Просодические характеристики речи лекторов: на материале национального и интернационального вариантов английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Петрунина, Елена Сергеевна

  • Петрунина, Елена Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 162
Петрунина, Елена Сергеевна. Просодические характеристики речи лекторов: на материале национального и интернационального вариантов английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Волгоград. 2007. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Петрунина, Елена Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Онтологический аспект английской научной речи.

§ 1. Истоки формирования общеанглийской произносительной нормы.

§ 2. Функциональный стиль научной прозы.

§ 3. Роль интонации в научном регистре.

§ 4. Семантика сложного тона.

§ 5. Лингвокультурная специфика коммуникации и проблемы билингвизма

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. Методика и процедура проведения сопоставительного экспериментально-фонетического исследования.

§ 1. Подбор лекторов, отбор и запись экспериментального материла.

§ 2. Методика проведения аудиторского анализа.

§ 3. Методика проведения электроакустического анализа.

§ 4. Соотношение результатов аудиторского и электроакустического анализов.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. Употребление сложных тонов в речи лекторов - носителей национального и интернационального вариантов английского языка

§ 1. Особенности употребления сложных тонов в текстах лекционного регистра в исполнении носителей британского варианта английского языка

1.1. Просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «понижение - повышение».

1.2. Просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «повышение - понижение».

1.3. Просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «понижение - повышение - понижение».

1.4. Просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации повышение - понижение - повышение».

§ 2. Особенности употребления сложных тонов в текстах лекционного регистра в исполнении лекторов-билингвов.

2.1. Акцентная просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «понижение - повышение».

2.2. Акцентная просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «повышение - понижение».

2.3. Акцентная просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «понижение - повышение - понижение ».

2.4. Акцентная просодическая единица, реализующая тон сложной конфигурации «повышение - понижение - повышение».

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Просодические характеристики речи лекторов: на материале национального и интернационального вариантов английского языка»

Данная работа представляет собой сопоставительное экспериментально-фонетическое исследование тонов сложной конфигурации в речи лекторов - носителей национального британского варианта английского языка и носителей интернационального варианта английского языка (билингвов).

Объектом данного исследования явились устные монологические тексты лекционного регистра. Предметом изучения в настоящей диссертации являются просодические единицы, реализуемые на сегментах речи с локализованными на них тонами сложной конфигурации в лекционных выступлениях носителей британского варианта английского языка и русских лекторов-билингвов.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) в последнее время широкое распространение получила контрастивная интонология, однако лингвокультурная специфика интонационных контуров национального и интернационального вариантов английского языка еще не подвергалась экспериментальному исследованию; 2) лекционный жанр играет важную роль в современной научной и научно-педагогической коммуникации, вместе с тем его просодические характеристики изучены еще недостаточно.

Цель исследования заключается в выявлении особенностей просодической структуры тонов сложной конфигурации и их семантической нагрузки в текстах лекционных выступлений носителей английского языка и билингвов.

Поставленная цель исследования определила решение следующих задач:

- рассмотреть теоретические, концептуальные и исторические основы изучения проблемы английского научного текста;

- проанализировать особенности сегментации текстов лекционного регистра;

- определить локализацию речевых сегментов, на которых обнаружены тоны сложной конфигурации; охарактеризовать просодическую структуру тонов сложной конфигурации;

- выявить просодическую единицу, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-носителей английского языка; охарактеризовать семантическую нагрузку тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-носителей английского языка;

- выявить акцентную просодическую единицу, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-билингвов; охарактеризовать семантическую нагрузку тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-билингвов;

- сравнить просодическую структуру тонов сложной конфигурации и их семантическую нагрузку в лекционных выступлениях носителей английского языка и билингвов с целью выявления лингвокультурной специфики их употребления.

Для решения выдвинутых задач в работе используется комплексная методика исследования, включающая аудитивный, аудиторский, электроакустический и сопоставительный анализ; математико-статистическую обработку с последующей лингвистической интерпретацией полученных данных. Все это способствовало обеспечению достоверности результатов и выводов, представленных в диссертации.

Материалом исследования послужили аудиозаписи лекционных выступлений различной тематики лекторов-носителей английского языка и лекторов-билингвов. Общая продолжительность звучащей речи составила 6 часов.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что в работе впервые осуществлено описание тонов сложной конфигурации в текстах лекционного регистра в реализации носителей британского варианта английского языка и лекторов-билингвов. На основе комплексного анализа мелодических, динамических и темпоральных характеристик двух видов текстов установлены просодические структуры тонов сложной конфигурации и их семантическая нагрузка, определяющая их лингвокультурную специфику в текстах лекционных выступлений билингвов.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в разработку проблем сопоставительной интонологии и лингвокультурологии. В работе представлен подробный анализ просодической структуры тонов сложной конфигурации текстов лекционного регистра в двух его видах - в реализации носителями английского языка и билингвами.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах теоретической фонетики английского и русского языков, в спецкурсах по общей теории интонации, сопоставительной фонетики, а также на занятиях по практической фонетике английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Степень просодического отличия общеанглийской произносительной нормы в реализации лекторами-билингвами от лекторов-носителей английского языка проявляется при сопоставительном анализе всех просодических характеристик (частоты основного тона, длительности и интенсивности), при этом мелодические изменения играют существенную роль.

