Проблема литературной саморефлексии в романах В. Набокова "Подлинная жизнь Себастьяна Найта", "Бледное пламя", "Смотри на арлекинов!" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Чистякова Валерия Петровна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 224
Оглавление диссертации кандидат наук Чистякова Валерия Петровна
Введение...................................................................................с
Глава 1. Литературно-теоретические взгляды В. Набокова в контексте современных литературных теорий...................................................с
Раздел 1. «Саморефлексивный» модус письма и формы его художественного воплощения в двуязычном творчестве В. Набокова.............................с
Раздел 2. Набоковская концепция чтения и школа рецептивной эстетики. Читателецентричность как одна из форм литературной саморефлексии... .с
Глава 2. Персонаж как игровой конструкт в романах В. Набокова «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» и «Бледное пламя.................................с
Раздел 1. Центральный персонаж как средство выражения авторских литературно-эстетических взглядов в романе «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» ..............................................................................................с
Раздел 2. «Метаповетвование» и «метатекст» как игровые формы литературной саморефлексии.....................................................................с
Раздел 3. Особенности игровой поэтики в романе Набокова «Бледное пламя». Автопародия как форма литературной саморефлексии.......................с
Раздел 4. Функционирование центрального персонажа в качестве переводчика и читателя как форма литературной пародии...............................с
Глава 3. Мотив как доминанта образа центрального персонажа в романе В. Набокова «Смотри на арлекинов!»................................................с
Раздел 1. Мотив «цветных стекол» и образ Арлекина как принцип конструирования образа центрального персонажа.........................................с
Раздел 2. Мотив «цветных стекол» и коллажность структурно-повествовательного уровня текста................................................с
Заключение.............................................................................с
Список литературы..................................................................с
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация: период американской эмиграции2005 год, доктор филологических наук Романова, Галина Романовна
Диалог культур в англоязычной прозе В.В. Набокова2010 год, кандидат культурологии Матвеева, Мария Валентиновна
Искусство игры в русскоязычных романах В. Набокова2018 год, кандидат наук Узбекова, Гузель Филаесевна
Рецепция автобиографической прозы В.В. Набокова в журналистике2005 год, кандидат филологических наук Табак, Мария Юрьевна
Роман В. Набокова "Приглашение на казнь": Поэтика мнимости2005 год, кандидат филологических наук Радько, Елена Вячеславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Проблема литературной саморефлексии в романах В. Набокова "Подлинная жизнь Себастьяна Найта", "Бледное пламя", "Смотри на арлекинов!"»
Введение
Творческая личность В.В. Набокова (1899 - 1977) - одно из феноменальных явлений в мировой литературе. Трудно найти другой такой случай, когда русский по рождению писатель мог в равной степени блестяще творить на двух языках - английском и русском - и переводить свои произведения с одного на другой. Отчасти именно благодаря творческому «космополитизму» автора «Защиты Лужина» (1930) и «Лолиты» (1955), мировой набокови-ане уже более ста лет и интерес к произведениям Набокова, его эстетическим взглядам, критико-литературоведческой методологии и его личности только растет. Поэт, прозаик, эссеист, переводчик, педагог, к тому же энтомолог и составитель шахматных задач, Набоков был и остается загадкой для многих даже наиболее искушенных критиков и проницательных читателей.
Западная набоковская критическая традиция имеет довольно долгую историю. Совершенно иначе дело обстоит в нашем отечественном литературоведении, которое лишь несколько десятилетий назад всерьез занялось исследованием наследия писателя. Дело в том, что, с одной стороны, вынужденный разрыв писателя с эмигрантской литературной средой в 1940 году в связи с переездом в Америку и сменой языка творчества с русского на английский, приостановил критическое освоение русской эмиграцией произведений «американского» периода набоковского творчества. С другой стороны, естественный, по мнению писателя, для «России под Советами» [7, 50] запрет на его книги, сделал невозможным знакомство советских литературоведов и простых читателей с его творчеством. Кроме того, высказанная И. Бабелем во время кратковременного визита советских писателей в Париж мысль о том, что «в Союзе такая литература просто никому не нужна» [52, 191], свидетельствует также о неготовности советских читателей воспринять самобытную набоковскую прозу.
Неслучайно в интервью Набоков давал неутешительный прогноз рецепции своих книг в интеллектуально обедненном, пропитанном типично
буржуазными (т.е. обывательскими в набоковском употреблении) литератур-
!3
ными вкусами советском культурно-литературном пространстве: «Не думаю, что они там знают мои работы — ну, возможно в моей собственной тайной службе в России и состоит несколько читателей, но давайте не забывать, что за эти сорок лет Россия стала чудовищно провинциальной, не говоря о том, что людям приказывают, что им читать и о чем думать» [16].
Идеологические и языковые препятствия окончательно исчезли лишь в последнее десятилетие XX века, когда были переведены и опубликованы не только отдельные англоязычные романы и рассказы Набокова, но стали издаваться собрания сочинений, включающие как русскоязычный, так и англоязычный пласты его творчества; были собраны и переведены на русский набоковские лекции по русской [20] и зарубежной [19] литературе, а также материалы интервью, теле- и радиовыступлений с 1932 по 1977 гг. [16]. Отдельной книгой в минувшем году вышел перевод на русский материалов почти тридцатилетней переписки Набокова с влиятельнейшим американским литературоведом XX века и большим другом писателя - Эдмундом Уилсо-ном [35].
Несмотря на рекомендованную Набоковым в лекции «Искусство литературы и здравый смысл» каждому писателю «башню из слоновой кости» [19, 492], он не мог не осознавать коммуникативную природу литературы и важность читательского отклика, отмечая в интервью, что «нужна хоть какая-нибудь отдача, если не ответ, незначительное распространение своего «я» по стране или по нескольким странам» [16]. Русскоязычным произведениям Набокова необыкновенно повезло с читателями и рецензентами: сразу же после опубликования за их интерпретацию брались выдающиеся умы русской эмиграции. Дело в том, что в период с 1919 года (то есть со времени эмиграции Набоковых в Германию) - по 1940, Набоков творил под литературным псевдонимом «Сирин», и его творчество в это время было не только широко известно в эмигрантских кругах, но, по замечанию Э. Уилсона, обеспечило ему репутацию «самого значительного таланта среди эмигрантских писателей после Бунина» [80, 51].
Сам Набоков, а вслед за ним и его биографы, разделил свою творческую жизнь на 4 этапа, или, пользуясь его собственным выражением, 4 «витка спирали». В своей автобиографии "Speak Memory" (1966) - «Другие берега» (1954) в русскоязычной версии, Набоков так очертил контур своей жизни и творческого пути: «Цветная спираль в стеклянном шарике - вот модель моей жизни. Дуга тезиса - это мой двадцатилетний русский период (1899 -1919). Антитезисом служит пора эмиграции (1919 - 1940), проведенная в Западной Европе. Те четырнадцать лет (1940 - 1954), которые я провел уже на новой моей родине, намечают как будто начавшийся синтез» [14, 222]. И далее, вслед за критиком А.М. Люксембургом, мы прокладываем последний «виток» набоковской спирали: с 1961 по 1977 г., который со смертью писателя обрывается в Монтре, в Швейцарии, становясь очередным антитезисом.
