Пути обогащения словарного запаса студентов русского сектора ВУЗов Азербайджанской ССР в процессе преподавания азербайджанского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, Гусейнова, Солмаз Рза кызы

  • Гусейнова, Солмаз Рза кызы
  • 1980, Баку
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 173
Гусейнова, Солмаз Рза кызы. Пути обогащения словарного запаса студентов русского сектора ВУЗов Азербайджанской ССР в процессе преподавания азербайджанского языка: дис. : 00.00.00 - Другие cпециальности. Баку. 1980. 173 с.

Оглавление диссертации Гусейнова, Солмаз Рза кызы

стр.

В В ЕД Е Н И Е .2—II

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. К ИСТОРИИ ПРЕПОДАВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО

ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ЯЗЫКА.12-20

2. АНАЛИЗ ПРОГРАММ И УЧЕБНИКОВ В АСПЕКТЕ ПРОБЛЕМЫ ДИССЕРТАЦИИ а/ о программах;.20-30 б/ Об учебниках.30-38

3. СЛОВАРНАЯ РАБОТА В ОПЫТЕ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ.38-43

ГЛАВА П. ПУТИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И

УСВОЕНИЯ СЛОВ ОБЩЕГО . УПОТРЕБЛЕНИЯ

1. О НЕОБХОДИМОСТИ ВЫЯВЛЕНИЯ СЛОВАРНОГО

ЗАПАСА СТУДЕНТОВ.44-49

2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО МИНИМУМА, ПОДЛЕЖАЩЕГО УСВОЕНИЮ СТУДЕНТАМИ.49-59

3. УСВОЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА.59-60 а/Словарь и работа над правильным произнесением слов;.60-66 б/ Введение слова с помощью контекста;.66-71 в/ Овладение словом путем анализа его по составу;.71-74 г/ Обогащение словаря выявлением многозначности слов;.75-81 д/ Синонимизация как прием семантизации слов и пополнения лексического минимума;.81-85 е/ Обогащение словаря с помощью работы над антонимами;.85-89 ж/ Упражнения по овладению словосочетаниями. 89-94

ГЛАВА Ш. МЕСТО И ПУТИ УСВОЕНИЯ

ЛЕКСИКИ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ В ОБЩЕЙ СИСТЕМЕ СЛОВАРНОЙ РАБОТЫ

1. ПРИНЦИПЫ ОПРЕЩЕЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЮ МИНИМУМА С

УЧЕТОМ ПРОШЛЯ ВУЗА И СПЕЦИАЛЬНОСТИ ОБУЧАЕМЫХ. 95-103

2. ТРЕБОВАНИЯ К ПОДБОРУ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ЧТЕНИЯ С УЧЕТОМ УСВОЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО МИНИМУМА ПО ПРОФИЛЮ И СПЕЦИАЛЬНОСТИ,ПУТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ '

ЭТИХ ТЕКСТОВ. 103-120

3. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ПО СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ. 120-132

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Пути обогащения словарного запаса студентов русского сектора ВУЗов Азербайджанской ССР в процессе преподавания азербайджанского языка»

СССР - великое многонациональное государство, объединившее в братский союз 130 наций и народностей. На нерушимом фундаменте этой дружбы, одухотворенной величественными задачамиительства коммунизма в нашейне, сложилась новая историческая общность людей - советский народ.

Выступая с докладом на внеочередной сессии Верховного Совета СССР о проекте Новой Конституции СССР, Генеральный Секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л.И.Брежнев отметил: "Прогрессирующее сближение наций и народностей СССР подсказывает необходимость укрепления союзных наций государства. Это отразилось и в самом определении СССР как единого союзного многонационального государства /статья 69/.

Укрепление общесоюзных наций отражено и в некоторых других положениях проекта". *

В указанном процессе сближения большую роль играет двуязычие /билингвизм, или двуголосие/. "Речь идет именно о двуязычии, а не о вытеснении того или иного национального языка вторым язы ■ о ком, как это порой пытаются представить наши идейные противники".

Могучим средством межнационального"скЯзения и сотрудничества социалистических наций и народностей по праву является русский язык. И мы гордимся тем, что русский язык стал вторым родным языком для каждого из нас", - отметил кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС, Первый Секретарь ЦК КП Азербайджана Г.Л.Алиев на Шестом съезде учителей Азербайджана.

1. Л.И.Брежнев. О проекте Конституции Союза Советских Социалистических Республик. Доклад на Пленуме ЦК КПСС /май/ 1977, журнал "Агитатор" 1с 12 /ЦК КПСС/, 1977,стр.29

2. Учительская газета. М.,1977,1 ПО /7332/.

3. Г.А.Алиев. Речь на Шестом съезде учителей Азербайджана, газета "Вышка", 19 мая 1978, JS 117.

Бурная интенсификация экономического и культурного строительства братских социалистических наций объективно ускоряет процесс свободного знания русского языка как языка межнационального общения. Язык межнационального общения и национальные языки, функционируя в национальных районах, дополняют друг друга. Дело, однако, не только в том, что нерусские народы все больше овладевают русским языком,* но и в том, что представители некоренных национальностей, проживающие в данном национальном районе, овладевают в свою очередь языком коренной национальности.

За 60 лет Советской власти языки народов СССР значительно обогатились. Расширились их общественные функции и сферы применения.

Коммунистическая партия Советского Союза всегда уделяла огромное внимание развитию национальных языков всех народов СССР, характеру, принципам и направлению развития литературного языка о каждой социалистической нации". В Программе КПСС говорится: ". обеспечивать и в дальнейшем свободное развитие языков народов СССР, полную свободу для каждого гражданина СССР говорить, воспитывать и обучать своих детей на любом языке, не допуская никаких привилегий, ограничений или принуждений в употреблении тех или иных языков".3

Основываясь на ленинском понимании того, что многообразие языков в нашей, социалистической стране не противоречит единству идеологическому, основоположник советской литературы А.М.Горький подчеркивал: "Не надо забывать, что наша страна разноязычна неизмеримо более, чем любая из стран Европы, и что, разноязычная по языкам, она должна быть идеологически единой".^

1. По данным переписки 1970г.,13 миллионов представителей нерусской национальности назвали русский язык родным языком.

2. Программа КПСС, Москва, Политиздат, 1976,стр.115

3. И.К.Белодед."Язык и идеологическая борьба",Киев,1974,стр.8

4. А.М.Горький.Собр. соч. в 30 томах,М., 1953, стр.170

- Двуязычие, развившееся в национальных районах у некоренного населения, углубляется добровольным изучением национальных языков учащимися русских общеобразовательных школ, студентами средних и высших учебных заведений.

Современный этап научно-технического прогресса и социально-экономического развития нашей страны предъявляют новые, более высокие требования к качеству подготовки специалистов. Подчеркивая актуальность проблемы повышения качества подготовки специалистов в высшей школе, Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л.И.Брежнев на Всесоюзном слете студентов в октябре 1971 г. сказал:.

Советский специалист сегодня - это человек, который хорошо овладел основами марксистско-ленинского.учения, ясно видит политические цели партии и страны, имеет широкую и научно цракти-ческую подготовку, в совершенстве владеет своей специальностью".*

Задача подготовки таких специалистов возложена на высшие учебные заведения страны.

Совершенно очевидно, что в осуществлении этой задачи велико значение качества преподавания учебных дисциплин в вузах, в том числе и языка данной национальной республики, в интересующем нас случае - азербайджанского языка.

В новой Конституции Азербайджанской ССР /статья 73/ говорится: "Государственным языком Азербайджанской Советской Социалистической Республики является азербайджанский язык.

Азербайджанская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах,учреждениях культуры, просвещения и других азербайджанского языка и осуществляет государственную заботу о всемерном его развитии.

В Азербайджанской ССР на основе равноправия обеспечивается

I. Л.И.Брежнев. Ленинским курсом, т.З, Политиздат, М., 1972,стр.429 свободное употребление во всех этих органах и учреждениях русского языка, а также других языков населения, которыми оно пользуется.

Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются".1

Азербайджанская ССР - республика многонациональная. На территории Азербайджана проживают 73 национальностей и народностей. Многие представители этих наций назвали азербайджанский язык своим вторым родным языком. В условиях многонациональной республики изучение студентами русского сектора вузов азербайджанского языка имеет большое социально-экономическое и культурное значение. Азербайджанский язык как учебная дисциплина занимает определенное место в учебных планах русского сектора различных учебных заведений нашей республики и имеет известную историю преподавания. Сложился и определенный опыт его изучения. Между тем, значительная часть методических исследований, предпринятых в республике, посвяшена проблемам методики преподавания азербайджанского языка в русских общеобразовательных школах".^

Значительных исследований и сколько-нибудь существенных методических разработок, посвяшенных преподаванию азербайджанского языка в русском секторе высших учебных заведений Азербайджанской ССР, до настоящего времени нет. Предлагаемая работа является первым в республике исследованием в области вузовской методики преподавания азербайджанского языка, попыткой научно обосновать ме

1. Конституция /основной закон/ Азербайджанской Советской Социалистической Республики. Баку,1978,стр.27, ст.73

2. См.на пример,работы: А.Абдуллаев. Методика преподавания азербайджанского языка в русских школах.11 Маариф", 1971; Т.Бабаева, Использование технических средств обучения на уроках азероай-джанского языка в русских школах. Автореферат кандидатской диссертации, Баку,1975г; И.Байрамов.Пути обогащения словарного запаса и развития -устной речи учашихся Ш-1У классов русских школ по азербайджанскому языку.Автореферат кандидатской диссертации. Баку,1963? С.Касимова. Пути развития связной речи учашихся У-У1 классов русского сектора по азербайджанскому языку. Автореферат кандидатской диссертации, Баку,1975г. и др.

- 6 тодику обогащения словарного запаса студентов.

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ - на основе данных работы в Азербайджанском институте народного хозяйства им.Д.Буниат-заде /г.Баку/ выдвинуть и обосновать рациональную систему и эффективных приемы обогашения лексического запаса в области азербайджанского языка у студентов русского сектора высших учебных заведений республики.

В диссертации в качестве гипотетических выдвинуты следующие положения:

1. Определение с первых дней обучения азербайджанскому языку имеющегося у студентов лексического запаса и комплектование учебных групп на этой основе способствует значительно более эффективной работе по обогашению словаря и по изучению всего программного материала;

2. Отбор слов, подлежащих семантизации, при непосредственном участии самих студентов создает предпосылки для более эффективного пополнения их активного словаря;

3. Анализ слов, идентичных по фонетическому составу, при непосредственном сочетании с работой по произношению позволяет студентам за короткий срок овладеть большим запасом слов;

4. Анализ слов по составу оказывает положительное влияние на лексическую работу и облегчает сознательное овладение лексическим минимумом;

5. Изучение специальной лексики является составной частью всего преподавания азербайджанского языка;

6. Комплексное изучение специальной и обшеупотребительной лексики наиболее оправдано, поскольку ведет к более полному овладению языком специальности.

ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ;

1. Определить лексический минимум по специальности.

2. Выдвинуть требования к отбору текстов по специальности, вбираюших лексику по специальности.

3. Определить принципы и методику обогащения специальной лексикой словаря студентов, использования ее в речи.

4. Разработать применение образцы упражнений по усвоению специальной лексики.

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: Методологической основой диссертации являются учение классиков марксизма-ленинизма о языке, партийно-правительственные документы о высшей школе.

В соответствии с целью и задачами исследования использовались следующие методы:

1. Изучение: а/ лингвистической литературы; б/ литературы педагогической, психологической и методической; в/ литературы по истории преподавания азербайджанского языка русским; г/ литературы по методике преподавания второго языка; д/ действующих программ и учебных пособий для русского сектора вузов республики; е/ литературы по вопросам преподавания учебных дисциплин в высших учебных заведениях.

2. Собеседование с преподавателями.

3. Анализ опыта работы преподавателей азербайджанского языка в русском секторе Азербайджанского института народного хозяйства им.Д.Буниат-заде и собственного опыта.

4. Анкетирование.

5. Наблюдения и эксперимент.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА. Как уже отмечалось, диссертация представляет собой первую попытку научно обосновать принципы и методику обогащения словарного запаса студентов русского сектора вузов республики.

1. Исследование показало, что программы и учебные пособия, используемые в настояшее время в вузах, не обеспечивают обогащения словарного запаса, а словарь-минимум по специальной лексике не определен;

2. В диссертации предлагаются словарный и фразеологический минимум - 569 слов-терминов, соответствующих общему профилю Азербайджанского института народного хозяйства;

3. Отобраны и предложены тексты, вбирающие специальную лексику и способствующие укреплению межпредметных связей.

Определяются оптимальные пути синхронного и согласованного изучения лексики по специальности и лексики общего употребления.

5. Практически обосновывается положение о том, что усвоение лексики по специальности способствует усвоению слов общего употребления. б. В диссертации впервые предлагаются пути увязывания в процессе обучения азербайджанскому языку общеупотребительной лексики и лексики по специальности.

АПРОБАЦИИ РАБОТЫ. По теме диссертации с участием соискателя в 1972-75 годах в Азербайджанском институте народного хозяйства им.Д.Буниат-заде, Азгосмединституте им.Н.Нариманова, Азербайджанском педагогическом институте иностранных языков им.50-летия СССР проведены эксперименты. Результаты исследований докладывались:

- на научно-методической конференции в Азербайджанском институте народного хозяйства им.Д.Буниат-заде, посвященной 50-летию образования СССР /в апреле 1972г./;

- на научно-методической конференции в Азербайджанском институте народного хозяйства им.Д.Буниат-заде, посвященной 60-ой годовщине Великой Октябрьской социалистической революции /в ноябре

1977г./;

- на совместной научно-методической конференции языковых кафедр /азербайджанского, русского и иностранных языков/ в Азербайджанском институте народного хозяйства им.Д.Буниат-заде / в феврале 1978г./.

Диссертация выполнена в отделе методики преподавания азербайджанского языка Азербайджанского научно-исследовательского института педагогических наук и обсуждена на заседании ученого совета того же института /протокол N2 I от 30 января 1978г./. основные положения диссертации отражены в опубликованных соискателем 4 статьях.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ. Результаты исследования позволяют выдвинуть ряд предложений и рекомендации:

1. Предложенные система и приемы обогащения словаря студентов русского сектора высшей школы обеспечивают обогащение лексического запаса студентов и способствуют овладению языком специальности;

2. При разработке программ, составлении учебников и учебных пособий следует учитывать результаты настоящего исследования;

3. Практика разработки лексического минимума для русского сектора Азербайджанского института народного хозяйства может быть успешно использована в других высших учебных заведениях республики.

ОБЬЕМ РАБОТЫ . Диссертация состоит из 138 страниц машинописного текста, включающего введение и три главы: "Обшие вопросы исследования", "Пути определения и усвоения слов общего употребления", "Место и пути усвоения лексики по специальности в обшей системе словарной работы", - а также заключение и библиографию из 156 наименований.

К диссертации даются приложения: словарь-минимум /338 терминов по экономике/ и минимум производных терминов по специальности.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ. Глава I озаглавлена - "Общие вопросы исследования". В ней освешаются некоторые вопросы истории преподавания азербайджанского языка студентам русского сектора в высших учебных заведениях республики и подчеркивается, что успехи в этой области после победы Советской власти непосредственно связаны с торжеством ленинской национальной политики,осуществляемой КПСС. Соискатель рассматривает также современное состояние вопроса.

В главе нашли свое отражение те положительные тенденции в учебном процессе, которые позволяют более эффективно изучать азербайджанский язык, делается критический анализ действующих программ и учебников, рассматривается состояние словарной работы. По мнению автора, программы и учебники, использованные ранее, хотя и имели существенные недостатки, все же оставались единственными пособиями, ориентирующими преподавателей в деле обогащения словарного запаса студентов. Ныне действующие программы и учебники еше не полностью отвечают современным дидактическим требованиям, предъявляемый к организации преподавания в советской высшей школе, и уже по этой причине ощущается настоятельная необходимость их дальнейшего совершенствования.