2. Компоненты просодических средств организации высказываний в исследуемых двух вариантах лекционных выступлений - частота основного тона, интенсивность и длительность имеют одинаковую акустическую природу, но их конфигурации и степень интенсивности (громкости) специфичны в каждом отдельном варианте.

3. Частотность использования тонов сложной конфигурации в речи лекторов-билингвов ниже по сравнению с речью лекторов-носителей английского языка.

4. Акцентная просодическая единица обладает рядом постоянных и вариативных признаков в реализации лекторов-билингвов.

5. В лекционном регистре семантика тонов сложной конфигурации в интернациональном варианте английского языка соответствует семантике тонов сложной конфигурации в национальном варианте английского языка.

Апробация. Основные результаты исследования докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного педагогического университета (ноябрь 2004 г.) и Волгоградского государственного университета (февраль 2005 г.), на заседаниях кафедры английской филологии Волгоградского государственного университета и научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете. По теме диссертации опубликовано 7 работ объемом 2,3 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, посвященных онтологическому аспекту английской научной речи, методике и процедуре сопоставительного экспериментально-фонетического исследования, употреблению сложных тонов в речи лекторов - носителей национального и интернационального вариантов английского языка, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Петрунина, Елена Сергеевна

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III

Результаты проведенного исследования позволяют сделать следующие выводы. Просодическая единица, локализуемая на речевом сегменте в реализации тонов сложной конфигурации, обладает рядом следующих просодических признаков:

- мелодический компонент а) расширение тонального диапазона варьируется от среднего до широкого в целом в рамках 5 - 14 пт; б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации, маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент а) громкость произнесения основной просодической единицы характеризуется как средняя и в целом варьируется в пределах 40 - 65 дБ; б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в конце синтагмы;

- темпоральный компонент а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются преимущественно медленным темпом произнесения, что соответствует 2,8 - 4,2 сл/сек; б) на некоторых сегментах с локализованным на них восходяще-нисходяще-восходящим тоном (ВНВ) наблюдается увеличение темпа произнесения в пределах 4,6-5,1 сл/сек; в) длительность пауз в целом варьируется в пределах 110 - 1800 мс. При этом длительность пауз после речевых сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации «понижение - повышение» и «повышение - понижение» в начале синтагмы, составляет 110 - 650 мс. После речевых сегментов, находящихся в конце синтагмы, пауза длится 750 -1800 мс.

Акцентная просодическая единица, на которой реализованы тоны сложной конфигурации в лекционных выступлениях лекторов-билингвов, также обладает следующими просодическими признаками:

- мелодический компонент а) расширение тонального диапазона варьируется от узкого до широкого в целом в рамках 4 - 13 пт; б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации, маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент а) громкость произнесения акцентной просодической единицы варьируется от средней до высокой в пределах 42 - 89 дБ; б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в середине синтагмы;

- темпоральный компонент а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются медленным и средним темпом произнесения, что соответствует 3,0 - 4,8 сл/сек; б) длительность пауз в целом варьируется в пределах 100 - 1750 мс. При этом длительность пауз после речевых сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации «понижение - повышение» и «повышение - понижение» в начале синтагмы, составляет 100 - 700 мс. После речевых сегментов, находящихся в конце синтагмы, пауза длится 650 -1750 мс.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая диссертация представляет собой комплексное исследование семантики тонов сложной конфигурации в текстах лекционного регистра в британском варианте английского языка. Выявление особенностей употребления сложных тонов осуществлялось на материале лекционных выступлений лекторов-носителей английского языка, владеющих южноанглийской произносительной нормой, и лекторов-билингвов, владеющих стандартной произносительной нормой британского варианта английского языка.

Исходным в настоящем исследовании явилось утверждение о том, что тексты лекционных выступлений ориентированы не на массовую аудиторию, а на достаточно ограниченную, характеризующуюся однородностью с точки зрения уровня знаний, образования, социального положения. Используя общие грамматические и лексические нормы языка, лекционное выступление в каждой данной области знания адресовано сравнительному небольшому количеству людей и в этом смысле носит в известной степени ограниченный характер.

Следует отметить, что научная коммуникация в данном исследовании носит прямой характер, так как принимает форму лекционного выступления перед аудиторией.

Требование унификации, необходимой для передачи научной информации, и строгая определенность номенклатуры научных понятий в большинстве областей научно-профессиональной деятельности представляют собой внешние по отношению к языку явления, но именно такие факторы способствуют закреплению ряда языковых характеристик научной прозы, которые, в свою очередь, формируются под сильным влиянием внеязыковых факторов. Общеизвестно, что для научной прозы ведущим экстралингвистическим признаком является логичность и эксплицитность.

Однако необходимо отметить, что наряду с важной ролью экстралингвистических факторов, не менее важным является значение речевой просодии, которая придает тому или иному контексту окрашенность, оптимизируя, главным образом, слуховое восприятие.