Симптоматично, что на европейский период набоковского изгнания, любовно именуемый самим писателем в интервью Э. Тоффлеру «невоспетой эрой русской интеллектуальной эмиграции» [16] пришлась самая большая волна эмигрантских исследований. В это время Набоков писал только по-русски и фактически для небольшого кружка рассеянной по Европе русской интеллигенции. В период эмиграции Набоковым было создано 8 романов: «Машенька» (1926), его первый, в целом прошедший незамеченным, роман, и роман «Король, дама, валет» (1928), который рецензенты эмигрантского журнала «Числа» во главе с Г. Ивановым восприняли как подражание «среднему немецкому образцу» [52, 209]. Однако, уже начиная с «Защиты Лужина», появляются одобрительные отзывы В. Ходасевича [52, 238 - 244], Н. Андреева [52, 214 - 224], М. Кантора [52, 228 - 231]. Во многом новаторский дар писателя получает признание мэтра эмигрантской литературы - И.А. Бунина, который после прочтения «Защиты Лужина» отметил, что Набоков «открыл целый мир, за который надо быть благодарным ему» [80, 29]. В 1932 выходит «Подвиг» и «Камера обскура», через два года, в 1934 - «Отчаяние», в 1938 - «Приглашение на казнь», и, наконец, в 1937 - 1938 гг. - «Дар».
Какими бы далекими ни казались голоса критиков предвоенной поры, в них прозвучали лейтмотивы, которые теперь задают тон всем как положительным, так и отрицательным откликам на творчество Набокова. Более того, пристальное прочтение русскоязычных произведений Набокова литературными деятелями, писателями и поэтами эмиграции обеспечило глубокое понимание мировоззренческих основ набоковской эстетики, уловление и определение магистральных тем его творчества, русских и западноевропейских литературных корней его прозы.
О том, что Набоков - это всегда и неизбежно феномен языка и стиля, впервые заговорили эмигрантские критики. Так, один из бывших лидеров кадетской партии и большой друг отца писателя, Владимира Дмитриевича Набокова, И. Гессен в своей книге воспоминаний, прежде всего, отмечает уникальность и «самостийность» литературного стиля Сирина-Набокова: «Без преувеличения можно сказать, что каждая фраза строго обдумана, звучание ее музыкально выверено и, благодаря этому, неистощимое богатство русского языка <...> значительно преумножено» [52, 176].
Одновременно, столь чуждая русской литературе, по мнению Г. Струве, И. Шмелева, А. Штейгера, Г. Адамовича и многих других, набоков-ская «увлеченность собственной виртуозностью» [80, 38], словесной «акробатикой» [80, 37], «формалистическим жонглерством» [80, 41], побуждала недоброжелателей говорить об отсутствии в творчестве писателя морально-этического содержания, жизнеутверждающего пафоса или метафизического утешения, что определялось критиками в терминах «бездушия» (П. Бицилли [80, 35]) и «жуткой внутренней пустоты» (Г. Струве [80, 70], Я. Полонский [80, 56]) набоковских писаний.
В частности, один из хулителей Набокова, Г. Иванов практически вменял писателю в вину его «слишком сочную кисть», аттестуя роман «Король, дама, валет» как «явную "литературу для литературы"» [52, 210], единственным художественным достоинством которой выступает ее стиль: «Но и "Король, дама, валет", хотя и не искусство <.> - хорошо сработанная, техниче-
!6
ски ловкая, отполированная до лоску литература, и как таковая читается с интересом и даже с приятностью» [52, 210].
С другой стороны, думается, что употребленное И. Гессеном по отношению к Набокову знаменитое высказывание Бюффона о том, что «стиль -это сам человек» [121], вполне могло послужить для таких исследователей как Н. Андреев, В. Вейдле, Вл. Ходасевич, А. Бем ключом к постижению набоковского эстетического мышления. Дело в том, что, анализируя стили-стико-языковой уровень произведений писателя, вышеупомянутые исследователи приходят к сходным выводам относительно магистральной темы набоковского творчества. Так, А. Бем в письме к Иванову-Разумнику отмечает, что созданный Набоковым «особый язык - «конденсированный» - правильный, <...> «лабораторный» <...> но такой высокой языковой культуры, что невольно им любуешься» [80, 52], недвусмысленно указывает на то, что «у Сирина "писательство" стало самоцелью и самоутверждением» [80, 53].
Окончательную дешифровку магистральной темы набоковского творчества осуществляет Вл. Ходасевич, рассматривая функционирование приема «остранения» (термин - В. Шкловского) на стилистико-языковом уровне набоковского романа «Приглашение на казнь»: «Сирин не только не маскирует, не прячет своих приемов <...> Сирин сам их выставляет наружу, как фокусник, который, поразив зрителя, тут же показывает лабораторию своих чудес. <...> Его произведения населены <...> бесчисленным множеством приемов, которые, точно эльфы или гномы, снуя между персонажами, производят огромную работу: пилят, режут, приколачивают, малюют. Они строят мир произведения, и сами оказываются его неустранимо важными персонажами. Сирин их потому не прячет, что одна из главных задач его - именно показать, как живут и работают приемы» [52, 241]. Тем самым, по мнению Вл. Ходасевича, объектом пристальной писательской рефлексии становится «жизнь художника и жизнь приема в сознании художника» [52, 243].
Одновременно, Вл. Ходасевич отмечает, что прием «остранения» используется Сириным для наиболее непосредственного, критического воспри-
!7
ятия читателем центрального персонажа, который у него - всегда художник (или, точнее, писатель), но «нигде не показан им прямо, а всегда под маской шахматиста (Лужин - В.Ч.), коммерсанта (Герман из «Отчаяния» - В.Ч.) и т.д.» [52, 243]. Критик приходит к выводу о том, что «литературность» и стилистический блеск набоковской прозы мотивированы темой, которой в той или иной мере проникнуты все его произведения - темой «творчества и творческой личности» [52, 243].
Как видим, многие критики эмиграции еще не знали, что их обвинение Набокову в том, что он создает «литературу для литературы», элитарную, «вторичную» литературу, на самом деле выражало суть творческого кредо писателя. Он сформулирует его лишь много лет спустя с кафедры Корнелл-ского университета: «Главное в произведении - структура и стиль, в этом смысле общие идеи не так важны» [Цит. по: 111, 81]. «Сам предмет может быть сам по себе грубым и отталкивающим. Его изображение художественно выверено и уравновешенно. Это и есть стиль. Это и есть искусство. Только это в книгах и важно» [19, 211], - утверждал Набоков.
Постоянная тема критических отзывов времени первой волны эмиграции - это тема «нерусскости» набоковской прозы. Г. Струве в 1934 году писал: «Все наши традиции в нем обрываются» [Цит. по: 59, 250]. Под традициями здесь понимается наличие «общественной значимости, ярко выраженного пафоса и «гуманизма» [59, 248] в русской классической литературной традиции. Все это действительно трудно найти у Набокова. Отдавая должное его «удивительному дару» [80, 37], Г. Адамович, тем не менее, не мог простить писателю отсутствия гражданского пафоса, социально-политической значимости, равно как и насмешку над «общественной, утилитарной критикой» 4060 гг. XIX века [20, 30]: «У него все связи оборваны. Он играет в жизнь, а не живет в том, что пишет. Он не проверяет слухом жизненной правдивости своих писаний, потому что жизненной правдивости для него нет: все, что о ней сказано, - для него пустяки, притворство, все это выдумано тупыми без-
дарностями вроде Чернышевского, на которого с таким капризным легкомыслием обрушился он в "Даре"!» [52, 256].