Пути определения и усвоения слов общего употребления" -так названа вторая глава диссертации. В ней даются и анализируются итоги констатирующего эксперимента на первом этапе исследования и диагностически определяются пути словарной работы, направленной на обогащение лексического минимума студентов. Далее освещаются основные условия и принципы определения словарного минимума на последующих этапах обучения, выдвигаются связанные с этим конкретные рекомендации. Здесь рассматриваются пути усвоения лексики на третьем, основном, этапе, выдвигаются определенные соображения о характере использования в русском секторе высшей школы наиболее оптимальных приемов преподавания, подводятся итоги проделанной работе.

Третья глава диссертации называется "Место и пути усвоения лексики по специальности в общей системе словарной работы".

По мнению соискателя, работа по усвоению лексики по специальности является составной частью всей работы по обогащению лексического запаса студентов в процессе обучения азербайджанскому языку. Вместе с тем диссертант отмечает специфические черты процесса обогащения словарного запаса студентов по специальной лексике.

Значительное место в главе отводится определению эффективных путей обогащения лексического запаса. Составление лексического минимума с учетом профиля, по мнению соискателя, - основной и важный этап в этой работе. Здесь же рассматриваются принципы и пути составления такого минимума. Эти принципы носят специфический характер и значительно отличаются от тех принципов, которые лежат в основе определения минимума общеупотребительной лексики.

В третьей главе нашли свое отражение и требования, предъявляемые к материалам для чтения, к упражнениям для усвоения лексики по специальности, вниманию предложены конкретные уроки.

Все обобщения и выводы, сделанные автором в результате исследования, даны в заключительной части диссертации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Гусейнова, Солмаз Рза кызы

- 133 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Многолетняя работа над проблемой, заключенной в теме диссертации, проделанная соискателем, позволяет сделать следующие общие выводы.

Студенты русского сектора высших учебных заведений республики с большим интересом изучают азербайджанский язык. В основании этого интереса - осознание необходимости знания языка, практического владения языком.

Повседневная практика убеждает студентов в том, что знание азербайджанского языка облегчает процесс общения в трудовых коллективах, повышает эффективность производственной деятельности. Положительное воздействие на студентов оказывает их переписка с выпускниками вуза, занятыми в различных отраслях народного хозяйства. Из писем выпускников они узнают, что владение азербайджанским языком способствует довольно успешному усвоению и других языков тюркской группы. Выпускник вуза, работающий в одной из среднеазиатских республик, на основе знания азербайджанского языка относительно быстро и с меньшими затруднениями овладевает языком коренных жителей этой республики, что благотворно сказывается на его трудовой деятельности.

При всей важности знания азербайджанского языка в его преподавании, наряду с определенными успехами, немало недостатков, особенно в области словарно-фразеологической работы.

Занятия по азербайджанскому языку в русском секторе вузов еще не отвечают требованиям, предъявляемым к преподаванию предмета: нет четкого определения содержания предмета; учебники характеризуются подчеркнутой грамматической направленностью; не соответствуют дидактическим принципам лексические минимумы;

- 134 в сущности не разработана система словарной работы; остается проблемой разработка словарных минимумов по специальности, более того, над специальной лексикой работа рассматривается как второстепенная.

Весь существующий опыт обучения неродным языкам свидетельствует о том, что без определения количественных и качественных параметров лексического минимума не может быть развернута вся система этого обучения. В свою очередь успех словарной работы обуславливается прежде всего планомерностью и последовательностью этого процесса, осуществляемого в продолжение всего практического курса азербайджанского языка. Лексическая работа, опирающаяся на установленный словарный минимум, должна проводиться на каждом занятии независимо от того, какой программный материал изучается, какова конкретная дидактическая цель занятия.

Определение действительного объема словарного запаса студентов составляет одно из первых звеньев общего процесса лексической работы по азербайджанскому языку в вузе. Решение этой задачи не только облегчает составление словарного минимума для всего курса обучения и каждого конкретного занятия, но и закладывает основы перспективности обогащения речи обучаемых. В связи с этим в любом учебном материале должна быть как лексика, усвоенная студентами еще в средней школе, так и лексика новая, подлежащая усвоению. Последняя должна иметь высокую степень частотности.

Студенты - первокурсники характеризуются бедностью словаря. На письме эта бедность еще более усиливается, поскольку пишущие предпочитают не обращаться к словам, орфографию которых они не знают. В их словаре отсутствуют слова-термины, необходимые им как специалистам в будущей практической деятельноети.

Познание смысла слова - гарантия его овладения и использования в речи устной и письменной. Но для того, чтобы слово "заработало", нужны соответствующие условия. Эти условия и создают различные упражнения, при проведении которых используются различные приемы семантизации слова, включения их в поток связной речи.

В ходе обучающего эксперимента была выявлена положительная результативность таких путей усвоения слов общего употребления, как введение данных слов с помощью контекста, овладение словами путем анализа их по составу, выявления многозначности семантизации слов в синонимическом ряду, в ряду антонимов.

У каждого из этих путей имеются как свои плюсы, так и свои минусы. Ни один из них не может претендовать на универсализм. Действенность этих путей обогащения словаря студентов достигается в значительно большей мере в том случае, когда эти пути используются в комплексе.

В русском секторе вузов республики словарная работа проводится в двух аспектах: в аспекте обогащения лексического запаса общеупотребительными словами; в аспекте обогащения запаса специальной лексикой.

Основы знания специальной лексики закладываются в высшей школе. Вопрос овладения этой лексикой - один из центральных вопросов и словарной работы, и всего процесса обучения азербайджанскому языку в высших учебных заведениях. Обучающий эксперимент, данные которого были сопоставлены с результатами в контрольных

- 136 классах, приводит к выводу, что обогащение лексического запаса студентов специальными словами / словами-терминами/ протекает целенаправленнее, успешнее при синхронном овладении словами общего употребления.

Прежде чем начать обучение специальной лексике, ее минимум следует установить. Соискателям и была предпринята попытка установить этот минимум /словарный и фразеологический / в объеме 569 слов.

При разработке минимума учитывались следующие принципы:

I/. Слово должно иметь практическое значение;

2/. Слово должно характеризоваться достаточно высокой степенью частотности;

3/. Слово должно располагать словообразовательными возможностями;

4/.Слово должно быть тематически необходимым.

Составленными нами минимум слов, соответствующий программе Азербайджанского института народного хозяйства им.Д.Бу-ниат-заде, апробиванный в ходе эксперимента, доказал свою состоятельность и обеспечил процесс планомерного изучения про -фильной лексики.

Эффективность работы над специальной лексикой во многом зависит от правильного выбора материалов для чтения. При подборе текстовых материалов для аудиторного и внеаудиторного чтения следует принимать во внимание следующие требования к ним:

I. Текст должен соответствовать не только профилю учебно

- 137 го заведения в целом, но и профилю факультета в частности;

2. Текст не должен нести непреодолимого языкового барьера, но вместе с тем обладать достаточными языковыми трудностями для студентов /обучения идет впереди развития/;

3. Тексты должны содействовать овладению студентами специальностью.

С целью решения задач изучения специальной лексики была создана комплексная система упражнений, как предваряющих чтение текста, так и следующих за этим чтением. По целевой направленности и по содержательной стороне работы упражнения целесообразно делить на две группы: а/ на упражнения, обеспечиваюшие раскрытие содержание текста; б/ на собственно лексические упражнения.

Первые открывают студентам дорогу в смысл текста, позволяют воспринять его информацию. Вторые - лексико-грамматичес-кие и лексико-стилистические - призваны формировать, главным образом, навыки и умения использовать слова- термины и слова - сочетания в связной речи.

Предложенная соискателем система лексико-грамматических и лексико-стилистических упражнений подчиняется задачам развития как устной, так и письменной речи. Приведенные научные данные обучения подтвердили эффективность предложенной системы и правильность выдвинутых теоретических положений.

Учитывая данные, полученные в ходе исследования, следует признать необходимым разработку новых научно-обоснованных

- 138 программ и учебников. В них должна учитываться практическая направленность обучения языку. Чрезвычайно важно составление общих и профильных лексических минимумов.

Список литературы диссертационного исследования Гусейнова, Солмаз Рза кызы, 1980 год

1. Шркс К., - Соч. Изд.2-е,т.2. Госкомиздат, Энгельс Ф. М.,1953.

2. Шркс К., Немецкая идеология. Соч.,изд.2-е, Энгельс Ф. т.Госкомиздат.М.,1955,

3. Ленин В.И. Полн.собр.соч.,т.14.Госкомиздат.1. М., I960.

4. Калинин М.И. 0 коммунистическом воспитании.1. Госкомиздат.М., 1948.

5. Коупская Н.К. Избранные педагогические произведения.Госкомиздат.М.,1971.

6. Программа Коммунистической партии Советского Союза, Госкомиздат. М., 1976.

7. Материалы ХХУ съезда КПСС. М.,1976.

8. Брежнев Л.И. Участникам Ш Между нар одного конгресса преподавателей русского языка и литературы. Варшава "Правда", 24 августа 1976г.

9. Брежнев Л.И. Ленинским курсом, т.З. Госкомиздат. М.,1972.

10. Ю.Брежнев Л.И. 0 проекте Конституции Союза Советских Социалистических республик . Доклад на Пленуме ЦК КПСС /май/ 1977. Журнал /ЦК КПСС/ "Агитатор" Ш 12, 1977.

11. Конституция /основной закон/ Союза Советских Социалистических1. Республик. М.,1978.

12. Конституция /основной закон/ Азербайджанской Советской Социалистической Республики. Баку,1978.

13. Алиев Г.А. Речь на Шестом съезде учителей

14. Азербайджана. Газета "Вышка", 19 мая 1978, $ 117.

15. Народное образование в СССР. Сборник документов,1917-1973 гг.1. М., 1974.П

16. Айоло Б.Г., Русско-азербайджанский разговорник

17. Самедов З.М. Шариф, Баку, 1969.2. Ахмедова С.С.3. Ананьев Б.Г.4. Александрова З.Е.5. Баскаков Н.А.

18. Баранов М.Т., Мамушин В.Б.7. Беляев Б.В.8. Брагина А.А.9. Бублоева Н.А.10. Булаховский А.А.11. Бакеева Н.З.12. Богоявленский Д.Н

19. Бирюков В.Г., Журавлев В.К.14. Белодед И.К.

20. В кн.: Вопросы обучения и воспитания в национальной школе. М., 1971.20. Бойцова А.Ф.- Обучение русскому произношению в нерусских школах. М.,1960.

21. Вестник высшей школы. Орган Министерства высшего и среднегоспециального образования СССР. М.,1975,1976,1977,1978 гг.

22. Вторая зональная научно-методическая конференция по актуальнымвопросам преподавания русского языка в неязыковых вузах Закавказья. Тезисы,6-8 октября 1976, г.Ереван, 1976.

23. Всесоюзная конференция "Научные основы учебников русскогоязыка и литературы для национальной школы" /Алма-Ата,26-28 сентября 1973г./. Тезисы докладов. М., 1973.

24. Второй Международный конгресс преподавателей'русского языкаи литературы. Тезисы,3-8 сентября 1973, г.София, 1973.

25. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф.

26. Лностранные языки в высшей школе.Высшая школа.М.,1976,вып.II.39. Имедадзе Н.В.

27. Иностранные языки в высшей школе. Высшая школа.М.,1977,Вып.12.-42. Книга для чтения по русскому языку для студентов-иностранцев.1. Высшая школа,м.,1970.43. Кононов А.Н.44. Костерин Г.И.45. Костомаров В.Г.46. Курбанов Ш.47. Леонова И.М.48. Лернер И.Я.

28. История изучения тюркских языков в России. Л., 1972.

29. Особенности обучения чтению и пониманию специальной литературы в неязыковых вузах. Автореферат канд.дис. М.,1965.

30. Принципы отбора лексического минимума.- "Русский язык в национальной школе", 1963, № I.

31. Этапы развития азербайджанско-русских литературных связей в XIX веке. Баку,1964.

32. Совершенствование навыков русской речи студентов-таджиков в связи с работой над лексической синонимией. Автореферат канд.дис.М.,1977.

33. Проблема методов обучения и пути ее исследования.- В кн.: Вопросы методов педагогических исследований. М., 1973.