Экспериметально-фонетическое исследование позволяет сделать ряд выводов, касающихся особенностей просодической структуры тонов сложной конфигурации в речи лекторов-носителей британского варианта английского языка и лекторов-билингвов, их семантики с позиций конкретно-языкового своеобразия и типологически общих черт.

К числу основных результатов исследования относятся выводы о том, что:

1. При установлении просодических параллелей между тонами сложной конфигурации следует отметить, что акцентная просодическая единица обладает рядом постоянных и вариативных признаков, в большей степени коррелирующих с признаками просодической единицы.

2. Просодические соответствия/несоответствия в просодической структуре тонов сложной конфигурации обнаруживаются по их основным чертам - общей конфигурации тонов, участку начала реализации сложных тонов, локализации пика частоты основного тона, крутизны тона, длительности тона в зависимости от односложного или многосложного состава слова.

3. Основной коммуникативной сферой функционирования тонов сложной конфигурации является повествование.

4. Основная просодическая единица, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в выступлениях лекторов-носителей, характеризуется следующей структурой:

- мелодический компонент а) расширение тонального диапазона варьируется от среднего до широкого в целом в рамках 5 - 14 пт; б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации, маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент а) громкость произнесения основной просодической единицы характеризуется как средняя и в целом варьируется в пределах 40 - 65 дБ; б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в конце синтагмы;

- темпоральный компонент а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются преимущественно медленным темпом произнесения, что соответствует 2,8 - 4,2 сл/сек; б) на некоторых сегментах с локализованным на них восходяще-нисходяще-восходящим тоном (ВНВТ) наблюдается увеличение темпа произнесение в пределах 4,6-5,1 сл/сек.

5. Акцентная просодическая единица, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в выступлениях лекторов-билингвов, имеет следующую структуру:

- мелодический компонент а) расширение тонального диапазона варьируется от узкого до широкого в целом в рамках 4 - 13 пт; б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент а) громкость произнесения акцентной просодической единицы варьируется от средней до высокой в пределах 42 - 89 дБ; б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в середине синтагмы;

- темпоральный компонент а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются медленным и средним темпом произнесения, что соответствует 3,0 - 4,8 сл/сек.

6. В результате проведенного исследования были выявлены постоянные и вариативные признаки акцентной просодической единицы, на которой были реализованы тоны сложной конфигурации, что накладывает национально-языковую специфику просодической структуры тонов сложной конфигурации в плане выражения.

Нам представляется целесообразным выявить ряд постоянных и вариативных признаков для каждого исследованного нами тона сложной конфигурации. а) тон сложной конфигурации «понижение - повышение» (Fall -Rise) обладает следующими постоянными признаками:

1. Характеризуется наличием трех опорных точек;

2. Участок речевого сегмента, на котором реализуется нисходящий элемент, удлиняется, по сравнению с участком, на котором реализуется восходящий элемент;

3. Происходит увеличение громкости (интенсивности) нисходящего элемента;

4. Увеличивается длительность произнесения речевого сегмента, на котором реализуется нисходяще-восходящий тон.

К вариативным признакам относятся:

1. Способ соединения элементов тона, т.е. нисходяще-восходящий тон может иметь различную форму. Во-первых, повышение может начаться сразу после понижения и тогда тон приобретает форму угла . В случае, если между элементами тона находится ровный участок, тон приобретает форму трапеции ^^ . Важно отметить, что первая форма более употребительна, так как темп речевых сегментов, на которых реализуется данный тон сложной конфигурации, характеризуется быстрым темпом произнесения, в то время как вторая форма характерна для замедленного темпа;

2. Соотношение диапазона элементов тона. В нисходяще-восходящих тонах, которые реализуются на финальных речевых сегментах синтагмы, диапазон нисходящего элемента шире диапазона восходящего элемента. На нефинальных речевых сегментах диапазон обоих элементов одинаковый;

3. Наличие ровного движения перед нисходящим элементом, что придает тону большую выделенность. б) тон сложной конфигурации «повышение - понижение» (Rise -Fall) обладает следующими постоянными признаками:

1. Характеризуется наличием трех опорных точек;

2. Участок речевого сегмента, на котором реализуется нисходящий элемент, удлиняется, по сравнению с участком, на котором реализуется восходящий элемент.

К вариативным признакам относятся:

1. Наличие ровного тона перед восходящим элементом, что обусловлено эмоциональной насыщенностью текста. Важно отметить, что длительность речевого сегмента возрастает с возрастанием эмоциональной насыщенности;

2. Наличие незначительного восходящего движения после нисходящего элемента, что, на наш взгляд, есть проявление национальной особенности, которая демонстрируется лекторами-билингвами. в) тон сложной конфигурации «повышение - понижение -повышение» (Rise - Fall - Rise) обладает следующими постоянными признаками:

1. Наличие четырех опорных точек;

2. Присутствие в тоне двух нисходящих элементов;

3. Участок речевого сегмента с восходящим элементом обладает более широким диапазоном по сравнению с диапазоном нисходящих элементов;

4. Расположение элементов в тоне ступенчатое, т.е уровень последнего элемента выше уровня первого элемента.