Представляется, что требуемая Г. Адамовичем и всей «парижской» школой [52, 189] от любого литературного произведения установка на миме-тичность и жизнеподобие вступает в противоречие с эстетико-литературным взглядам Сирина-Набокова, с его неутилитарным восприятием искусства в его красоте и бесполезности, вне связи с «общественной жизнью» или усредненной, «повседневной реальностью» [7, 81]. Так, в лекции, посвященной анализу повести Ф.Кафки «Превращение» Набоков подчеркивал условность, фикциональность художественного мира литературного произведения: «На мой взгляд, всякое выдающееся произведение искусства - фантазия, поскольку отражает неповторимый мир неповторимого индивида» [19, 347]. В лекции «О хороших читателях и хороших писателях» Набоков предостерегает студентов и простых читателей от соблазна впасть в миметическую иллюзию от текста, т.е. отождествить художественный вымысел с действительностью: «Литература - это вымысел. А вымысел и есть вымысел. Назвать историю правдивой - значит погрешить и против вымысла, и против правды. Каждый большой художник - большой обманщик» [19, 38].
Оригинальность набоковского эстетического мышления и художественного мировоззрения, акцент на формальном и стилистическом совершенстве произведения, а также отсутствие характерной для русской литературы XIX века «общественной значимости» и социально-политической ангажированности, навлекли на писателя обвинения в «европеизме» и «иностранном влиянии». «Сирин, вероятно, много читал <...> и многое воспринял из чужого литературного опыта» [52, 212], - предполагает М. Цетлин. В тоже время критик не ставит перед собой задачу установления связей между набоковским творчеством и западноевропейской литературной традицией, ограничиваясь наблюдением о том, что романы «Король, дама, валет» и «Защита Лужина» «настолько вне большого русла русской литературы, так чуж-
ды русских литературных влияний, что критики невольно ищут влияний иностранных» [52, 212].
Так, на «художественную важность» [19, 313] конкретной детали и ее синестетическое изображение в рассказах Набокова «Пассажир» и «Катастрофа» как на очевидный признак литературного влияния Пруста впервые обратила внимание супруга И.А. Бунина Вера Бунина: «Как у него всегда работает воображение, и как он всегда и все рассматривает со всех сторон и старается найти новую и подать самое простое блюдо, приготовленное по-новому. <...> Сквозь Proust^ он прошел, да я думаю не только сквозь Proust'а, а сквозь многих и многих, даже утерял от этого некоторую непосредственность» [80, 26].
По мнению М. Кантора, в таких автобиографичных романах как «Машенька», «Подвиг» и «Дар» набоковская «одержимость памятью» [Цит. по: 59, 251] имеет своим источником неизбывную тоску писателя по родине, что определяет, в свою очередь, сенсуальность, чувственность мнемонических образов в его произведениях. И, если у Пруста память - инструмент творческого освоения и пересоздания мира, то у Набокова, с точки зрения исследователя, память - это средство преодоления личного биографического прошлого: «Память Пруста - огромного, почти безграничного охвата: она и чувственного, и психологического, и эстетического, и социального порядка. <...> Не то у Сирина. Воспоминания его вращаются в тесном кругу сенсуального; она для него - бремя, мешающее его творческому порыву, сковывающее свободу его движений» [Цит. по: 59, 231].
Сам Набоков подробно анализировал синестетические образы у Пруста. Именуя «В поисках утраченного времени» «литературой ощущений», он причислял этот роман к подлинному искусству, которое он противопоставлял «литературе идей, подлинного искусства не порождающей» [19, 327].
Немаловажно отметить, что такие рецензенты как Сергей Гессен (сын Иосифа Гессена) и Вл. Марков далеко не разделяли самоуспокоенность критиков, провозгласивших «бездушие», «безлюбовность», «механистичность»,
!10
«внутреннюю пустоту» константами художественного мира набоковских произведений. Так, С. Гессен [80, 40] предполагает наличие «некой метафизики», просвечивающей сквозь «замечательный» стиль набоковских писаний. Гораздо ближе к раскрытию метафизического извода набоковского мировоззрения подходит Вл. Марков, обнаруживая в творчестве писателя веру в возможность инобытийного существования: «у Сирина Бога нет. Но у него есть хоть трансцендентное ощущение иного мира за этим» [80, 66].
Проанализировав отзывы русскоязычной критики о «втором витке» набоковской творческой спирали, мы пришли к выводу, что 2 основных вектора исследования его творчества довольно четко обозначились уже тогда, в 30-40-е гг., в эмигрантской периодике. Первый вектор, согласно Г. Струве, указывал критикам на то, что у Набокова «единственная настоящая тема -творчество, он ею одержим» [80, 68], что и обусловило последующее изучение поэтики его произведений в контексте теории «саморефлексивного» романа. Наблюдения эмигрантских исследователей о самоуглубленности, направленности внутреннего зрения писателя на себя самого как на творящего субъекта, предвосхитили изучение произведений Набокова с точки зрения заложенных в них саморефлексивных авторских интенций: «Внимание Сирина не столько обращено на окружающий его мир, сколько на собственное «я», обреченное, в силу творческого призвания своего, отражать образы, видения или призраки этого мира» [52, 236]. Включение зарубежными исследователями (Р. Олтером, Л. Хатчен, Л. Маккэфри, У. Гэссом, Ж.-Ф. Жаккаром и др.) как англоязычных, так и русскоязычных произведений Набокова в традицию «саморефлексивного» романа, обрело своих сторонников и в отечественном набоковедении (С. Давыдов, А.М. Люксембург, Г.Ф. Рахимкулова, М. Медарич, М. Липовецкий, А.В. Млечко, Л.В. Братухина).
Второй вектор направлял поиски исследователей «вспять», «вспять» в плане биографическом и топографическом, поскольку предлагал мысленно вернуться на родину писателя, в Россию и, фокусируясь на мнемонических образах, подробно исследовать формы художественного воплощения темы
!11
изгнанничества в набоковском творчестве (Б.В. Аверин, А. А. Долинин, Е. Ухова).
Третий вектор указывает на метафизический аспект набоковского мировоззрения, писательскую завороженность тайнописью потусторонности. Изучение художественных форм воплощения «темы потусторонности» [84] в произведениях Набокова, не имеет явных адептов в отечественной набокови-ане, но является приоритетным для зарубежных набоковедов (Б. Бойд [168], Г. Барабтарло [43], Вл. Александров [39]).
Как уже было сказано, западная герменевтическая традиция изучения как англоязычного, так и русскоязычного творчества Набокова в рамках «ме-талитературы» (термин У. Гэсса [180]), т.е. литературы, которая «исследует механизмы собственного функционирования как откровенно условной, искусственной системы и в то же время видит в этих механизмах универсальную гносеологическую модель» [113, 59], была унаследована отечественной набоковианой и получила в ее русле свое дальнейшее развитие.
Так, один из ведущих исследователей русского постмодернизма М.Н. Липовецкий, обнаруживает в романах Набокова «Приглашение на казнь», «Защита Лужина» и «Дар» характерные черты «метапрозы». В своей работе ученый основывается на концепции Д.М. Сегала, который в каждом художественном тексте выделяет функции, порождающие «миметический и проповеднический модус литературы» [135], это - функции "моделирования" и "программирования действительности" [Цит. по: 135], а также особую функцию "моделирования моделирования" [Цит. по: 135], устанавливающую «конвенцию между автором и читателем, задающую правила игры в литературу» [135]. Вслед за Д.М. Сегалом, М.Н. Липовецкий утверждает, что именно «доминирование третьей функции (разумеется, не отменяющее первых двух совершенно) становится эстетической основой метапрозы» [135]. Следует оговориться, что под термином «металитература» многие современные исследователи (Р. Олтер, Л. Хатчен, М.Н. Липовецкий, А.М. Люксембург, О.Ю. Анцыферова) понимают не только возникшую в США в 1970-х годах
!12
«прозу нового типа» Дж. Барта, Д. Бартельма, У. Гэсса, Т. Пинчона, но и творчество таких писателей как В. Набоков, Х.Л. Борхес, Х. Кортасар, А. Роб-Грийе, У. Эко, И. Кальвино, чьи произведения отличаются особой игровой поэтикой, а также высокой степенью авторской саморефлексии.