34. Пути совершенствования методов обучения.- "Научное образование", 1969, N2 6.

35. Письмо А.С.Раевскому.Полн.собр. соч.,т.4,М., 1953.

36. Развитие и совершенствование навыков русской речи у студентов азербайджанцев в связи с работой над текстом.- "Русский язык и литература в азербайджанской школе", 1972, № 3.

37. Материалы к совешанию по вопросам преподавания русского языка196?3аХ союзных РеспУблик* М.,

38. Межвузовская научно-методическая конференция по актуальнымвопросам обучения русскому языку в азербайджанской аудитории.Тезисы докладов. Баку,1974.49. Лернер И.Я.50. Лермонтов М.Ю.51. Мамедов Г.Г.

39. Межвузовская зональная научно-методическая конференция. Актуальные проблемы методики преподавания русского языка студентам, обучающимся в национальных группах неязыковых высших учебных заведений Закавказья. Тезисы докладов. Тбилиси, 1974.

40. Межвузовская научно-методическая конференция по актуальнымвопросам обучения русскому языку в азербайджанской аудитории. Тезисы докладов. Баку, 1976.

41. Союз равноправных народов и языков. "Учительская газета" ,1977, № НО.

42. Программа по практическому курсу русского языка для национальных групп вузов союзных и автономных республик. М., 1967.

43. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев,обучающихся в нефилологических вузах. М., 1964.67. Прудникова А.В.

44. О системе упражнений по лексике русского языка. "Русский язык в школе", 1968, № I.

45. Психология и методика обучения второму языку /критерии отбора языкового материала/. Тезисы сообщений. М., 1967.

46. Резолюции и постановления съездов Советов Азербайджанской

47. ССР. I92I-I927. Баку,1961.

48. Русский язык как средство межнационального общения. Наука.1. М., 1977.71. Решетов В.В.- Некоторые актуальные вопросы изучения русского языка в национальной школе.- "Русский язык в национальной школе". М. ,1961, № I.

49. Русский язык в национальных группах вузов.- В кн.: Русский1. Под ред.

50. Азербайджанский язык.Учебник для студентов русского секторавузов. Баку,1961.7. Азербайджанскийязык.Учебник для студентов ру вузов. Баку,1964.сского сектора

51. Азербайджанский язык. Учебное пособие для студентов русскогосектора вузов. Баку,1972.

52. Преподавание азербайджанского языка в средней школе,чЛ. Подред.А.Р.Эфендизаде. Баку,1976.

53. Преподавание азербайджанского языка в средней школе,ч.П. Подред.А.Р.Эфендизаде. Баку,1977.

54. Политическая экономия. Учебное пособие для вузов. Под ред.1. Касумова А.Р. Баку,1972.

55. Политическая экономия. Учеб|ое^пособ|е^л^ав^з^^Под ред.

56. Программа по азербайджанскому языку /для русского сектора АГУ/.1. Баку, изд-во АГУ, 1954.

57. Программа по азербайджанскому языку /для русского сектора

58. Аз.ГЗПИ/. Баку,Учпедгиз,1959.

59. Программа по азербайджанскому языку /для русского сектора АПИ/.1. Баку,1961.

60. Программа по азербайджанскому языку /предусмотренная для русских секторов филологического и всех гуманитарных факультетов АГУ, историко-филологических факультетов педагогических институтов/.Баку,1967.

61. Резолюции,постановления и протоколы Азербайджанской ССР.1. Баку, 1921.

62. Словарь экономических терминов. Баку,1967.

63. Современный азербайджанский язык. Под ред.М.А.Ширалиева,1. З.И.Будаговой.Баку,1978.

64. Эфендизаде А.Р. Требования,предъявляемые к организации преподавания азербайджанского языка. Баку,1969.

65. Эфендизаде А.Р. -Орфография трудных слов и пути ихусвоения. Баку,1962.

66. Эфендизаде А.Р. Обучение орфоэпии. - В кн.: Преподавание азербайджанского языка,ч.П. Баку,1966.

67. Эфендизаде А.Р. Научные основы обучения орфографииазербайджанского языка. Автореферат докт.дис. Баку,1974.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.