К вариативным признакам относятся:

1. Способы распределения тона в зависимости от количественного слогового состава речевого сегмента, на котором он реализуется. В двусложных словах нисходящий элемент реализуется на ударном слоге, а два вторых - на последующих. г) тон сложной конфигурации «понижение - повышение -понижение» (Fall - Rise - Fall) обладает следующими постоянными признаками:

1. Наличие четырех опорных точек;

2. Присутствие в тоне двух восходящих элементов;

3. Участок речевого сегмента с нисходящим элементом обладает более широким диапазоном по сравнению с диапазоном восходящих элементов;

4. Расположение элементов в тоне ступенчатое, т.е уровень последнего элемента ниже уровня первого элемента;

5. Последний элемент характеризуется наименьшей интенсивностью и реализуется на самом коротком участке.

В ходе сопоставительного анализа просодической структуры тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений носителей английского языка и билингвов были выявлены различия в мелодическом оформлении сегментов, на которых реализуются данные тоны. Так, в лекционных выступлениях билингвов наблюдается значительное расширение тонального диапазона от узкого до широкого. При этом в выступлениях носителей английского языка зафиксирован в основном средний тональный диапазон. Это позволяет нам отнести мелодический компонент акцентной просодической единицы к числу вариативных.

Нами отмечено некоторое различие просодического оформления лекционных выступлений и при сравнении темпорального компонента. Это проявляется, прежде всего, в темпоральном оформлении сегментов с локализованными на них тонами сложной конфигурации в выступлениях билингвов за счет увеличения темпа произнесения. Об этом свидетельствует преобладание сегментов, произнесенных со средним темпом над сегментами с медленным темпом.

7. Интонация лекционного регистра речи лектора-билингва обладает таким же небольшим набором интонационных контуров, что и интонация лектора-носителя.

8. Наиболее частотными являются два тона - «понижение -повышение» (Fall - Rise) и «повышение - понижение» (Rise - Fall), коннотации которых констатируют следующие семантические поля значений, в пределах которых они реализуются.

Нисходяще-восходящий тон (Fall-Rise) является, по сути своей, импликативным, так как он передает значения, которые не полностью выражены лексическим составом. В лекционных выступлениях лекторов-билингвов высказывания с нисходяще-восходящим тоном (НВТ) выражают вежливое противопоставление, сомнение, неуверенность, некатегоричность. Подобную семантическую нагрузку несут на себе речевые сегменты в финальной позиции синтагмы. В нефинальной позиции синтагмы речевой сегмент, на котором реализован данный тон, передает значение контраста и противопоставления.

Восходяще-нисходящий тон (Rise - Fall) часто комбинируется с нисходящей ступенчатой шкалой и выражает значение сарказма и упрека. Однако, данная семантическая нагрузка не является распространенной. Большее распространение получила комбинация восходящей шкалы и восходяще-нисходящего тона, которая передает значение предупреждения, вопроса, а также служит средством усиления значения слова.

9. Высокая частотность двух сложных тонов нисходяще-восходящего тона (Fall-Rise) и восходяще-нисходящего тона (Rise-Fall) и в выступлениях лекторов-носителей, и лекторов-билингвов объясняется тем фактом, что английский контур «высокий ровный + падение + подъем» имеет эквивалент в русской интонации, который представлен в виде следующего контура «средний ровный + подъем + падение». Эти тоны являются специфическими контурами для данных языков, так как в комбинациях тонов, образующих данные контуры, встречаются тоны, свойственные этим языкам. В состав контура «высокий ровный + падение + подъем» входит специфический английский тон «падение + подъем» (Fall-Rise), а в состав контура «средний ровный + подъем + падение» входит специфический русский тон «подъем + падение». Однако следует заметить, что существующий и исследованный нами сложный восходяще - нисходящий тон (Rise-Fall) у лекторов-билингвов обнаруживает значительное различие, что выражается в следующем: ударный слог лектором-билингвом произносится у верхней границы среднего диапазона, в то время как лектором-носителем английского языка ударный слог реализуется преимущественно в районе широкого диапазона, в результате чего интервал между точками максимальной и минимальной высоты тона в пределах слова у лектора-билингва превышает соответствующий интервал у лектора-носителя английского языка.

Несмотря на определенные различия в просодической структуре данного тона, считаем необходимым отметить, что функционально данные тоны не отличаются друг от друга и ассоциируются с незавершенностью высказывания.

10. Наименьшей частотностью отмечены тоны нисходяще-восходяще-нисходящий (Fall-Rise-Fall) и восходяще-нисходяще-восходящий (Rise-Fall- Rise). Представляется возможным объяснить это явление тем фактом, что лекционное выступление не является по своей сути эмоционально нейтральным высказыванием. Ему в какой-то мере присуща эмоциональность. Подтверждением этому могут служить некоторые повторяющие слова в лекционных выступлениях, мелодический рисунок которых приобретает самые разнообразные формы. Смеем предположить, что эти два являются эмфатическими вариантами нисходяще-восходящего тона и восходяще-нисходящего соответственно в реализации лекторов-билингвов.