Рассматривая роман «Дар» в качестве «классического» образца русской метапрозы «не только в творчестве Набокова, но и во всей русской литературе XX века» [135], М.Н. Липовецкий прежде всего обращает внимание на то, что актуализация авторской концепции творчества и творческой личности в романе коррелирует с идейно-смысловой установкой «метапрозы»: когда объектом художественного изображения становится «сам незавершенный процесс творчества, приобретающий значение мифологического творения абсолютно индивидуальной и в то же время предельно подлинной реальности, нередко единственно сохраняющей связь с вечными абсолютами человеческого бытия» [135]. При этом исследователь подчеркивает, что «Дар» -«роман не только о становлении таланта писателя Федора Годунова-Чердынцева» [135]. Следовательно, «металитературность» романа формируется не столько за счет его концептуальной принадлежности к жанру "Кип-Бйеггошап", сколько за счет его структурно-повествовательной организации -наличия «метатекстов» - «художественных текстов героя, каждый из которых сопровождается авторской рефлексией и оказывается одной из ступеней, подводящих к главной книге Федора Константиновича - собственно роману "Дар"» [135].
«Метатексты» вымышленного писателя Годунова-Чердынцева С. Давыдов именует «внутренними» [58, 129] по отношению к основному повествованию текстами. Одновременно исследователь отмечает, что, выраженная во «внутренних» текстах творческая эволюция героя - от незрелых, псевдосимволистских стихов о русском детстве и неоконченной биографии о без вести пропашем отце-путешественнике - до блистательной пародийной биографии Н.Г. Чернышевского, завершается триумфальным превращением Го-дунова-Чердынцева из героя романа - в его автора. «От главы к главе нарас-
!13
тает творческий потенциал Федора и постепенно исчезает разница между авторским текстом и текстом героя. <...> В конце романа герой становится его автором» [58, 130] - что, с точки зрения С. Давыдова, символизирует его статус первого «подлинного» набоковского художника после ряда «поэтических "недоносков"» (Илья Борисович из рассказа «Уста к устам» (1932), Герман из «Отчаяния» и Цинциннат из «Приглашения на казнь») [58, 128].
Для обозначения набоковских произведений, которые «содержат один или несколько написанных героем текстов» [58, 6] (рассказ «Уста к устам», романы «Отчаяние», «Приглашение на казнь», «Дар», «Смотри на арлекинов!», 1974), С. Давыдов вводит понятие «текст-матрешка» [58, 6], акцентируя структурно-повествовательную особенность таких текстов, а именно, -сдвиг литературной установки «с повествования на процесс создания этого повествования» [58, 7]. Анализируя сложные взаимоотношения между «внутренним» текстом героя-писателя Германа и «внешним» текстом набо-ковского романа «Отчаяние», С. Давыдов приходит к выводу о том, что «внутренний» текст, условно приписываемый автором созданному им персонажу, является для Набокова одновременно и формой литературной пародии, и средством актуализации собственных эстетико-литературных взглядов.
Так, «внутренний» текст романа «Отчаяние» - это повесть главного героя Германа о совершенном им убийстве его мнимого двойника - бездомного бродяги Феликса. Совершив преступление, Герман оказывается одержим литературными амбициями и принимается за написание повести о своем «идеальном», как ему кажется вплоть до предпоследней (10-й) главы романа, убийстве. По мнению, С. Давыдова, Герман-художник, утверждая сходство между собой и Феликсом, становится «зеркалопоклонником» (термин С. Давыдова), т.е. носителем эстетики реалистического искусства основанной на аристотелевском «мимесисе» [58, 45]. Глашатаем противоположной эстетической позиции, этаким «зеркалоборцем» (термин С. Давыдова) в романе выступает художник Ардалион, который указывает Герману на ложность его эстетики: «Вы еще скажите, что все японцы между собою схожи. Вы забыва-
!14
ете, синьор, что художник видит именно разницу. Сходство видит профан» [23, 50].
На наш взгляд, о неполноценности эстетического мировоззрения Германа свидетельствует его невнимание, пренебрежение «значимостью конкретной детали» [7, 48], его художническая близорукость по отношению к окружающему миру. К примеру, обнаружив во время своей поездки в Тарниц в местной табачной лавке натюрморт кисти Ардалиона, Герман полагает, что на нем изображена «трубка на зеленом сукне и две розы» [23, 81], но на самом деле, по возвращении в Берлин оказывается, «что это не совсем две розы и не совсем трубка, а два больших персика и стеклянная пепельница» [23, 124 - 125].
Преступное невнимание Германа к «восхитительным подробностям» окружающего мира, его неспособность «заставить предмет выделиться из общего ряда» [19, 500], по нашему мнению, противоречит одному из основных принципов эстетического мышления Набокова-художника - умения воспринимать волшебство «конкретной детали» и любовно изучать этот мир. В интервью 1963 года Э. Тоффлеру Набоков подчеркивал: «Настоящий писатель должен внимательно изучать творчество соперников, включая Всевышнего. Он должен обладать врожденной способностью не только вновь перемешивать части данного мира, но и вновь создавать его. Чтобы делать это как следует и не изобретать велосипед, художник должен знать этот мир. Воображение без знания приведет лишь на задворки примитивного искусства, к детским каракулям на заборе или к выкрикам узколобых ораторов на базарной площади» [16].
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Биография писателя в творчестве Владимира Набокова 1930-х - начала 1940-х гг.: "Дар", "Истинная жизнь Себастьяна Найта", "Николай Гоголь"2013 год, кандидат филологических наук Волков, Кирилл Алексеевич
"Чужое слово" в прозе В. В. Набокова 1920 - 1940-х гг.2002 год, кандидат филологических наук Антошина, Елена Васильевна
Литературная критика о Набокове и полемика с ней в творчестве писателя (20-е - 30-е гг. )1998 год, кандидат филологических наук Черкасов, Валерий Анатольевич
Проблема времени, пространства и памяти в поэтике биографической прозы В. Набокова американского периода.2016 год, кандидат наук Шапиро Александра Евгеньевна
Специфика жанрово-стилевой системы романов В.В. Набокова "русского" периода: "Машенька", "Король, дама, валет", "Защита Лужина", "Камера обскура", "Приглашение на казнь", "Дар"2004 год, кандидат филологических наук Рыкунина, Юлия Абдуллаевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чистякова Валерия Петровна, 2014 год
Список литературы
I.
Произведения и интервью В. Набокова на английском языке:
1. Nabokov V. Eugene Onegin: a novel in verse by A. Pushkin in 4 vol. - New York: Pantheon Books. - 1964. - 1867 p.
2. Nabokov V. Lolita. - London, Penguin Books Ltd., England. - 2000. -361p.
3. Nabokov V. Look at the Harlequins! - New York: Vintage International. -1990. - 253 p.
4. Nabokov V. Nikolai Gogol. - London: Penguin Books Ltd., England. -2011. - 147 p.
5. Nabokov V. V. Pale Fire. - New York: 1st Vintage International ed. - 1989. - 315 p.
6. Nabokov V. Pnin. - London: Penguin Books Ltd., England. - 2010. - 169 p.
7. Nabokov V. Strong Opinions. - London: Penguin Books. Ltd, England. -2011. - 292 p.
8. Nabokov V. The Annotated Lolita / Ed. by A. Appel. - New York: McGraw-Hill. - 1970. - 544 p.
9. Nabokov V. The Real Life of Sebastian Knight. - New York: 1st Vintage International Edition. - 1992. - 204 p.
10.Nabokov V. Transparent Things. - New York: 1st Vintage international ed. -1989. - 105 p.
Произведения В. Набокова на русском языке; переводы англоязычных романов, интервью, лекций, материалов переписки:
11.Набоков В. Бледный огонь / Пер. с англ. В. Набоковой. - СПб.: Издательская Группа «Азбука-классика». - 2010. - 352 с.
12.Набоков В. В. Второе добавление к «Дару» / Вступит. зам. Б. Бойда (перевод с англ. Г.В. Лапиной); публ. и коммент. А. Долинина [Элек-
тронный ресурс] // Звезда. - 2001. - №1. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/2001/17
13.Набоков В. В. Дар // Набоков В. В. Избранные сочинения: В. 3 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2008. - Т.2. - с. 5 - 334
14.Набоков В. Другие берега: Роман. - СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус. -
2011. - 256 с.
15.Набоков В. В. Защита Лужина // Набоков В. В. Избранные сочинения: В. 3 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2002. - Т.1. - с. 33 - 188
16.Набоков В. Интервью 1932-1977 / Пер. с англ. / Сост. Н. Мельников [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.rulit.net/author/ nabokov-vladimir/nabokov-o-nabokove-i-prochem-intervyu-1932-1977-download-free- 165576.html
17.Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин» / Пер. с англ. Е. М. Видре, Г. М. Дашевского, Н. М. Жутовской, М. М. Ланиной, Н. Д. Муриной, Д. Р. Сухих. - СПб.: «Искусство - СПБ»; «Набоковский фонд». - 1998. - 928 с.
18.Набоков В. Лекции о «Дон Кихоте» / Пер. с англ. И. Бернштейн, М. Дадяна, Г. Дашевского, Н. Кротовской. - СПб.: Издательская Группа «Азбука-классика». - 2010. - 320 с.
19.Набоков В. Лекции по зарубежной литературе / Пер. с англ. С. Антонова, И. Бернштейн, Г. Дашевского и др. - СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус. - 2011. - 512 с.
20.Набоков В. Лекции по русской литературе / Пер. с англ. С. Антонова, Е. Голышевой, Г. Дашевского и др. - СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус. -
2012. - 448 с.
21.Набоков В. Лолита // Набоков В. Собр. соч. американского периода: В 5. т. - СПб.: Симпозиум. - 1997. - Т. 2. - с. 8 - 390
22.Набоков Владимир. On Generalities [Электронный ресурс] // Звезда. -1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/ zvezda/1999/4/general.html
23.Набоков В. Отчаяние: Роман. - СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус. - 2012. - 256 с.
24.Набоков В. Память, говори / Пер. с англ. и реконструкция С. Ильина // Набоков В. В. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах: Пер. с англ. / Сост. С. Ильина, А. Кононова, коммент. С. Ильина, А. Люксембурга. - СПб.: «Симпозиум». - 2004. - Т. 5. - с. 314 - 597
25.Набоков В.В. Письма В. В. Набокова к Гессенам / Вступит. зам. и примеч. В. Ю. Гессена [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.rU/zvezda/1999/4/
26.Набоков В. Письма к Глебу Струве [Электронный ресурс] // Звезда. -1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/ zvezda/1999/4/
27.Набоков В. Пнин / Пер. с англ. С. Ильина // Набоков В.В. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах: Пер. с англ. / Сост. С. Ильина, А. Кононова, коммент. А. Люксембурга, С. Ильина. - СПб. -2004. - Т. 3. - с. 8 - 175
28.Набоков В. Подлинная жизнь Себастьяна Найта / Пер. с англ. С. Ильина // Набоков В. В. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах: Пер. с англ. / Сост. С. Ильина, А. Кононова, предисл. и коммент.
A. Люксембурга. - СПб.: «Симпозиум». - 2004. - Т.1. - с. 24 - 192
29.Набоков В. Полное собрание рассказов / Сост. А. Бабиков. - СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус. - 2013. - 736 с.
30.Набоков В. В. Приглашение на казнь // Набоков В.В. Избранные сочинения: В 3 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2002. - Т.1. - с. 327 - 458
31.Набоков В. В. Пушкин, или Правда и правдоподобие // Набоков В.В. Избранные сочинения: В. 3 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2003. -Т.2. - с. 505 - 518
32.Набоков В. Смотри на арлекинов! / Пер. с англ. С. Ильина // Набоков В.
B. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах: Пер. с англ. / Сост. С. Ильина, А. Кононова, коммент. С. Ильина, А. Люксембурга. -СПб.: «Симпозиум». - 2004. - Т. 5. - с. 98 - 314
207
33.Набоков В.В. Ultima Thule // Набоков В.В. Избранные сочинения: В. 3 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2008. - Т. 2. - с. 480 - 504
34.Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе / Сост., пре-дисл., коммент. Н.Г. Мельникова. - М.: Издательство Независимая Газета. - 2002. - 704 с.
35.Набоков В., Уилсон Э. Дорогой Пончик. Дорогой Володя: Переписка. 1940-1971. / Пер. с англ. С. Таска. - М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус. -2013. - 496 с.
II.
Критико-литературоведческие труды о В.Набокове:
36.Аверин Б. Гений тотального воспоминания. О прозе Набокова [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/4/
37. Аверин Б. Дар Мнемозины: Романы Набокова в контексте русской автобиографической традиции. - СПб.: Амфора. - 2003. - 399 с.
38.Аверин Б.В. «.Пародия ли он?» (О соотношении автора и героя в романе «Смотри на арлекинов!») // Набоковский вестник. - Вып. 5: Юбилейный (1899-1999). - СПб.: «Дорн». - 2000. - с. 94 - 100
39. Александров Вл. Е. Набоков и потусторонность: метафизика, этика, эстетика / Пер. с англ. Н.А. Анастасьева. - СПб.: Алетейя. - 1999. - 320 с.
40.Анастасьев Н.А. Бывают странные сближенья [Электронный ресурс] // Вопросы литературы. - 1999. - №5. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/1999/5/
41.Анастасьев Н. А. Феномен Набокова. - М.: Советский писатель. - 1992. - 316 с.
42.Арьев А. И сны, и явь (О смысле литературно-философской позиции В.В. Набокова) [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/4/
43.Барабтарло Г. Сочинение Набокова. - СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха. -2011. - 464 с.
44.Белова Т. Н. Интертекстуальные аспекты «русских» и «американских» романов В. Набокова // Вестник Московского университета. - Сер. 9, Филология. - 2005. - №4. - с. 150 - 153.
45.Белова Т. Н. Постмодернистские тенденции в творчестве В. В. Набокова // Набоковский вестник. - Вып.1: Петербургские чтения. -СПб.: «Дорн». - 1998. - с. 44 - 53.
46.Бишоп М. Набоков в Корнельском университете / Пер. с англ. Г. Стариковского [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/4
47.Бойд Б. «Бледный огонь»: Магия художественного открытия (Лекция, прочитанная в Санкт-Петербургском музее В.В. Набокова 19 апреля 1999 г.) / Пер. с англ. и примеч. О. Ю. Ворониной // Набоковский вестник. - Вып. 5.: Юбилейный (1899-1999). - СПб.: «Дорн». - 2000. -с. 59 - 93
48.Бойд Б. Владимир Набоков. Американские годы / Пер. с англ. С.Ильина. - СПб.: Симпозиум. - 2010. - 950 с.
49.Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы: Биография / Пер. с англ. Г. Лапина. - СПб: Симпозиум. - 2001. - 695 с.
50.Бойд Б. Метафизика Набокова: ретроспективы и перспективы // Набоковский вестник. - Вып. 6.: В.В. Набоков и Серебряный век. -СПб.: «Дорн». - 2001. - с.146 - 155
51.Братухина Л. В. Русский дискурс в англоязычных романах В. В. Набокова: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Братухина Людмила Викторовна. - Нижний Новгород. - 2007. - 27 с.
52.В. В. Набоков: pro et contra. В 2-х т. / Сост. Б.В. Аверин, М. Маликова, А. А. Долинин, коммент. Е. Белодубровского, Г. Левинтона, М. Маликовой, В. Новикова. - СПб.: РХГИ. - 1997. - Т.1. - 974 с.
53.В. В. Набоков: pro et contra. В 2-х т. / Сост. Б. В. Аверин. - СПб.: РХГИ. - 2001. - Т. 2. - 1064 с.
54.Виролайнен М. Англоязычие Набокова как инобытие русской словесности // Речь и молчание: Сюжеты и мифы русской словесности. -СПб.: Амфора. - 2003. - с. 456 - 464.
55.Воронина О. Ю. «Игра миров» и художественная реальность: Онтологическая проблематика в творчестве В. В. Набокова // Набоковский вестник. - Вып. 6.: В.В. Набоков и Серебряный век. - СПб.: «Дорн». -2001. - с. 156 - 167
56.Глазунова С. Интерпретация русской литературы XIX века в творчестве В. Набокова: автореф. дис. ... кандид. филол. наук: 10.01.01 / Глазунова Софья Ивановна. - Иваново. - 2013. - 21 с.
57.Давыдов С. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. - Мюнхен. -1982.
58. Давыдов С. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. - СПб.: Кирци-дели. - 2004. - 158 с.
59.Дарк О. Загадка Сирина: Ранний Набоков в критике «первой волны» русской эмиграции // Вопросы литературы. - 1990. - № 3. - с. 243 -257.
60. Джонсон Д. Б. Миры и антимиры Владимира Набокова / Пер. с англ. Т. Стрелковой. - СПб.: Издательство «Симпозиум». - 2011. - 352 с.
61. Долинин А. Доклады Владимира Набокова в Берлинском литературном кружке (Из рукописных материалов двадцатых годов) [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.rU/zvezda/1999/4/
62. Долинин А. А. Истинная жизнь писателя Сирина // Набоков В. В. Русский период. Собрание сочинений в 5 томах / Сост. Н. Артеминко-Толстой. - СПб.: «Симпозиум». - 2004. - Т.1. - с. 9 - 25
63.Долинин А. А. После Сирина // Набоков В. В. Романы: Пер. с англ. -М. - 1991. - с. 5 - 14
64. Зиновьева Е. Эта таинственная Мнемозина // Нева. - 2005. - №7. - с. 227 - 229. - Рец. на кн.: Аверин Б. Дар Мнемозины: Романы Набокова в
210
контексте русской автобиографической традиции. - СПб. - 2003. - 399 с.
65.Злочевская А. В. Парадоксы зазеркалья в романах Г. Гессе, В. Набокова и М. Булгакова [Электронный ресурс] // Вопросы литературы. - 2008. -№2. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/ 2008/2/
66.Злочевская А. В. Поэтика Владимира Набокова: новации и традиции // Русская литература. - 2000. - №1. - с. 40 - 62.
67.Злочевская А. В. Творчество В. Набокова в контексте мирового литературного процесса 20 в. // Филологические науки. - 2003. - №4. - с. 23 - 31.
68.Злочевская А. В. Художественный мир Владимира Набокова и русская литература XIX века. - М.: Изд-во МГУ. - 2002. - 188 с.
69.Империя N. Набоков и наследники. Сборник статей / Редакторы-сост. Ю. Левинг, Е. Сошкин. - М.: Новое литературное обозрение. - 2006. -544 с.
70.Киреева Н. В. Жизнь как творчество: к вопросу об особенностях «литературной личности» В. Набокова // Запад и Восток: экзистенциальные проблемы в зарубежной литературе: Тезисы международной научной конференции. - Владивосток: Изд-во Далневост. ун-та. - 2008. - с. 31 -32.
71.Киреева Н. В. «Писатель для избранных» или «автор сенсационного бестселлера»? (к проблеме «литературной личности» В. Набокова) // Запад и Восток: экзистенциальные проблемы в зарубежной литературе и искусстве: Материалы международной научной конференции. - Владивосток: Мор. гос. ун-т им. адм. Г.И. Невельского. - 2009. - с. 131 -137.
72.Классик без ретуши: Литературный мир о творчестве Вл. Набокова: критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. -М. - 2000. - 688 с.
73.Козлова С. Утопия истины и гносеология отрезанной головы в «Приглашении на казнь» [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. -Режим доступа: http://magazines.russ.rU/zvezda/1999/4/
74.Кузнецов П. Утопия одиночества // Новый мир. - 1992. - №10. - с.243 -250
75.Латышев К. Скрытая мистификация: Набоков и Достоевский // Московский Вестник. - 1993. - № 2. - с. 223 - 248.
76.Линецкий В. «Анти-Бахтин» - лучшая книга о Вл. Набокове. - СПб.: Тип-я им. Котлякова. - 1994. - 216 с.
77. Люксембург А.М. Амбивалентность как свойство набоковской игровой поэтики // Набоковский вестник. - Вып. 1: Петербургские чтения. -СПб.: «Дорн». - 1998. - с.16 - 25
78. Люксембург А.М. Лабиринт как категория набоковской игровой поэтики (на примере романа «Бледное пламя») // Набоковский вестник. -Вып. 4: Петербургские чтения. - СПб.: «Дорн». - 1999. - с. 5 - 11
79.Люксембург А.М., Рахимкулова Г.Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок (Игра слов в прозе Владимира Набокова в свете теории каламбура). -Ростов-на-Дону: РГУ. - 1996. - 201 с.
80.Мельников Н. Портрет без сходства. Владимир Набоков в письмах и дневниках современников (1910-1980-е годы). - М.: Новое литературное обозрение. - 2013. - 264 с.
81.Мейер П. Найдите, что спрятал матрос: «Бледный огонь» Владимира Набокова / Пер. с англ. М. Э. Маликовой. - М.: Новое литературное обозрение. - 2007. - 312 с.
82.Михайлов О. Разрушение дара: О Владимире Набокове // Москва. -1986. - №12. - с. 66 - 72.
83.Млечко А. В. Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В. В. Набокова. - Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета. - 2000. - 188 с.
84.Набокова В. Предисловие // Владимир Набоков Стихи [Электронный ресурс]. - Ардис, Анн Арбор. - 1979. - Режим доступа: http://www.rulit.net/books/stihi-ne-sovsem-polnoe-sobranie-read-164622-108.html
85.Носик Б. Мир и дар Вл. Набокова: Первая русская биография. - М.: Изд-во «Пенаты». - 1995. - 547 с.
86.Ноткин Г. В контакте с Набоковым: «Превращение» Франца Кафки [Электронный ресурс] // Звезда. - 2011. - №5. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/2011/5/
87.Парамонов Б. Два эссе о Набокове // Иностранная литература. - 2010. -№9. - с. 193 - 200.
88.А. С. Пушкин и В. В. Набоков. Сборник докладов международной конференции 15-18 апреля 1999 г. - СПб.: «Дорн». - 1999. - 383 с.
89.Рахимкулова Г. Ф. Олакрез Нарцисса: Проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ. - 2003. - 320 с.
90.Рахимкулова Г. Ф. Специфические функции скобок в набоковских текстах и проблемы игровой стилистики // Набоковский вестник. -Вып. 4.: Петербургские чтения. - СПб.: «Дорн». - 1999. - с. 12 - 17
91.Ронен И. Стихи и проза: Ходасевич в творчестве Набокова [Электронный ресурс] // Звезда. - 2009. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/2009/4/
92.Ронен И., Ронен О. Черти Набокова [Электронный ресурс] // Звезда. -2006. - №4. - Режим доступа: http://magazines. russ.ru/zvezda/2006/4
93.Рягузова Л. Н. Концепт «Творчество» в идиостиле Набокова // Набоковский вестник. - Вып. 4.: Петербургские чтения. - СПб.: «Дорн». -1999. - с.18 - 25
94.Рягузова Л. Н. Стиль как «полная смысла текстура» (К определению литературно-теоретических воззрений Набокова) // Набоковский вестник. - Вып. 6.: В.В. Набоков и Серебряный век. - СПб.: «Дорн». - 2001. - с. 5 - 13
95.Сарнов Б. Ларец с секретом (О загадках и аллюзиях в русских романах В. Набокова) [Электронный ресурс] // Вопросы литературы. - 1999. -№3. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/1999/3/
96. Святослав Ю. В. В. Набоков и шахматы [Электронный ресурс] // Нева. - 2008. - №9. - Режим доступа: http://magazines. russ.ru/neva/2008/9/
97.Сердюченко В. Чернышевский в романе В. Набокова «Дар» (К предыстории вопроса) [Электронный ресурс] // Вопросы литературы. - 1998. -№2. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/1998/2/
98.Сердюченко В. Читая Набокова. Чернышевский [Электронный ресурс] // Нева. - 2003. - №8. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/neva/ 2003/8/
99.Смирнов И. П. Философия в «Отчаянии» [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/ 4/
100. Тарви Л. Писатели XX века: Судьба и билингвизм // Набоковский вестник. - Вып. 6.: В.В. Набоков и Серебряный век. - СПб.: «Дорн». -2001. - с. 125 - 135
101. Телетова Н. К. Набоков и предшественники // Набоковский вестник. - Вып. 1: Петербургские чтения. - СПб.: «Дорн». - 1998. - с. 148 - 156
102. Тимофеев В. Г. Проблема самосознания автора (Произведения Дж. Фаулза и лит. традиция) // Проблема характера в зарубежных литературах. Ученые записи Тартуского гос. ун-та. - Тарту. - 1988. - Вып. 828. - с. 84 - 96.
103. Уортман Р. Воспоминания о Владимире Набокове / Пер. с англ. А. Сумеркина [Электронный ресурс] // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/4
104. Утгоф Г. «Подвиг» и «Истинная жизнь Себастьяна Найта»: опыт сопоставительного прочтения // Культура русской диаспоры: Владимир
Набоков - 100. Материалы научной конференции (Таллин-Тарту, 14-17 января 1999). - Таллин. - 2000. - с. 329 - 345.
105. Ухова Е. Призма памяти в романах Владимира Набокова // Вопросы литературы. - 2003. - №4. - с. 159 - 165
106. Филаретова Е. Родина в романах В. Набокова «Приглашение на казнь» и «Под знаком незаконнорожденных» («Bend Sinister») [Электронный ресурс] // Нева. - 2005. - №7. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/neva/2005/7/
107. Филимонов А. Человековещи Набокова [Электронный ресурс] // Звезда. - 2006. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/2006/4
108. Шаховская З. А. В поисках Набокова. Отражения. - М.: Книга. -1991. - 319 с.
109. Шевченко В. Зрячие вещи. Оптические коды Набокова [Электронный ресурс] // Звезда. - 2003. - №6. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/2003/6/
110. Шубинский В. Имя короля Земблы [Электронный ресурс] / В. Шубинский // Звезда. - 1999. - №4. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zvezda/1999/4/
111. Юркина Л. Лекции Набокова о литературе // Русская словесность. - 1995. - №1. - с. 74 - 86
III.
История и теория литературы:
112. Анцыферова О. Ю. Литературная саморефлексия и проблемы ее изучения // Вестник Ивановского государственного университета. -Вып.1, Серия «Филология». - 2000. - с. 5 - 16.
113. Анцыферова О. Ю. Литературная саморефлексия и творчество Генри Джеймса. - Иваново: Иван. гос. ун-т. - 2004. - 468 с.
114. Анцыферова О. Ю. Творчество Генри Джеймса: Проблема литературной саморефлексии: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук: 10.01.03 / Анцыферова Ольга Юрьевна. - М. - 2002. - 35 с.
115. Асмус В. Ф. Вопросы теории и истории эстетики. - М.: Искусство. - 1968. - 654 с.
116. Бауман З. Индивидуализированное общество / Пер. с англ. под ред. В.Л. Иноземцева. - М.: Логос. - 2002. - 390 с.
117. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная смеховая культура средневековья и Ренессанса (1965) // Бахтин М. М. Собрание сочинений в 7-и томах. - М.: Языки славянских культур. - 2010. - Т. 4. - с. 7 - 510.
118. Белый А. Родина // Белый А. Собрание сочинений: В 9 т. - М.: Республика. - 1994 - 2013. - Т.1: Стихотворения и поэмы. - 559 с.
119. Биксель П. Читатель. Повествование. (Пятая Франкфуртская лекция) / Пер. с нем. А. Егоршева [Электронный ресурс] // Иностранная литература. - 2008. - №5. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/2008/5/
120. Бурдье П. Начала / Пер. с фр. Н.А. Шматко. - М.: Socio-Logos. -1994. - 288 с.
121. Бюффон Жорж-Луи Леклерк де Речь при вступлении во Французскую Академию / Пер. с фр. и прим. В. Мильчиной [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://anastasija-schulgina2011.narod.ru/ ID_16_53_39.htm
122. Введение в литературоведение: Учеб. пособие / Под ред. Л. В.Чернец. - М.: Высшая школа. - 2004. - 680 с.
123. Жаккар Ж-Ф. Литература как таковая. От Набокова к Пушкину: Избранные работы о русской словесности / Пер. с франц. О. Акимовой [Электронный ресурс]. - М. - 2011. - 406 с. - Режим доступа: http://www.likebook.ru/books/view/210953/?page=1
124. Женетт Ж. Фигуры / Пер. Н. Перцова: В 2-х томах. - М.: Изд-во им. Сабашниковых. - 1998. - Т. 2. - 472 с.
125. Западное литературоведение 20 века: Энциклопедия. - М.: Мй^, ИНИОН РАН. - 2004. - 560 с.
126. Затонский Д. Художественные ориентиры 20 века. - М.: Советский писатель. - 1988. - 416 с.
127. Изер В. Изменение функций литературы // Современная литературная теория / Сост. И. В. Кабанова. - М.: Флинта: Наука. - 2004. - с. 22 - 44
128. Изер В. К антропологии художественной литературы // Новое литературное обозрение. - М. - 2009. - №94. - с. 7 - 22
129. Изер В. Процесс чтения: феноменологический подход // Современная литературная теория. Антология / Сост. И. В. Кабанова. - М.: Флинта: Наука. - 2004. - с. 201 - 224
130. Иглтон Т. Теория литературы: Введение / Пер. Е. Бучкиной. - М.: Издательский дом «Территория будущего». - 2010. - 296 с.
131. Ингарден Р. Исследования по эстетике / Пер. с польского А. Ермилова, Б. Федорова. - М.: Издательство Иностранной литературы. -1962. - 570 с.
132. Каллер Дж. Теория литературы: краткое введение / Пер. с англ. А. Георгиева. - М.: Астрель: АСТ. - 2006. - 158 с.
133. Компаньон А. Демон теории / Пер. с фр. С. Зенкина. - М.: Издательство им. Сабашниковых. - 2001. - 336 с.
134. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму / Пер. с франц., сост., вступ. ст. Г.К. Косикова. - М. - 2000. - с. 427 - 457.
135. Липовецкий М. Русский постмодернизм. Очерки исторической поэтики [Электронный ресурс]. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т. -1997. - 317 с. - Режим доступа: http://do.gendocs.ru/download/docs-243873Z243873.doc
136. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под. ред. А.Н. Николюкина. - М.: Интелвак. - 2001. - 1600 с.
137. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3-х т. - Таллин: Александра. - 1992. - Т. 1. - с. 148 - 160
138. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). - М.: Школа «Языки русской культуры». - 1996. - 464 с.
139. Потанина Н. Л. Игровое начало в ранних романах Диккенса [Электронный ресурс]. - М. - 1998. - Режим доступа: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/potanina-stati-o-tvorchestve-dikkensa/potanina-igrovoe-nachalo.htm
140. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. - М.: Искусство. - 1976. - 614 с.
141. Поэтика: слов. актуал. терминов и понятий / гл. научн. ред. Н. Д. Тамарченко. - М.: Издательство Кулагиной; Intrada. - 2008. - 358 с.
142. Ржанская Л. П. Интертекстуальность: возникновение понятия. Об истории и теории вопроса // Художественные ориентиры зарубежной литературы 20 века: ИМЛИ РАН. - 2002. - 568 с.
143. Сегал Д. М. Литература как охранная грамота. - М.: Водолей Publishers. - 2006. - 976 с.
144. Современное зарубежное литературоведение: концепции, школы, термины / Научн. ред. и сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. - М.: Ин-трада. - 1999. - 319 с.
145. Теория литературы: учеб пособие для студ-тов филол. ф-тов. высш. учеб. заведений: в 2 т. / под ред. Н.Д. Тамарченко. - М.: Академия. - 2004. - Т. 2. - 512 с.
146. Турышева О. Н. Книга - чтение - читатель как предмет литературы. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та. - 2011. - 286 с.
147. Тынянов Ю. Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Подг. изд. и коммен-
218
тарии Е.А. Тоддеса, А.П. Чудакова, М.О. Чудаковой. - М.: Издательство «Наука». - 1977. - с. 198 - 226
148. Тюпа В. И. Культура художественного восприятия и литературное образование // Слово и образ в современном информационном обществе. - М.: Изд-во РГГУ. - 2001. - с. 2 - 18
149. Тюпа В. И. Ментальные основания культурных кризисов // Дискурс. - 2005. - №12/13. - с. 5 - 13
150. Тюпа В. И. Литература и ментальность. - М.: Вест-Консалтинг. -2009. - 300 с.
151. Усманова А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. -Минск: «Пропилеи». - 2000. - 200 с.
152. Успенский Б. А. Поэтика композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. - М.: Искусство. -1970. - 225 с.
153. Флобер Г. Госпожа Бовари / Пер. с фр. Н. Любимого // Флобер Г. Избранные сочинения: В 2 т. - М.: Литература, Мир книги. - 2003. -Т.2. - с. 8 - 308
154. Хализев В. Е. Теория литературы: учеб. для вузов. - М.: Высшая школа. - 2005. - 405 с.
155. Хейзинга Йохан Homo ludens. Человек играющий / Сост. предисл. и пер. с нидерл. Д. В. Сильвестрова. - СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха. -2011. - 416 с.
156. Шекспир У. Гамлет / Пер. с англ. А. Кронеберга - с.163 - 322 // Шекспир У. «Гамлет» в русских переводах XIX-XX веков. - М.: Ин-тербук. - 1994. - 672 с.
157. Шекспир В. Гамлет. Трагедия в пяти действиях / Пер. А. Кронеберга // Шекспир В. Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей: В 3 т. / Под ред. Д. Михайловского. -СПб. - 1899. - Т. 3. - с. 139 - 197
158. Шекспир У. Гамлет, принц Датский / Пер. с англ. Б. Пастернака [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://modernlib.ru/books/shekspir_uilyam/gamlet_princ_datskiy_per_b_pas ternaka/
159. Шмид В. Нарратология. - 2-е изд. испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры. - 2008. - 304 с.
160. Шкловский В. Б. Искусство как прием // Шкловский В. Б. О теории прозы. - М.: Круг. - 1925. - с. 7 - 20
161. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / Пер. с англ. и итал. С. Д. Серебряного. - СПб.: «Симпозиум». - 2007. - 502 с.
162. Яусс Х. Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое лит. обозрение. - М. - 1995. - №2. - с. 39 - 84
IV.
Труды современных англоязычных историков и теоретиков литературы. Кри-тико-литературоведческие работы о В. Набокове на английском языке:
163. A Book of Things About Vladimir Nabokov / Edited by Carl R. Proffer. - Ardis: Ann Arbor. - 1974. - 305 p.
164. Alter R. Motives for Fiction. - Cambridge, Massachusetts and London, England: Harvard University Press. - 1984. - 235 p.
165. Alter R. Partial Magic: The Novel as a Self-Conscious Genre. - Berkley, Los Angeles: University of California Press. - 1975. - 248 p.
166. Beverly L. C. Reflections of Fantasy. The Mirror-Worlds of Carroll, Nabokov, and Pynchon. - New York, Berne, Frankfurt am Main: Peter Lang. - 1986. - 195 p.
167. Booth W. C. The Rhetoric of Fiction. - Chicago: Chicago University Press. - 1961. - 553 p.
168. Boyd B. Nabokov's Pale Fire: The Magic of Artistic Discovery. -Princeton (N.J.): Princeton University Press. - 1999. - 303 p.
169. Boyd B. Vladimir Nabokov: The American Years. - London: Vintage. - 1993. - 783 p.
170. Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years. - London: Vintage. -1993. - 607 p.
171. Caramello Ch. Silverless Mirrors: Book, Self and Postmodern American Fiction. - Tallahassee: United presses of Floride. - 1983. - 251 p.
172. Connolly J. W. Nabokov and His Fiction: New Perspectives. - Cambridge: Cambridge University Press. - 1999. - 250 p.
173. Connolly J.W. Nabokov's Early Fiction. Patterns of self and Other. -Cambridge: Cambridge University Press. - 1992. - 279 p.
174. Dabney S. Nabokov. The Dimentions of Parody. - Baton Rouge & London: Louisiana State University Press. - 1978. - 191 p.
175. Federman R. Critifiction: Postmodern Essays. - New York: State University of New York. - 1993. - 133 p.
176. Field A. Nabokov: His Life in Art: A Critical Narrative by Andrew Field. - Boston, Toronto: Little Brown. - 1967. - 397 p.
177. Fish S. Is There a Text in This Class?: The Authority of Interpretive Communities. - Cambridge: Harvard University Press, Massachusetts. -1980. - 394 p.
178. Foster J. B. Jr. Nabokov's Art of Memory and European Modernism. -Princeton: Princeton University Press. - 1993. - 260 p.
179. Fowler D. Reading Nabokov. - Ithaca, London: Cornell University Press. - 1974. - 224 p.
180. Gass W. H. Fiction and the Figures of Life. - Boston: Godine. - 1989. - 288 p.
181. Genette G. