семьи или группы: они позволяют определить языковую прародину.

Совокупность этих собственно лингвистических методов, разработанных в русле сравнительно-исторического языкознания, включает в себя а) реконструкцию праязыковой лексики, отражающей особенности материальной культуры носителей некоторого праязыка; б) реконструкцию зоологической и ботанической праязыковой лексики, позволяющей привязать территорию, освоенную носителями того или иного праязыка, к ареалу распространения того или иного растения, животного, птицы или рыбы (в [Напольских 2002 / 2018] для этого используется термин «праязыковой экологический ареал»); в) реконструкцию внешних связей праязыка путем выявления праязыковых заимствований. Эта совокупность методов (первые два из которых объединяются понятием лингвистической палеонтологии), позволяющая локализовать праязык, естественно, хорошо известна и успешно применяется на материале разных языковых семей. Богатая история применения этих методов на материале индоевропейских языков освещена, например в [Pereltsvaig, Lewis 2015], можно также упомянуть использование этих методов не только для реконструкции прародины, но и для датировки распада праиндоевропейской языковой общности, указав на хорошо известную работу [Anthony, Ringe 2015], где распад праиндоевропейской языковой общности (начавшийся с обособления предка хеттского языка) датируется благодаря тому, что, с одной стороны, термины, описывающие колесно-осевой транспорт, реконструируются для всех ветвей индоевропейской языковой семьи, кроме хеттского, а, с другой стороны, археология позволяет надежно датировать появление колесно-осевого транспорта эпохой не ранее 3500 г. до н. э.

Естественно, совокупность этих методов успешно применялась и для локализации прародины других языковых семей. Не претендуя на полноту перечисления таких работ, назову только некоторые из них. Примеры реконструкции прародины языковых семей Нового Света можно найти в [Campbell 2013]. Примером реконструкции тунгусо-маньчжурской прародины с использованием палеолингвистических методов является работа [Певнов 2008]. Естественно, такие исследования проводились и на материале уральской языковой семьи. Локализация

5

уральской прародины методами лингвопалеонтологии предложена в [Hajdú 1964]. Совокупность перечисленных методов (методы лингвопалеонтологии и методы изучения внешних контактов праязыка) использованы Е. А. Хелимским для локализации самодийской прародины в [Хелимский 1989 / 2000 и 1996 / 2000]: «совокупность лингвистических данных позволяет локализовать позднюю самодийскую прародину (накануне распада праязыкового единства) в регионе Чулыма — Среднего Енисея, ориентировочно вокруг треугольника "Томск — Красноярск — Енисейск". Из самодийских народов нового времени в этом регионе оставались южные селькупы и камасинцы. Естественно, если территория поздней самодийской прародины была достаточно велика — что вполне вероятно, — то она могла включать в себя, полностью или частично, и ряд сопредельных территорий — бассейн Средней Оби с ее притоками (хабитат центральных селькупов), Северный Алтай, Присаянье (хабитат маторов), земли к востоку от Среднего Енисея» [Хелимский 1996 / 2000: 28]. Эти же методы используются в [Напольских 2002 / 2018] для последовательной реконструкции уральской прародины и двух промежуточных прародин — прафинноугорской и прасамодийской (его локализация самодийской прародины согласуется с предложениями Е. А. Хелимского).

Вместе с тем, в случае самодийских языков эти методы мало помогают при реконструкции более поздних этапов истории языковой группы, то есть при реконструкции истории отдельных ветвей самодийской группы и истории отдельных языков — потомков прасамодийского. Как уже упоминалось, лингвистическая палеонтология опирается на реконструкцию лексики материальной культуры и на реконструкцию природной лексики. Смена природного пояса характерна для двух саяно-самодийских языков (камасинского и маторского), носители которых освоили предгорья Саян, а также для тундрового ненецкого, тундрового и лесного энецкого и нганасанского, носители которых вышли в зоны арктических тундр. Однако реконструировать смену природного пояса в данном случае ни к чему: именно на этих территориях мы застаем носителей перечисленных языков уже в исторический период. Важнее реконструировать «промежуточные» миграционные процессы, которые привели носителей этих языков на современные территории расселения (для простоты я буду применять термин «современный» и к камасинскому и маторскому, имея в виду локализацию двух этих мертвых языков в исторический период). Промежуточные же миграционные процессы должны были происходить в основном в таёжной зоне междуречья Оби и Енисея, то есть в том же природном поясе, в котором локализована самодийская прародина — таким образом, мы не можем ожидать в природной лексике каких-либо показательных инноваций, которые очерчивали бы пути миграций носителей того или иного самодийского протоязыка.

Более того, мы не можем надежно интерпретировать как архаизмы либо инновации даже некоторые термины, которые привязаны к иной природной зоне: так, на основании мт. hasta, км.

6

phбtu Е. А. Хелимский реконструирует прасамодийский термин *pajt1з '(дикая) коза', на основании мт. mundo(h), км. muno — прасамодийский термин *munt1o 'горный козёл'. Ареал распространения этих животных ограничен территорией современного распространения камасинского и маторского. Этим Е. А. Хелимский объясняет отсутствие этих терминов (относимых им к прасамодийской эпохе) в других самодийских языках: по его мнению, они были утрачены потому, что носители этих языков удалились от ареала распространения этих копытных. Однако, поскольку эти два термина не имеют внешних уральских параллелей, мы не можем однозначно определить их как общесамодийские архаизмы и исключить трактовку их как инноваций, которые возникли в двух контактировавших друг с другом самодийских языках, вышедших на территории обитания дикой козы и горного козла.

Другое применение методов лингвистической палеонтологии касается реконструкции материальной культуры; но и в данном случае мы не находим каких-либо показательных инноваций, очерчивающих принципиально новый тип материальной культуры, возникший у носителей определенных самодийских протоязыков и отчетливо противопоставленный культурному комплексу, который можно реконструировать для прасамодийского. Естественно, смена или во всяком случае значительная трансформация материальной культуры неизбежна именно при смене природного пояса: материальная культура самодийских народов, населяющих арктические тундры, резко отличается от материальной культуры таежных рыболовов, однако здесь реконструкция также ни к чему: это различие хозяйственно-культурных комплексов мы наблюдаем в исторический период.

Таким образом, оказывается, что у нас есть методики локализации самодийской прародины (эпоха распада самодийского праязыка датируется приблизительно рубежом нашей эры), и есть исторические сведения о расселении носителей современных самодийских языков (относящиеся к XVIII в. и к более позднему времени). Но при этом имеющиеся в нашем распоряжении методики мало пригодны для того, чтобы реконструировать миграционные процессы, происходившие в тот более чем полуторатысячелетний период, который отделяет эпоху самодийской прародины от современных самодийских языков.

Попытка реконструкции этих миграционных процессов предложена в [Хелимский 1996 / 2000: 28-31], однако эта реконструкция опирается не столько на интерпретацию каких-либо лингвистических данных, сколько на общую логику: фактически прочерчиваются более или менее прямые пути, связывающие самодийскую прародину с хабитатом отдельных самодийских народов.

В диссертации предпринята попытка восполнить этот пробел лингвистическими методами. Прежде всего, были рассмотрены внешние связи самодийских языков и генетические и ареальные связи внутри самодийской языковой группы. При этом надо оговорить, что при

7

изучении внешних связей я не останавливаюсь подробно на древних связях самодийских языков с языками других семей — тюркской, монгольской, тунгусо-маньчжурской, енисейской: такие исследования имеют солидную историю. Менее изучены связи самодийцев с родственными им по языку обскими уграми: при обнаружении параллелей двух родственных языков имеется сильная тенденция рассматривать эти параллели как общие архаизмы и, соответственно, автоматически возводить их на праязыковой уровень. Вместе с тем, среди этих параллелей могут быть обнаружены и те, которые следует рассматривать как общие ареальные инновации.

Главная цель изучения самодийско—обско-угорских языковых параллелей — реконструкция взаимного положения самодийских и обско-угорских языков в период, предшествовавший современному расселению их носителей. Это исследование позволяет ответить на два вопроса. Первый из них: сохранялись ли — пусть маргинальные — контакты обско-угорских и самодийских языков после распада уральской языковой общности? Этот вопрос не имеет однозначного решения: ср., например, предложенную в [Напольских 2002 / 2018: 18] карту, на которую нанесены границы прафинноугорского и прасамодийского лингвистического ареалов: между восточной границей первого и западной границей второго предполагается разрыв. На этой карте восточная часть прафинноугорского ареала ограничена бассейном Иртыша, западная часть прасамодийского ареала — бассейном Оби, по преимуществу правобережными ее притоками — Чулымом и Кетью. Соответственно, для локализации самодийский прародины нам важно понимать, сохранялись ли связи между (обско-)угорскими и самодийскими языками в период до распада прасамодийской языковой общности. Поскольку — анонсируя результаты исследования — я прихожу к выводу, что такие связи сохранялись, возникает второй вопрос: какие языки из обско-угорских и самодийских после распада двух названных языковых общностей продолжали сохранять взаимное влияние? Ответ на этот вопрос, очевидно, позволяет очертить наиболее древнее взаимное расположение предков современных мансийского и хантыйского языков и отдельных протоязыков (а также промежуточных праязыков — например, прасеверносамодийского) самодийской ветви.

После уточнения внешних связей самодийских языков внутри уральской языковой семьи необходимо обратиться к исследованию межъязыковых связей внутри самодийской языковой общности. Прежде всего, здесь необходимо пересмотреть классификацию самодийских языков. На данный момент существует пять наиболее известных классификаций, что очень много, учитывая, что классифицируются всего шесть элементов: маторский (= маторско-тайгийско-карагасский), камасинский (= камасинский и койбальский), (обще)селькупский, (обще)ненецкий (= лесной ненецкий + тундровый ненецкий), (обще)энецкий (= лесной энецкий + тундровый энецкий), нганасанский. Перечислю эти классификации.

а) Маторский, камасинский и селькупский объединяются в группу южносамодийских языков, которой противопоставлены северносамодийские языки. При этом в группе южносамодийских языков наиболее тесное единство связывает ненецкий и энецкий, в группе южносамодийских — камасинский и маторский. Это — наиболее традиционная классификация, см., например, ее обзор в [1апЬипеп 1998: 458-459], традиционная классификация приведена на Рисунке 1. Надо сразу сказать, что традиционная классификация апеллирует прежде всего к современному хабитату самодийских народов — неслучайно Ю. Янхунен включил в данную схему соответствующие указания («тундровые самодийцы» — «таёжные самодийцы» — «горные самодийцы»).

Рисунок 1. Традиционная классификация самодийских языков

прасамодиискии

нганасанским энецкии ненецкии селькупский камасинскии маторскии

(тундровые самодийцы) (таежные самодийцы) (горные самодийцы)

б) Первым от праязыка отделяется маторский, оставшиеся языки распадаются на южносамодийскую (селькупский и камасинский) и северносамодийскую (нганасанский, энецкий, ненецкий) подгруппы, в которой выделяется промежуточная ненецко-энецкая подгруппа. Эта классификация предложена в [Ка12 1987].

Рисунок 2. Классификация самодийских языков согласно [Ка12 1987]

прасамодиискии

нганасанский энецкии ненецкии селькупскии камасинскии маторскии

в) Нганасанский отделяется от праязыка первым, маторский — вторым, оставшиеся языки распадаются на ненецко-энецкую и камасинско-маторскую подгруппы. Эта классификация предложена Ю. Янхуненом в [Janhunen 1998: 459], см. Рисунок 3.

Рисунок 3. Классификация самодийских языков согласно [Janhunen 1998]

прасамодиискип

нганасанский энецкии ненецкий селькупский камасинскии маторскии

г) Маторский, камасинский и селькупский отделились непосредственно от прасамодийского языка, без предшествующей стадии промежуточного праязыка. В этом отношении они противопоставлены северносамодийской подгруппе, внутри которой дивергенция происходила постепенно и ей предшествовала стадия существования прасеверносамодийского языка. Эта точка зрения высказана в [Хелимский 1982a; 1989 / 2000; 1996 / 2000], повторена, например, в [Напольских 2002 / 2018: 9];

Рисунок 4. Классификация самодийских языков согласно [Хелимский 1982а]

прасамодиискии

нганасанский энецкии ненецкии селькупскии камасинскии маторскии

д) Маторский входит в группу северносамодийских языков, в одну подгруппу с энецким и

ненецким. Это существенное изменение классификации было предложено Е. А. Хелимским в

[Helimski 1997 Ms. (2022)] к его докладу в Финно-угорском обществе, в котором на основе

исторической фонетики, грамматики и лексики Е. А. Хелимский показывает, что маторский

относится к той же таксономической единице, что и энецкий с ненецким. Не зная об этой

10

малодоступной работе, я пришла независимо к тем же выводам на основе изучения лексических связей маторского языка с другими самодийскими; свои соображения я изложила в докладе [Урманчиева 2018].

Рисунок 5. Классификация самодийских языков согласно [Helimski 1997 Ms. (2022)]

Как можно видеть, во всех эти классификациях предложены сильно различающиеся модели дивергенции самодийских языков. При этом очевидно, что определение наиболее адекватной классификационной схемы существенно приблизит нас к реконструкции миграционных путей, а также такого взаимного расположения языков на карте, которое отвечало бы модели дивергенции самодийских языков. Поэтому я считаю важной задачей диссертационного исследования еще раз остановиться на проблеме классификации самодийских языков.

Второй, не менее важный вопрос при исследовании межъязыковых связей внутри самодийской общности — выявление контактных ситуаций, которые в разные исторические периоды связывали между собой языки внутри самодийской группы. Очевидно, набору таких разновременных контактных ситуаций также должны отвечать определенные пространственные модели взаимного расположения самодийских языков в разные исторические периоды. Такие ареальные конвергентные модели в совокупности с генетическими дивергентными моделями позволят достовернее воссоздать поэтапные изменения лингвистической карты Западной Сибири — начиная с периода распада самодийской праязыковой общности и кончая периодом современного расселения языков-потомков самодийского праязыка.

Кроме того, необходимо отметить, что параллельное изучение генетических конвергентных и ареальных дивергентных процессов позволяет отчетливо развести лингвистические явления, отражающие связи первого и второго типа — а, значит, можно надеяться получить более объективную генетическую классификацию самодийских языков, абстрагировавшись от вторичных конвергентных процессов, которые могут существенно искажать картину.

Первоначальный материал для построения генетической классификации самодийских языков дает лексикостатистическое измерение относительных расстояний между языками. В диссертационном исследовании используются два лексических списка, претендующих на то, чтобы рассматриваться как списки наиболее устойчивых к заимствованию слов — это стословный список М. Сводеша и стословный список, полученный в проекте типологического изучения заимствований «Loanwords Typology» — так называемый Leipzig-Jakarta list, опубликованный в [Tadmor 2009: 69-71], далее я буду называть этот список лейпцигским списком. Полученные лексические списки были попарно сопоставлены для всех языков. При этом выяснилось, что полученные числовые данные требуют корректировки (дополнительного анализа) в двух отношениях:

- во-первых, в лексических списках для каждого языка были подсчитаны уникальные (т.е. не повторяющихся ни в каком другом языке) внутренние замены и неэтимологизируемые замены. Выяснилось, что языки существенно различаются с этой точки зрения: в нганасанском и селькупском общее число таких замен (по двум спискам) — по 25 слов, в камасинском и маторском — по 9, в общененецком — 6 (если прибавить замены, произошедшие только в лесном ненецком, это число возрастет до 10)1, в общеэнецком — только 3 (если прибавить замены, произошедшие отдельно в лесном и тундровом энецком, это число возрастет до 5). Что очень важно, сильно различается и число неэтимологизируемых слов: в нганасанском их 14, в селькупском 16, в камасинском — 6, в маторском и общененецком по 2, в общеэнецком — 0. Такой высокий процент неэтимологизируемой лексики в селькупском и нганасанском должен интерпретироваться как факт индивидуальной истории этих языков. Это означает, что нганасанский и селькупский будут систематически давать сниженный процент соответствий со всеми языками (из-за большого количества уникальных замен), и этот низкий процент при лексикостатистических подсчетах относительного расстояния между языками не должен интерпретироваться как свидетельство того, что селькупский и нганасанский обособились от самодийского праязыкового континуума раньше всех прочих языков.

- во-вторых, лексикостатистический метод дает нам изначально довольно неточный инструмент оценки относительного временного расстояния между отдельными языками: в нем не проводится различия между совпадениями, возникающими за счет сохранения общих архаизмов и за счет возникновения общих инноваций, хотя, как хорошо известно, для выделения подгрупп в рамках генетической классификации необходимо учитывать именно общие инновации. Таким образом, в «трудных» случаях необходимо дополнить лексикостатистические

1 Но, например, для селькупского замены, произошедшие только в одном диалекте, в данных подсчетах не учитывались.

подсчеты выделением эксклюзивных лексических параллелей методом сплошного анализа лексики, причем каждая выделенная параллель должна быть определена как архаизм либо инновация, и учитываться должны только параллели второго рода (при этом среди инноваций также необходимо различать генетические и ареальные инновации, о чем см. ниже).

Можно привести примеры двух недавних работ, в которых генетическая классификация языков строится с опорой на выделение именно общих лексических инноваций: [Kogan 2015] для семитских языков и [Живлов 2022] для уральских языков. М. А. Живлов пишет: «Важно отметить, что не любые «общие инновации» могут быть использованы для постулирования промежуточных праязыков. Если не рассматривать случай параллельного независимого развития, то существование инноваций, общих для языков А, B, C и D (но не для других языков данной семьи), может иметь одно из двух объяснений:

a) эти инновации появились в общем праязыке пра-ABCD, когда в нём ещё не возникли диалектные различия, впоследствии приведшие к возникновению языков A, B, C и D;

b) эти инновации возникли в одном из языков и распространились на другие путём заимствования, возможно, ещё на стадии, когда языки A, B, C и D были взаимопонятными диалектами одного языка.

Наличие определённого количества таких контактных инноваций, безусловно, говорит о том, что носители этих языков некогда находились в рамках одной историко-культурной общности, но при этом последним общим предком данных языков был общий праязык всей семьи. Подобного рода общности Е. А. Хелимский предложил называть «ареально-генетическими» (Хелимский 1982), а исследователь австронезийских языков Малколм Росс (Ross 1988) - «сцеплениями» (linkage). Поэтому при попытке использовать общие инновации для генетической классификации языковой семьи необходимо всегда учитывать, какой сценарий возникновения общих инноваций - контактный или генетический - представляется наиболее вероятным» [Живлов 2022: 361-362].

Итак, в случае межъязыковых контактов (ареально-генетических общностей, или сцеплений) родственные языки дают при лексикостатистических подсчетах повышенный процент соответствий. Такие межгрупповые связи, очевидно, выделяются на основе лексикостатистических данных и внутри самодийской языковой общности. На основе анализа случаев «завышенного» процента соответствий предсказуемо выделяется исторически зафиксированная контактная ситуация (контакты тундрового энецкого и нганасанского); что важнее, мы получаем косвенное указание на существование нескольких более древних контактных ситуаций: контакты нганасанского с протоэнецким; контакты нганасанского с селькупским; контакты нганасанского с камасинским. Неоднозначной оказывается также

13

ситуация с маторским: он дает практически равный процент соответствий с камасинским и ненецким; очевидно, что в каком-то одном из этих случаев процент соответствий завышен благодаря вторичным контактам (a priori следует предполагать, что завышен он в паре камасинский-маторский просто потому, что мы находим эти два языка рядом в историческое время).

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования доктор наук Урманчиева Анна Юрьевна, 2023 год

Литература

Aikio 2002 — A. Aikio. New and Old Samoyed Etymologies // Finnisch-Ugrische Forschungen 57 (2002): 9-57.

Aikio 2006 — A. Aikio. New and Old Samoyed Etymologies (Part 2) // Finnisch-Ugrische Forschungen 59 (2006): 9-34.

Aikio 2014 — A. Aikio. Studies in Uralic Etymology II: Finnic Etymologies // Linguistica Uralica L, no. 1 (2014): 1-19.

Alatalo Ms. — J. Alatalo. The morphophonemes of the Selkup language (under preparation). Alatalo 2004 — J. Alatalo. Sölkupisches Wörterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U. T. Sirelius und Jarmo Alatalo (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXX). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 2004.

Anthony, Ringe 2015 — D. Anthony, D. Ringe. The Indo-European Homeland from Linguistic and Archaeological Perspectives // Annual Review of Linguistics. Vol. 1. 2015. P. 199-219. DOI: 10.1146/annurev-linguist-030514-124812 Blazek 2016 — V. Blazek. On the Classification of the Samoyedic Languages // Finnisch-Ugrische

Forschungen. 2016. Vol. 63. P. 79-125. Bouda 1957 — K. Bouda. Die Sprache der Jenissejer: Genealogische und morphologische

Untersuchungen // Anthropos. 1957. Vol. 52. S. 65-134. Bybee et al. 1994 — J. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. Evolution of grammar. Chicago: University of Chicago Press, 1994.

Campbell 2013 — L. Campbell. Historical Linguistics. An Introduction. Cambridge, MA: The MIT Press, 2013.

Castren 1854 — M. A. Castren. Grammatik der Samojedischen Sprachen. St. Petersburg: Bedruckerei

der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1854.

267

Castren 1855 — M. A. Castren. Wörterverzeichnisse aus den Samojedischen Sprachen. St. Petersburg: Bedruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1855.

Castren 1858 — M. A. Castren. Versuch einer jenissej-ostjakischen und kottischen Sprachlehre. St. Petersburg: Bedruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1855.