11. Сфера распространения коннотаций, выраженных тонами сложной конфигурации, не одинакова в выступлениях лекторов-носителей английского языка и лекторов-билингвов. Семантическое поле тонов у носителей английского языка шире, чем у лекторов-билингвов.

Таким образом, на основе изучения просодической реализации лекционных выступлений в работе выявлены и сопоставлены просодическая единица и акцентная просодическая единица.

Сопоставление данных, представленных в интонограммах, позволяет установить, что интонация лекторов-носителей английского языка и лекторов-билингвов имеет много общего, причем на уровне тонов и их семантической нагрузки наблюдается больше сходства, нежели на уровне контуров.

Мы надеемся, что полученные результаты и выводы, приведенные в работе будут иметь теоретическую и практическую ценность, так как расширяют представление о просодической структуре тонов сложной конфигурации, их семантической нагрузке как в речи лекторов-носителей, так и в речи лекторов-билингвов. Кроме того, они могут быть использованы в дальнейших научных изысканиях по установлению как межъязыковых, так и внутриязыковых соответствий/несоответствий, в учебном процессе по обучению фонетике английского языка, стилистике и риторике.

129

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Петрунина, Елена Сергеевна, 2007 год

1. Аванесов, Р.И. Русское литературное произношение / Р.И. Аванесов. -М., 1984.-377 с.

2. Агибалова, Е.Л. Содержание и выражение синтаксических отношений в английской научной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Л. Агибалова. М., 1990. - 20 с.

3. Антипова, A.M. Система английской речевой интонации: Учеб. пособие для ВУЗов / A.M. Антипова. М.: Высшая школа, 1979. - 131 с.

4. Антипова, A.M. Ритмическая организация английской речи: (экспериментально-теоретическое исследование ритмообразующей функции просодии) Автореф. дис. . д-ра филол. наук / A.M. Антипова. М., 1980. - 35 с.

5. Антипова, A.M. Ритмическая система английской речи / A.M. Антипова. М.: Высшая школа, 1984. - 119 с.

6. Антипова, Е.Я. Пособие по английской интонации: (на англ. яз.) Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов и фак. иностр. яз / Е.Я. Антипова. -М.: Просвещение, 1985. 224 с.

7. Артемов, В.А. Метод структурно-функционального изучения речевой интонации / В.А. Артемов. М.: Наука, 1974. - 160 с.

8. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - С.84.

9. Ахманова, О.С. Естественный человеческий язык как объект научного исследования / О.С. Ахманова // Иностранные языки в школе. М., 1969. - №2. - С.57 - 64

10. Ю.Баранникова, Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления / Л.И. Баранникова // Проблемы двуязычия и многоязычия /под ред. П.А. Азимова и др. М.: Наука, 1972. - С. 88 - 98.

11. П.Берлин, С.А., Вейхман А.С. Обучение английской интонации / С.А. Берлин, А.С. Вейхман. М., 1973. - 116 с.

12. Бернштейн, С.И. Словарь фонетических терминов / С.И. Бернштейн. -М., 1996.-197 с.

13. Бершадская, Г.В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Бершадская. М., 1982. - 20 с.

14. М.Блохина, Л.П., Потапова, Р.К. Методика анализа просодических характеристик речи / Л.П. Блохина, Р.К. Потапова. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1982. - 75 с.

15. Бобринева, С.К. Артикуляционный аспект звучащей речи при обучении английскому произношению в условиях интерференции / С.К. Бобринева// Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. -Иваново: Изд во Ивановск. ун - та, 1989. - С. 11-15.

16. Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи / Е.А. Брызгунова. -М.: Русский язык, 1981. 278 с.

17. Бубенникова, О. А. Литературная произносительная норма (RP) Британии: история и перспективы развития / О.А. Бубенникова // Вестник МГУ / Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. -№2.-С. 18-31.

18. Бунина, Е.Е. Особенности просодической интерференции в ситуации искусственного триязычия (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук / Е.Е. Бунина. Волгоград, 2004.-201 с.

19. Вайнрайх, У. Языковые контакты / У. Вайнрайх. М., 1972. - 264 с.

20. Васильев, В.А. Фонетика английского языка / В.А. Васильев. М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.

21. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. /В.В. Виноградов М., 1963. - 334 с.

22. Вишневская, Г.М. Лингвистические предпосылки возникновения русского акцента в английской интонации / Г.М. Вишневская // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд-во Ивановск. ун-та, 1985. - С. 38 - 50.

23. Вишневская, Г.М. Билингвизм и его аспекты / Г.М. Вишневская. -Иваново, 1997.-99 с.

24. Вольская, Н.Б. Интонационные ошибки русских студентов и их оценка носителями английского языка / Н.Б. Вольская // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд - во Ивановск. ун -та, 1985.-С. 50-58.

25. Вольская, Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференции: Дис. . канд. филол. наук / Н.Б. Вольская. Минск, 1985. - 193 с.

26. Голошумова, О.И. Роль интонации и других языковых средств в формировании и оптимизации имиджа политического лидера: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.И. Голошумова. М., 2002. - 16 с.

27. Давыдов, М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ь.В. Давыдов.-М., 1985.-51 с.

28. Давыдов, М.В., Малюга, Е.Н. Интонация коммуникативных типов предложений в английском языке / Ь.В. Давыдов, Е.Н. Малюга. М.: Изд - во «Дело и Сервис», 2002. - 224 с.

29. Долецкая, Е.С. Риторика лекторской речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.С. Долецкая. М., 1982. - 25 с.

30. Дубовская, О.В. Англо-русские соответствия в просодической структуре и семантике восходяще-нисходящего тона: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Дубовская. Пятигорск, 2003. - 16 с.

31. Дубовский, Ю.А. Просодические контрасты в языке / Ю.А. Дубовский. Симферополь: Изд-во СГУ, 1983. - 95 с.

32. Жаворонкова, И.А. Система терминальных тонов в американском варианте английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.А. Жаворонкова. М., 1990. - 20 с.

33. Жердева, А.П. Вариативность просодии устного текста как функции интерпретации: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.П. Жердева. -Одесса, 1986.- 19 с.

34. Зб.Зиндер, J1.P. Общая фонетика / J1.P. Зиндер. М.: Высшая школа, 1979. -312 с.

35. Иванова, Н.К. Механизмы реализации интонационных особенностей языка: Дис. канд. филол. наук / Н.К. Иванова. JI-д, 1985. - 254 с.

36. Идзелис, Р.Ф. Единство филологии и семиотики в изучении английской научной речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Р.Ф. Идзелис. М., 1987.-43 с.

37. Иокояма, О. Нейтральная и ненейтральная интонация в русском языке: автосегментная интерпретация системы интонационных конструкций / О. Йокома // Вопросы языкознания. М., 2003. - № 5. - С. 109 - 122.

38. Карлинский, А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Дис. . д-ра филол. наук / А.Е. Карлинский. Киев, 1980.-43 с.

39. Клинг, В.И. Лингвостилистические параметры жанров функционального стиля научной прозы: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И. Клинг. М., 1989. - 23 с.

40. Кодзасов, С.В., Кривнова, О.Ф. Общая фонетика / С.В. Кодзасов, О.Ф. Кривнова. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 592 с.

41. Кодзасов, С.В. Комбинаторная модель фразовой просодии / С.В. Кодзасов // Просодический строй русской речи / Т.М. Николаева М., 1996.-С. 45-54.

42. Коваленко, И.Ю. Опыт лексико-фонетического анализа научной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Ю. Коваленко. М., 1990. - 19 с.

43. Козлова, А.Т. Просодия английского призыва в стилистически дифференцированных условиях его реализации: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Т. Козлова. Одесса, 1988. - 16 с.

44. Комисарова, Н.Г. Роль просодии в формировании информационной структуры звучащего текста телерекламы (на материале английскогоязыка): Дисс.канд. филол. наук / Н.Г. Комисарова. Саранск, 2002.-188 с.

45. Конурбаев, М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / М.Э. Конурбаев. М., 1999. - 38 с.

46. Корчажкина, О.М., Тихонова, P.M. Фонетико-орфографический справочник английского языка / О.М. Корчажкина, P.M. Тихонова. -М.: ФОРУМ, 2004.-256 с.

47. Кристал, Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал. М.: Весь Мир, 2001.-240 с.

48. Крюкова, О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.П. Крюкова. М., 1981. - 23 с.

49. Кузнецова, Н.А. Структура и функции нисходящих тонов и их вариантов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Кузнецова. М., 1988. - 18 с.

50. Кузьменко, Н.Т. Вариативность акцентной структуры фразы в зависимости от внитрилингвистических факторов: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Т. Кузьменко. Минск, 1990. - 20 с.

51. Кулешов, В.В., Мишин, А.Б. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция / В.В. Кулешов, А.Б. Мишин. Изд-во Московск. ун-та, 1987. - 119 с.

52. Ладченко, М.М. Просодическая интерференция в условиях искусственного билингвизма (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Ладченко. -Киев, 1987.-25 с.

53. Леонтович, О.А. A posse ad esse: пути развития межкультурной коммуникации / О.А. Леонтович // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Волгоград, 2004. - С. 199 -210.

54. Лукина, Н.Д. Методические рекомендации для коррекции ошибок в звуках и интонации / Н.Д. Лукина. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971.-207 с.

55. Лукина, Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка / Н.Д. Лукина. М.: Высшая школа, 1985. - 204 с.

56. Лукина, Н.Д. Практический курс фонетики английского языка / Н.Д. Лукина. М.: Изд-во Астрель, 2003. - 272 с.

57. Лукша, Т.Г. Прагматический аспект просодии устного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Г. Лукша. М., 1984. - 19 с.

58. Ляховицер, М.М. Стиль и слог современной английской научной прозы: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Ляховицер. М., 1988.-23 с.

59. Магидова, И.М. К вопросу о произносительной норме английского языка / И.М. Магидова // Методика и методология изучения языка (английская филология). Изд-во Московск. ун-та, 1988. - С. 62 - 70.

60. Магидова, И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / И.М. Магидова. -М., 1989.-34 с.