Castren, Lehtisalo 1960 — M. A. Castren, T. Lehtisalo. Samojedische Sprachmaterialien (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. 122). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1960.

De Vaan 2008 — M. De Vaan. In // Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, 2008. P. 300.

Do. Ms. — неопубликованные селькупские тексты, собанные К. Доннером, обработанные Я. Алатало и включенные им в его корпус селькупскоог языка.

Donner 1933 — K. Donner. Ethnological Notes about the Yenissey-Ostjak (in the Turukhansk Region) (Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 66). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1933.

Donner 1955 — K. Donner. Ketica. Materialen aus dem Ketischen oder Jenissej-ostjakischen (Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 108). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1955.

Donner, Joki 1944 — A. J. Joki. Kai Donners Kamassisches Wörterbuch nebst Sprachproben und Hauptzügen der Grammatik. Bearbeitet und herausgegeben von Aulis J. Joki (Lexica Societatis Fenno-Ugricae VIII). Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura. 1944.

Etym 1 — Е. А. Хелимский. Etymologica 1—48 (Материалы по этимологии маторско-тайгийско-карагасского языка). Nyelvtudomanyi Közlemenyek. 1986. 88. 119-143. o.

Etym 2 — Е. А. Хелимский. Etymologica 49—79: Материалы по этимологии маторско-тайгийско-карагасского языка. Nyelvtudomanyi Közlemenyek. 1993. 93. 101-123. o.

Gombocz 1902 — Z. Gombocz. Adalekok az obi-ugor nyelvek szokeszletenek eredetehez // Nyelvtudomanyi Közlemenyek. 1902. 32. 182—215. o.

Güldemann 2012 — T. Güldemann. Thetic speaker-instantiating quotative indexes as a cross-linguistic type // I. Buchstaller, I. Van Alphen (eds.). Quotatives. Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives. Amsterdam: Benjamins, 2012. P. 117-142.

Güldemann 2008 — T. Güldemann. Quotative indexes in African languages: A synchronic and diachronic survey. Berlin: Mouton de Gruyter. (Empirical Approaches to Language Typology 34), 2008

Guszev, Urmancsijeva 2018 — Guszev V., Urmancsijeva A. Egy kiveteles morfofonologiai igeosztaly ay enyecben. Altalanos nyelveszeti tanulmanyok. 2018, XXX: Uralisztikai tanulmanyok. 157— 164. o.

Hajdu 1953 — P. Hajdu. Die ältesten Beruhrungen zwischen den samojedischen und jenisseischen Volkern // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1953. Vol. 3. S. 73—101.

268

Hajdu 1964 — P. Hajdu. Über die alten Siedlungsräume der uralischen Sprachfamilie // Acta Linguistica Academiae Scientarum Hungaricae. 1964. Vol. 14. P. 47-83.

Häkkinen 2007 — J. Häkkinen. Kantauralin murteutuminen vokaalivastaavuuksien valossa. Faculty of Arts, Department of Finno-Ugric Studies. Helsinki: University of Helsinki.

Häkkinen 2012 — J. Häkkinen. After the protolanguage: Invisible convergence, false divergence and boundary shift // Finnisch-Ugrische Forschungen. 2012. Vol. 61. P. 7-28.

Haspelmath 2008 — M. Haspelmath. Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability // T. Stolz, D. Bakker, R. Salas Palomo (eds.). Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes, Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2008. P. 43-62.

Haspelmath 2009 — M. Haspelmath. Lexical borrowing: Concepts and issues // M. Haspelmath, U. Tadmor (eds.). Loanwords in the world's languages : a comparative handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 2009. P. 35-54.

Haspelmath, Tadmor (eds.) 2009 — M. Haspelmath, U. Tadmor (eds.). Loanwords in the world's languages : a comparative handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 2009.

Helimski 1987 — E. Helimski. Two Mator-Taigi-Karagas vocabularies from the 18th century // Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1987. Vol. 81. P. 49-132.

Helimski 1995 —E. Helimski. Proto-Uralic gradation: Continuation and traces // Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum. Pars I: Orationes plenariae et conspectus quinquennales. Jyväskylä, 1995. P. 17—51.

Helimski 1997 — E. Helimski. Die Matorische Sprache. Wörterverzeichnis — Grundzüge der Grammatik — Sprachgeschichte. Unter Mitarbeit von Beâta Nagy (Studia uralo-altaica 41). Szeged, 1997.

Helimski 1997 Ms. (2022) — E. Helimski. Mator and Northern Samoyed. Materials to a paper read on May 16, 1997 for the Finno-Ugric Society, Helsinki. = Eugen Helimski. Zur Stellung des Matorischen innerhalb der samojedischen Sprachen (Посмертная публикация. Подготовка к изданию и комментарии А. Ю. Урманчиевой) // V. Gusev, A. Urmanchieva, A. Anikin (eds.). Siberica et Uralica: In memoriam Eugen Helimski (Studia uralo-altaica. Vol. 56). Szeged: University of Szeged, 2022. С. 479-495.

Hickey 2010 — R. Hickey. Language Contact: Reconsideration and Reassessment // R. Hickey. The Handbook of Language Contact. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. P. 1-28.

Honti 1982 — L. Honti.Geschichte des obugrischen Vokalismus der ersten Silbe. Budapest: Akadémiai kiado, 1982.

Honti 1984 — L. Honti. Chrestomathia Ostiacica. Budapest: Takönyvkiado, 1984.

Janhunen 1998 —J. Janhunen. Samoyedic. // D. Abondolo. The Uralic Languages. London and New York: Routledge, 1998, P. 457-479.

Johanson 2013 — L. Johanson. Isomorphic processes: Grammaticalization and copying of grammatical elements // M. Robbeets, H. Cuyckens (eds.). Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages (Studies in Language Companion Series Vol. 132). Amsterdam: John Benjamins, 2013.

Joki 1946 — A. J. Joki. Indochinesische Lehnwörter im Samojedischen // Finnisch-Ugrische Forschungen. 1946. Bd. 29. S. 202—221.

Joki 1952 — A. J. Joki. Die Lehnw^ter des Sayan-Samojedischen (Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 103). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1952.

Kâlmân, Munkâcsi 1985 — B. Kâlmân, B. Munkâcsi. Wogulisches Wörterbuch. Gesammelt von Bernât Munkâcsi, geordnet, bearbeitet und herausgegeben von Béla Kâlmân. Budapest: Akadémiai kiado, 1986.

Kannisto 1925 — A. Kannisto. Die tatatrischen Lehnwörter im Wogulischen // Finnisch-Ugrische Forschungen. 1925. Bd. XVII. Hf. 1-3. S. 1-264.

Karjalainen 1948 — K. F. Karjalainen. Ostjakisches Wörterbuch (Lexica Societatis Fenno-Ugricae X). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1948.

Katz 1987 — H. Katz. Zur Phonologie des Motorisch-Karagassisch-Taigischen // K. Redei (ed.). Studien zur Phonologie und Morphonologie der uralischen Sprachen. Akten der dritten Tagung für uralische Phonologie, Eisenstadt, 28. Juni —1. Juli 1984 (Studia uralica 4). Wien: Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs, 1987. S. 336-348.

Katzschmann 2008 — M. Katzschmann. Chrestomathia Nganasanica. Texte. Übersetzung. Glossar. Grammatik. Norderstedt: Books on Demand GmbH, 2008.

Klumpp 2002 — G. S. Klumpp. Konverbkonstruktionen im Kamassischen (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 58). Wiesbaden: Harrassowitz, 2002.

Klumpp 2004 — G. S. Klumpp. A List of Kamas Tense-Aspect-Forms. // Wagner-Nagy, Beâta (ed.). Mikola-konferencia 2004. Szeged. P. 41-61.

Kogan 2015 — L. Kogan. Genealogical Classification of Semitic: The Lexical Isoglosses. Boston; Berlin: de Gruyter, 2015.

Korenchy 1972 — É. Korenchy. Iranische Lehnwörter in den obugrischen Sprachen, Budapest: Akadémiai kiado, 1972.

Kortt, Simcenko 1985 — I. R. Kortt, Ju. B. Simcenko. Wörterverzeichnis der Nganasanischen Sprache. Teil 1. Nganasan-Deutsch-Russisches Glossar. Berlin: Systemata Mundi, 1985.

Lehtisalo 1956 — T. Lehtisalo. Juraksamojedisches Wörterbuch (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XIII). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1956.

270

Matras 1998 — Utterance modifiers and universals of grammatical borrowing // Linguistics. 1998. 362. 281-331/ https://doi.org/10.1515/ling.1998.36.2.281

Messerschmidt 1962-1977 — D. G. Messerschmidt. Forschungsreise durch Sibirien 1720-1727. T. 15. Hrsg. von E. Winter, N. A. Figurovskij. Berlin: Akademie-Verlag, 1962-1977.

Mikola 2004 — T. Mikola. Studien zur Geschichte der Samojedischen Sprachen. Aus dem Nachlass herausgegeben von Beâta Wagner-Nagy. (Studia Uralo-Altaica. Vol. 45). Szeged: SzTE Finnisch-Ugrisches Institut, 2004.

Myers-Scotton 2002 — C. Myers-Scoton. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press, 2002.

Nikolaeva 1995 — I. Nikolaeva. Obdorskij dialekt chantyjskogo jazyka (Mitteilungen der Societas Uralo-Altaica, Heft 15). Hamburg: Finnisch-Ugrisches Seminar der Universität Hamburg, 1995.

Pallas 1776 — P. S. Pallas. Reise durch verschiedene Provinzen des Russischen Reichs. Dritter Theil. Vom Jahr 1772. und 1773. St. Petersburg. 1776.

Pereltsvaig, Lewis 2015 — A. Pereltsvaig, M. W. Lewis. The Indo-European Controversy. Facts and Fallacies in Historical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.

Robbeets, Cuyckens 2013 — M. Robbeets, H. Cuyckens (eds.). Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages (Studies in Language Companion Series Vol. 132). Amsterdam: John Benjamins, 2013.

Rozhanskiy, Zhivlov 2019 — F. Rozhanskiy, M. Zhivlov. Votic and Ingrian core lexicon in the Finnic context: Swadesh lists of five related varieties // Linguistica Uralica. 2019. No. 2. P. 81-108.

Salminen 1998 — T. Salminen. A Morphological Dictionary of Tundra Nenets (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXVI). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1998.

Salminen 2007 — T. Salminen. Notes on Forest Nenets Phonology — Sâmit, sânit, sâtnehâmit. Riepmocâla Pekka Sammallahtii miessemânu 21. beaivve 2007. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia — Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 253. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. 349-372.

Sauvageot 1929 — A. Sauvageot. Recherches sur a vocabulaire des langues uralo-altaïques. Budapest: La Société Anonyme Victor Hornyânszky, 1929.

Starostin 2004 — S. Starostin. Preliminary results of application of 'recalibrated' glottochronology to classification of Eurasian language families. Paper presented at Workshop on Prehistoric Chronology: Language, Genes and Migrations being held at the Santa Fe Institute, March 2004.

Steinitz 1966 — Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin: Akademie-Verlag, 1966.

Strahlenberg 1730 — Ph. J. von Strahlenberg. Das Nord-Ostliche Theil von Europa und Asia [...] Nebst einer noch niemals ans Licht gegebenen Tabula Polyglotta. Stockholm, 1730.

271

SW — J. Janhunen. Samojedischer Wortschatz: Gemeinsamojedische Etymologien (Castrenianum Toimitteita, 17). Helsinki, 1977.

Szabo 1964 — L. Szabo. Szelkup szövegek szojegyzékkel // Nyelvtudomânyi Közlem6nyek. 1964. № 68. 249-277. o.

Tadmor 2009 — U. Tadmor. Loanwords in the world's languages: Findings and results // M. Haspelmath, U. Tadmor (eds.). Loanwords in the world's languages : a comparative handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 2009. P. 55—75.

Thomason, Kaufman 1988 — S. G. Thomason, T. Kaufman. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press, 1988.

UEW — K. Rédei. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Bd. 1. Uralische und finnisch-ugrische Schicht. Budapest: Akadémiai kiado, 1988.

Vajda 2020 — E. J. Vajda. Typological Accommodation in Central Siberia // T. Güldemann, P. McConvell, R. A. Rhodes (eds.). The Language of Hunter-Gathers. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. P. 465-498.

van der Auwera 1998 — J. van der Auwera. Phasal adverbials in the languages of Europe. // J. van der Auwera (ed.). Adverbial Constructions in the Languages of Europe. Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2011. P. 25-146.

Werner 2002 — H. Werner. Vergleichendes Wörterbuch der Jenissej-Sprachen. Bd. 2: L-S. Wiesbaden: Harrassowitz, 2002.

Алексеенко 1967 — Е. А. Алексеенко. Кеты. Историко-этнографические очерки. Л.: Наука, 1967.

Аникин 2000 — А. Е. Аникин. Этимлогический словарь русских диалектов Сибири. Заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. М.: Наука, 2000.

Аникин, Хелимский 2007 — А. Е. Аникин, Е. А. Хелимский. Самодийско—тунгусо-маньчжурские лекические связи. М.: Языки славянской культуры, 2007.

Беккер 1965 — Э. Г. Беккер. Селькупские топонимы Западной Сибири. Автореферет дисс. ... канд. филол. наук. Томск: Изд-во Томского университета, 1965.

Беккер и др. 1995а — Э. Г. Беккер, Л. А. Алиткина, В. В. Быконя, И. А. Ильяшенко. Морфология селькупского языка. Часть 1. Томск: Томский государственный педагогический институт, 1995.

Беккер и др. 1995б — Э. Г. Беккер, Л. А. Алиткина, В. В. Быконя, И. А. Ильяшенко. Морфология селькупского языка. Часть 2. Томск: Томский государственный педагогический институт, 1995.

Беккер 1978 — Э. Г. Беккер. Категория падежа в селькупском языке. Томск: Изд-во Томского университета, 1978.

Беккер 1980 — Э. Г. Беккер. Сказки (Усть-Озерное) // Сказки народов Сибирского Севера. Томск: Изд-во Томского университета, 1980. С. 55—71.

Буркова 2020 — С. И. Буркова. О дискурсивных функциях энклитик =ma и =m? в тундровом ненецком языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. 2020. Т. XVI. Ч. 3. С. 29-52.

Быконя и др. 2005 — В. В. Быконя, Н. Г. Кузнецова, Н. П. Максимова. Селькупско-русский диалектный словарь. Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2005.

Быконя 1981 — В. В. Быконя. Сказка и бытовые тексты (Напас) // Сказки народов Сибирского Севера. Томск: Изд-во Томского университета, 1981. С. 137-139.

Быконя 1984 — В. В. Быконя. Качественные наречия в селькупском языке // Р. Ф. Деннинг, Ю. А. Морев (ред.). Структура палеоазиатских и самодийских языков. Томск: Томский пединститут, 1984. С. 83-89.

Быконя, Беккер 1980 — В. В. Быконя, Э. Г. Беккер. Глагольные префиксы в селькупском языке. // Языки и топонимия. Вып. 7. Томск: Изд-во Томского университета, 1980. С. 86-99.

Васильев 1962а — В. И. Васильев. Проблема происхождения орудий запорного рыболовства обских угров // Сибирский этнографический сборник. 1962. Вып. 4. С. 137-152.

Ващенко, Долгих 1962 — П. Т. Ващенко, Б. О. Долгих. Предания о тотемических названиях родов у нганасан // Советская этнография 1962, №3, С. 178-182.

Гальцова, Беккер 1995 — Н. П. Гальцова, Э. Г. Беккер. Морфологические средства выражения футуральности действия в тымском диалекте селькупского языка. // Ред. Языки народов Сибири. Томск: Изд-во, 1995. С. ??-??.

Гемуев, Молодин, Соколова (ред.). 2005 — И. Н. Гемуев, В. И. Молодин, З. П. Соколова (ред.). Народы Западной Сибири. Ханты. Манси. Селькупы. Ненцы. Энцы. Нганасансы. Кеты. М.: Наука, 2005, С. 79-132.

Головнев 1993 — А. В. Головнев. Тсторическая типология хозяйствпа народов Северо-Западной Сибири. Новосибирск: НГУ, 1993.

Головнёв, Перевалова 2005 — А. В. Головнёв, Е. П. Перевалова. Глава 3. Традиционное хозяйство, календарь и хозяйственный цикл (в разделе «Ханты») // И. Н. Гемуев, В. И. Молодин, З. П. Соколова (ред.). 2005. С. 79-132.

Григоровский 1879 — Н. П. Григоровскш. Азбука сюссогой гулани. Казань: Типографiя Императорскаго Университета, 1879.

Гусев 2007 — В. Ю. Гусев. Эвиденциальность в нганасанском языке // В. С. Храковский (ред.). Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сборник статей памяти Наталии Андреевны Козинцевой. СПб.: Наука, 2007. С. 415-444.

273

Гусев и др. (ред.) 2GG8 — В. Ю. Гусев, В. А. Плунгян, А. Ю. Урманчиева. (ред.). Исследования по теории грамматики. Вып. 4: Грамматические категории в дискурсе. М.: Гнозис, 200B.

Гусев 2G1G — Гусев В. Ю. Стативы и декаузативы на *-w в самодийских языках // Материалы 3-й международной научной конференции по самодистике. Новосибирск: Издательство НГУ. 2010. С. 54-б5.

Гусев 2G12 — В. Ю. Гусев. О возможных источниках селькупского сочетания -le-: ПС *jw, *jk, *jm // Per Urales ad Orientem. Iter polyphonicum multilingue. Festskrift tillägnad Juha Janhunen pâ hans sextioârsdag den 12 februari 2G12 (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia = Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 2б4). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 2G12. P. 77-81.

Гусев 2G13 — В. Ю. Гусев. Селькупско-нганасанские параллели в области глагольной морфологии // А. E. Кибрик (ред.) Лингвистический беспредел — 2. Сборник научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. Москва: Издательство Московского университета, 2013. С. б9-75.

Гусев 2G16 — В. Ю. Гусев. Существует ли северносамодийская подгруппа // Шестая международная конференция по самодистике памяти Ариадны Ивановны Кузнецовой (1932-2015). Тезисы. М.: Ияз РАН, 2016, С. 2G-22.

Гусев 2G2G — В. Ю. Гусев. 'Разве он дороги не знает': к грамматикализации риторических вопросов в северносамодийских языках // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. 2020. Т. XVI. Ч. 3. С. 53-94.

Гусев 2G22 — В. Ю. Гусев. рефлексы прасамодийских *a и *ä и нганасанский сингармонизм // А. E. Аникин, В. Ю. Гусев, А. Ю. Урманчиева (ред.). Siberica et Uralica: In memoriam Eugen Helimski (Studia Uralo-Altaica, 5б). Szeged: University of Szeged, 2G22. P. З9-б2.

Долгих 196g — Б. О. Д олгих. Родовой и племенной состав народов Сибири в XVII в. М.: Изд-во АН СССР, 1960.

Дульзон 1961 — А. П. Дульзон. Словарные материалы XVIII века по кетским наречиям // Ученые записки томского пед. института. 1961. XIX (2). 152-189.

Дульзон 1966а — А. П. Дульзон. Селькупские сказки. // Языки и топонимия cu6upu. Вып. 1. Томск: Изд-во Томского университета, 1966

Дульзон 1966б — А. П. Дульзон. Кетские сказки. Томск: Изд-во Томского университета, 1966

Живлов 2006 — М. А. Живлов. К вопросу о реконструкции обско-угорского вокализма // А. В. Дыбо и др. (ред.). Аспекты компаративистики. Выпуск 2. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Москва: Российский государственный гуманитарный университет, 2006. С. 281-309.

Живлов 2018 — М. А. Живлов. Историческая фонетика и внутренняя классификация уральских языков. Доклад на конференции «XIII традиционные чтения памяти С. А. Старостина». Москва, Институт классического востока и античности НИУ ВШЭ, 22-23 марта 2018 г.

Живлов 2022 —М. А. Живлов. Лексические инновации и классификация уральских языков // Hämeenmaalta Jamalille: Kirja Tapani Salmiselle. Helsinki: Helsingin Yliopisto, 2022. P. 361375.

Журавлев, Варбот (ред.). 2016 — А. Ф. Журавлев, Ж. Ж. Варбот (ред.). Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 40. М.: Прогресс, 2016.

Зализняк 1992 — Анна А. Зализняк. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. München: Otto Sägner, 1992.

Зенько-Немчинова 2006 — М. А. Зенько-Немчинова. Сибирские лесные ненцы: историко-этнографические очерки. Екатеринбург: Баско, 2006

ИЭАС 1961 — М. Г. Левин, Л. П. Потапов (ред.) Историко-этнографический атлас Сибири. МЛ.: Изд-во Академии наук, 1961.

Казакевич 2005 — О. А. Казакевич. Изменение структуры языка с ограниченной сферой употребления // А. Е. Кибрик (ред.) Малые языки и традиции. Существование на грани. Вып. 1: Лингвистические проблемы сохранения и документации малых языков. Москва:, 2005, С. 122-134.

Казакевич, Будянская 2010 — О. А. Казакевич, Е. М. Будянская. Диалектологический словарь селькупского языка (северное наречие). Екатеринбург: "Баско", 2010.

Кастрен 1860 — М. А. Кастрен. Путешествие Александра Кастрена по Лапландии, Северной России и Сибири (Магазин землеведения и путешествий. Собрание старых и новых путешествий. Географический сборник Николая Фролова. Т. VI. Ч. 2). Москва, 1860.

Ким 1997 — А. А. Ким. Очерки по селькупской культовой лексике. Томск: Изд-во научно-технической литературы, 1997.

Кирюшин, Малолетко 1979 — Ю. Ф. Кирюшин, А. М. Малолетко. Бронзовый век Васюганья. Томск, 1979.

Косарев 1981 — М. Ф. Косарев. Бронзовый век Западной Сибири. М., 1981.

Костеркина, Момде, Жданова 2001 — Костеркина Н. Т., Момде А. Ч., Жданова Т. Ю. Словарь нганасанско-русский и русско-нганасанский / Отв. ред. В. Ю. Гусев. СПб., 2001.

Крюкова 2013 — Е. А. Крюкова. Сравнительный анализ системы количественных числительных в кетском и селькупском языках // Вестник ТГПУ. 2013. № 3 (131). С. 92-98.

Кузнецова 1995 — Н. Г. Кузнецова. Грамматические категории южноселькупского глагола. Томск: Изд-во Томского университета, 1995.

Кузьмина 1967 — А. И. Кузьмина. Диалектологические материалы по селькупскому языку // Исследования по языу и фольклору. Вып. 2. Новосибирск: Изд-во, 1967. С. 267-329.

Купер, Максимова 1995 — Ш. Ц. Купер, Н. П. Максимова. Образец фольклора кетских селькупов // Языки народов Сибири. Томск: Изд-во, 1995. С. 154-168.

Куприянова 1965 —З. Н. Куприянова. Эпические песни ненцев. М.: Наука, 1965.

Мессершмидт 2021 — Д. Г. Мессершмидт. «В Иркурском на реке Ангаре» (дневник: декабрь 1723 — февраль 1724). Иркутск: Санкт-Петербургский филиал архива РАН, 2021.

Морев 1981 — Ю. А. Морев. Сказки (Нельмач) // Сказки народов Сибирского Севера. Томск: Изд-во Томского университета, 1981. С. 122-130.

Морева 1975 — Л. В. Морева. Образование и употребление условного наклонения в селькупском языке // Языки и топонимия. Вып. 7. Томск: Изд-во Томского университета, 1975. С. 116— 118.

Напольских 1997 — В. В. Напольских. Введение в историческую уралистику. Ижевск, 1997.

Напольских 2000 / 2018 — В. В. Напольских. «Угро-самодийцы» в Восточной Европе и проблема летописной Югры // В. В. Напольских. Очерки по этнической истории. Казань: Ин-т археологии им. А. А. Халикова АН Республики Татарстан, 2018. С. 182—232.

Напольских 2002 / 2018 — В. В. Напольских. Предыстория народов уральской языковой семьи // В. В. Напольских. Очерки по этнической истории. Казань: Ин-т археологии им. А. А. Халикова АН Республики Татарстан, 2018. С. 10—22.

Напольских 2008 / 2018 — В. В. Напольских. Пермско-угорские взаимоотношения по данным языка и проблема границ угорского участия в этнической истории Предуралья. // В. В. Напольских. Очерки по этнической истории. Казань: Ин-т археологии им. А. А. Халикова АН Республики Татарстан, 2018. С. 231-246.

Новикова 1960 — К. А. Новикова. Очерки диалектов эвенского языка. М.-Л.: Издательство академии наук СССР, 1960.

ОчСЯ 1980 — А. И. Кузнецова, Е. А. Хелимский, Е. В Грушкина. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. Т. 1. М.: Изд-во МГУ, 1980.

ОчСЯ 1993 — А. И. Кузнецова, О. А. Казакевич, Л. Ю. Иоффе, Е.А. Хелимский. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. Т. 2. М.: МГУ, 1993.

Певнов 2007 — А. М. Певнов. Язык на грани смены // Н. Б. Вахтин (ред.). Языковые изменения в условиях языкового сдвига. СПб.: Нестор-История, 2007. С. 99-114.

Певнов 2008 — А. М. Певнов. Лингвистические пути решения тунгусо-маньчжурской проблемы // Вопросы языкознания. 2008. № 5. С. 63-83.

Певнов, Урманчиева 2009 — А. М. Певнов, А. Ю. Урманчиева. Неординарная изополисемия в некоторых языках Северной Азии // V. Ju. Gusev, A. Widmer (hrsg.). Gedenkschrift für Eugen

276

A. Helimski. (Finnisch-Ugrische Mitteilungen. Bd. 32-33). Hamburg: Helmut Buske, 2009. P. 519-556.

Плунгян, Урманчиева 2015 — В. А. Плунгян, А. Ю. Урманчиева. Контрастивное прошедшее в энецком языке: уникальный «плюсквамперфект» и его экспансия в глагольной системе // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Т. 11. № 2. С.431-468.

Прокофьев 1935 — Г. Н. Прокофьев. Селькупская (остяко-самоедская грамматика). Л.: Издательство института народов Севера ЦИК СССР, 1935.

Прокофьев рук. - подготавливаемые к печати О. А. Казакевич тексты, записанные Г.Н. Прокофьевым, которые хранятся в Архиве МАЭ (компьютерная версия копий этих текстов, сделанных в 1940-1941 гг. Л.А. Варковицкой, входит в Селькупский компьютерный архив ЛАЛС НИВЦ МГУ)

Решетников, Живлов 2011 — К. Ю. Решетников, М. А. Живлов. Studies in Uralic vocalism II: Reflexes of Proto-Uralic *a in Samoyed, Mansi and Permic // Вопросы языкового родства. 2011. No. 5. С. 96-109.

Сеу Мелянгана — текст, записанный Н. Т. Костеркиной от своего отца Т. Костеркина; расшифровка Н. Т. Костеркиной, выверка Е. А. Хелимского, глоссинг В. Ю. Гусева. Текст был любезно предоставлен мне В. Ю. Гусевым.

Сказки нарымских селькупов — Сказки нарымских селькупов: книга для чтения на селькупском языке с переводами на русский язык. Записи, перевод, комментарии В. В. Быкони, А. А. Ким, Ш. Ц. Купер, Н. П. Максимовой, А. И. Ильяшенко. Томск: «Издательство НТЛ», 1996.

Соколова 2009 — З. П. Соколова. Ханты и манси: взгляд из XXI века. М.: Наука, 2009.

Сорокина, Болина 2005 — И. П. Сорокина, Д. С. Болина. Энецкие тексты. СПб: Наука, 2002.

Сорокина, Болина 2009 — И. П. Сорокина, Д. С. Болина. Энецкий словарь. СПб: Наука, 2009.

ССТМЯ —В. И. Цинциус (отв. ред.). Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Материалы к этимологическому словарю. Т. I. Л.: Наука, 1975.

Терешкин 1961 — Н. И. Терешкин. Очерки диалектов хантыйского языка. Ч. 1: Ваховский диалект. М.; Л.: Издательство академии наук СССР, 1961.

Терещенко 1965 — Н. М. Терещенко (сост.) Ненецко-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1965.

Терещенко 1990 — Н. М. Терещенко. Ненецкий эпос. Материалы и исследования по самодийским языкам. Л.: Наукаб 1990.

Тучкова 2014 — Н. А. Тучкова. Селькупская ойкумена. Обжитое пространство селькупов южных и центральных диалектных групп. Томск: Томский государственный педагогический университет, 2014.

Тучкова 2018 — Н. А. Тучкова. Этногенез селькупов с лингвистических и этноисторических позиций. Вестник Томского государственного университета. История. 2018. № 53. DOI: 10.17223/19988613/53/28. С. 153-156.

Тучкова 2020 — Н. А. Тучкова. Этническая история и фольклор селькупов: проблема корреляции данных // Известия Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете. 2020. Т. 40. № 1-2.

Тучкова и др. 2012 — Н. А. Тучкова, С. В. Глушков, Е. Ю. Кошелева, А. В. Головнёв, А. В. Байдак, Н. П. Максимова. Селькупы. Очерки традиционной культуры и селькупского языка. Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2012.

Тучкова, Вагнер-Надь 2015 — Н. А. Тучкова, Б. Вагнер-Надь. «Семи богов мудростью обладающий Итте...». Тексты с героем Итя в селькупском фольклоре. Томск: Изд-во Томского государственного педагогического университета, 2015.

Тучкова, Хелимский 2010 — Н. А. Тучкова, Е. А. Хелимский. О материалах А. И. Кузьминой по селькупскому языку. Hamburg, 2010. (Приложение 3 - Образцы фольклорных текстов из материалов А.И. Кузьминой:Текст№1 Итека; Текст№2 Ите добывает Отца-Рыбу-Мать Рыбу; Текст№3 Итя живёт на червяном мысу; Текст№4 Маркынча)

Урманчиева 2014 — А. Ю. Урманчиева. Эвиденциальные показатели селькупского языка: соотношение семантики и прагматики в описании глагольных граммем // Вопросы языкознания. 2014. № 4. С. 66-86.

Урманчиева 2015 — А. Ю. Урманчиева. Сочетания ненецких глагольных временных форм с эмфатической частицей нё" ~ ню": взаимодействие значений // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. 2015. Т. XI. Ч. 3. С. 755773.

Урманчиева 2016 — А. Ю. Урманчиева. «Антиподы» перфекта в самодийских языках: ненецкое прошедшее время // Acta Linguistica Petropolitana. Труды интитута лингвистических исследований. 2016. Т. XII. Ч. 2. С. 475-534.

Урманчиева 2018 — А. Ю. Урманчиева. Место маторского в генетической классификации самодийских языков. Доклад, прочитанный на Первой конференции по уральским, алтайским и палеоазиатским языкам памяти А П. Володина (Санкт-Петербург, ИЛИ РАН, 6-8 декабря 2018 г.).

Урманчиева 2019a — А. Ю. Урманчиева. Модели образования составных числительных в языках ^бири (от мансийского до юкагирского) // Предложение как единица языка и речи. Материалы Всероссийского научного симпозиума с международным участием, посвященного 95-летию со дня рождения М.И. Черемисиной (Новосибирск. 2019). Новосибирск: Федеральное Институт филологии СО РАН, 2019. С. 159-161.

278

Урманчиева 2019c — А. Ю. Урманчиева. Нарративные стратегии как свидетельство возможного контакта: тазовский селькупский и нганасанский. // Вопросы языкознания. 2019. № 3. С. 84-100.

Урманчиева 20196 — А. Ю. Урманчиева. Системы терминов родства как отражение дивергенции селькупских диалектов // XIII Конгресс антропологов и этнологов России. (Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН, Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2-6 июля 2019 г.). Сборник материалов. Казань: 2019. С. 15.

Урманчиева 2020 — А. Ю. Урманчиева. О возможных контактах мансийского и селькупского языков (по данным этнонимики) // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2020. № 65. С. 146-157.

Урманчиева 2021а — А. Ю. Урманчиева. Квотативные и цитативные формы в северных селькупских говорах: от исконных к заимствованным. Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2021. Т. 2. № 17. С. 229-276.

Урманчиева 20216 — А. Ю. Урманчиева. Фонетические особенности ненецких заимствований в обско-угорских языках // Урало-алтайские исследования. 2021. № 40 (1). С. 101-123.

Урманчиева 2022а — А. Ю. Урманчиева. Надо ли реконструировать для прасамодийского *ö: источники o после палатальных согласных в первых и непервых слогах в тундровом ненецком // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2022. Т. 81. № 6. С. 61-69.

Урманчиева 2022б — А. Ю. Урманчиева. Энецкие показатели каритива и их прасамодийские источники. Урало-алтайские исследования. 2022. № 2 (45). С. 141-147.

Фасмер 1986 — М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. В четырех томах. Т. 1. Москва: Прогресс, 1986.

Хелимский 1982а — Е. А. Хелимский. Древнейшие венгерско-самодийские языковые параллели (Лингвистическая и этногенетическая интерпретация). М.: «Наука», 1982.

Хелимский 1982б — Е. А. Хелимский. Keto-Uralica // Е. А. Аексеенко и др. (ред.) Кетский сборник. Антропология, этнография, мифология, лингвистика. Л.: Наука, 1982. С. 238-250.

Хелимский 1985 — Е. А. Хелимский. К исторической диалектологии селькупского языка // Лексика и грамматика языков Сибири. Барнаул: Издательство Барнаульского государственного педагогического института, 1985. С. 42-58.

Хелимский 1986 — Е. А. Хелимский. Архивные материалы XVIII века по енисейским языкам // П. Я. Скорик (ред.). Палеоазиатские языки. Л.: Наука, 1986, С. 79-213.

Хелимский 1989 / 2000 — Е. А. Хелимский. Самодийская лингвистическая реконструкция и праистория самодийцев // Е. А. Хелимский. Компаративистика, уралистика. Лекции и статьи. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 10-25.

Хелимский 1993 / 2000 — Е. А. Хелимский. Прасамодийские *э и *э: прауральские источники и нганасанские рефлексы // Е. А. Хелимский. Компаративистика, уралистика. Лекции и статьи. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 196-201.

Хелимский 1996 / 2000 — Е. А. Хелимский. Очерк истории самодийских народов // Е. А. Хелимский. Компаративистика, уралистика. Лекции и статьи. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 26-40.

Хелимский 2005a — Е. А. Хелимский. Schöselgub у Г. Ф. Миллера и самоназвание селькупов // Г. Ф. Миллер и изучена уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. C. 41-46.

Хелимский 2005b — Е. А. Хелимский. Этнонимия уральских и сибирских народов в рукописном наследии Второй Камчатской экспедиции // Г. Ф. Миллер и изучена уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3) // Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. С. 19-40.

Хелимский 2007 — Е. А. Хелимский. Продление гласных перед шва в селькупском языке как фонетический закон // Linguistica Uralica. 2007. Т. XLIII. № 2. С. 124-133.

Хелимский рук. — энецкие тексты из полевых материалов Е. А. Хелимского.

Шлуинский 2020 — А. Б. Шлуинский. Морфологические особенности нелексических глаголов в энецком языке // Acta Linguistica Petropolitana. 2020. Vol. 16.3. С. 669-686. DOI 10.30842/

Элерт (ред.) 1996 — А. Х. Элерт (ред.). Сибирь XVIII века в путевых описаниях Г. Ф. Миллера (История Сибири. Первоисточники. VI). Новосибирск: Сибирский хронограф, 1996

Янгасова 2001 — Н. Янгасова (сост.). Ненецкие сказки и эпические песни сюдбабц", ярабц". Томск: Изд-во Томского университета, 2001.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.