61. Метлюк, А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва (теоретическое и экспериментально-практическое исследование): Автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.А. Метлюк. М., 1988. - 48 с.

62. Минаева, J1.B. Слово в языке и речи / J1.B. Минаева. М.: Высшая школа, 1986.- 147 с.

63. Миндрул, О.С. Тембр II в функциональном освещении: Автореф. дис. . канд. филол. наук/ О.С. Миндрул. -М., 1980. -23 с.

64. Мисуно, Е.А. Структура и Функции восходящего тона в английском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Мисуно. -М., 1931.-23 с.

65. Мишин, А.Б. Русский акцент в английской речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Б. Мишин. М., 1983. - 24 с.

66. Мишин, А.Б. О фонетическом характере иностранного акцента / А.Б. Мишин // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. -Иваново: Изд-во Ивановск. ун-та, 1985. С. 98 - 105.

67. Наумова, Е.В., Хромов, С.С. Экспериментально-фонетическое исследование просодико-интонационной интерференции в русской речи билингвов / Е.В. Наумова, С.С. Хромов // Фонетика в системе языка: Сб. статей РУДН. М., 2002. - С. 37-46.

68. Нушикян, Э.А. Просодическая интерференция при обучении интонации эмоциональной речи / Э.А. Нушикян // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд - во Ивановск. ун -та, 1985.-С. 113-122.

69. Нушикян, Э.А. Просодическая организация эмоциональной речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Э.А. Нушикян. Л., 1987. - 33 с.

70. Павлова, Н.Т. Прагмалингвистика произносительной нормы в составе научной речи филолога-англиста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Т. Павлова. М., 1988. - 22 с.

71. Павлова, С.Н. Вариативность устной речи при переводе текстов английской художественной прозы из письменной формы в устную: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Н. Павлова. М., 1985. - 20 с.

72. Павловская, И.Ю. Варьирование интонационного контура в различных речевых ситуациях: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Ю. Павловская. СПб, 1992. - 16 с.

73. Пальянов И.П. Просодическая семантика и эмотивная функция просодии / И.П. Пальянов // Когнитивно-коммуникативные категории: содержание и формы реализации. Сургут, 2006. - С. 107-113

74. Поплавская, Т.В. Просодия английских восклицаний в условиях интерференции: (экспериментально-фонетическое исследование) Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Поплавская. Минск, 1978. -18 с.

75. Розенцвейг, И.Ю. Проблемы языковой интерференции: Дис. . д-ра филол. наук / И.Ю. Розенцвейг. М., 1975. - 386 с.

76. Рождественский, Ю.В. Теория риторики / Ю.В. Рождественский. М.: Добросвет, 1992.-482 с.

77. Рот, Ю. Методика межкультурного обучения в программе Мюнхенского института по межкультурной коммуникации / Ю. Рот // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Волгоград, 2004. - С. 238 - 246.

78. Самуйлова, Н.И. К вопросу об акценте / Н.И. Самуйлова // Сборник памяти В.В. Виноградова. М., 1971. С. 205 - 208.

79. Смирницкий, А.И. Объективность существования языка / А.И. Смирницкий. М., 1954. - 352 с.

80. Сороколетова, Н.Ю. Территориальные особенности интонационной реализации категории завершенности/незавершенности в британском варианте современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук / Н.Ю. Сороколетова. Волгоград, 2003. - 199 с.

81. Ступакова, Е.Н. Национальная культурная специфика взаимодействия просодических и невербальных средств в реализации лекционного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Н. Ступакова. М., 2002. -25 с.

82. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания / И.Г. Торсуева. М.: Наука, 1979. - 109 с.

83. Тиханович, J1.A. Функции интонации в речи / J1.A. Тиханович // Методы обучения иноязычной речи. Минск: Изд-во Высшая школа, 1971.-С. 154-164.

84. Травкина, А. Д. Действие интерференции при произношении русскими английских слов / А.Д. Травкина // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд-во Ивановск. ун-та, 1985. - С. 126 -133.

85. Трахтеров, A.JI. Английская фонетическая терминология / А.Л. Трахтеров. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1962. - 134 с.

86. Фомиченко, Л.Г. Прагмалингвистика в условиях интерференции / Л.Г. Фомиченко. Волгоград: Изд - во Волгоградск. ун - та, 1995. - 56 с.

87. Фомиченко, Л.Г. Когнитивная модель просодических интерферируемых систем / Л.Г. Фомиченко. Волгоград: Изд - во Волгоградск. ун-та, 1996. - 132 с.

88. Фомиченко, Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции / Л.Г.Фомиченко. Волгоград, 2005. - 300 с.

89. Франковская, Н.П. Просодическая структура сверхфразовых повествовательных единств в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.П. Франковская. Минск, 1989. - 19 с.

90. Цибуля, Н.Б. Роль интонации в структурировании текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Б. Цибуля. М., 1982. - 20 с.

91. Черемисина, Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь / Н.В. Черемисина. М.: Русский язык, 1982. - 207 с.

92. Шахбагова, Дж.А. Фонетическая система английского, литературного языка целостность, устойчивость, вариативность: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Дж. А. Шахбагова. - М., 1986. - 39 с.

93. Шевченко, Т.И. Коммуникативные функции социальной вариативности интонации: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Т.И. Шевченко. М., 1990.-49 с.

94. Шишкина, Т.Н. О методологии синтактико-стилистического исследования / Т.Н. Шишкина // Методика и методология изучения языка (английская филология). Изд-во Московск. ун-та, 1988. - С. 104 -111.

95. Шумилина, Т.Н. Иерархия интерферирующих систем в просодике предложения: Дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Шумилина. Л, 1985. -220 с.

96. Ю2.Щерба, Л.В. Современный русский литературный язык / Л.В. Щерба. -М., 1939.-245 с.

97. ЮЗ.Юрышева, Н.Г. Просодический минимум научного регистра речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Юрышева. -М., 1982. 18 с.

98. Ярцева, В.Н. Развитие национального литературного английского языка / В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1969 - 286 с.

99. Antipova, E.Ya. English Intonation / E.Ya. Antipova . Moscow, 1985. -224 p.

100. Avery, P., Ehrlich, S. Teaching American English Pronunciation / P. Avery, S. Ehrlich . OUP, 1995. - 254 p.

101. Bradford B. Intonation in Context. Cambridge University Press, 1994. -64 p.

102. Brazil D. Pronunciation for Advanced Learners of English. Cambridge University Press, 2005. - 152 p.

103. Brook G.L. Varieties of English. London: Macmillan, 1973. - 196 p.

104. Brown G. Listening to Spoken English. London, 1977. - 145 p.

105. Cruttenden A. Intonation. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-238 p.

106. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge University Press. -1969.

107. Crystal D. The past, Present and Future of English Rhythm // Changes in Pronunciation / Speak Out. Cambridge, 1996. № 16. - P. 8 - 14.

108. Crystal D. A dictionary of Linguistics and Phonetics. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. - 296 p.

109. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 489 p.

110. Davis J. Phonetics and Phonology. Ernst Klett Verlag, 2001. - 172 p.

111. Davis L.M. English Dialectology: An Introduction. The University of Alabama Press. - 1983. - P. 7 - 13.

112. Ellis A.J. On Early English Pronunciation. London, 1869. - Vol. 1. - P. 234.

113. Fitzpatrick F. A Teacher's guide to practical pronunciation. Redwood Books, 1999.- 101 p.

114. Halliday M. Course of Spoken English Intonation. London. - 1970.

115. Halliday M., Hasan R. Language, context, and text: aspects of language in a social-semantic perpective. OUP, 1991. - 126 p.

116. Hewings M. Pronunciation Tasks. Cambridge University Press, 2004. -128 p.

117. Honey J. Does Accent matter? London, 1989. - 145 p.

118. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge University Press, 1975.-245 p.

119. Jones D. The Phoneme: its Nature and Use. Cambridge University Press, 1967.-225 p.

120. Jones D. The Pronunciation of English. Cambridge University Press, 2004. - 223 p.

121. Kingdon R. The groundwork of English Intonation. London: Longman. -1958.-256 p.

122. Leontyeva S.F. A Theoretical Course of English Phonetics. Moscow,2004. 334 p.

123. Magidova I. Speech Modelling as the Subject of Functional Stylistics // Folia Anglistica / Functional Stylistics. 1997. - № 1. - P. 11 - 41.

124. O'Connor J.D., Arnold G.F. The Intonation of Colloquial English, 2nd edn. London: Longman. - 1973. - 270 p.

125. Mackey W.F. Bilingualism as a world problem. Montreal: Harvest House, 1967.-62 p.

126. Mortimer C. Elements of Pronunciation. Cambridge University Press,2005.- 100 p.

127. Palmer H.E. English Intonation with Systematic Exercises. Cambridge University Press, 1973. - 206 p.

128. Pike K.L. Phonetics. University of Michigan Press. - 1943.

129. Puttenham G. The Arte of English Poesie / Willock G.D., Walker A. -Cambridge University Press, 1936. P. 248.

130. Roach P. English Phonetics and Phonology. Cambridge University Press. - 2004. - 283 p.

131. Rogerson P., Gilbert J. Speaking Clearly. Cambridge University Press, 2004.- 136 p.

132. Rosewarne D. Estuary English // Times Educational Supplement. 1984. -Vol. 19.-P. 3-8.

133. Tench P. A New Tone for Routine Listening// Changes in Pronunciation / Speak Out. Cambridge, 1996. - № 18. - P. 26 - 32.

134. Tench P. The Intonation systems of English. London: Cassel, 1996. -160 p.

135. Ter-Minasova S.G. Language, linguistics and life (A view from Russia). -M.: Humanitarian Knowledge, TEIS, 1996. 156 p.

136. Vassilyev V.A. English Phonetics / A Theoretical Course. Moscow, 1980.-256 p.

137. Wells J.C. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.-73 p.

138. Wichmann A. Intonation in text and Discourse. Longman, 2000. - 162 p.

139. Wyld H.C. A Short History of English. London, 1963. - P. 221.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.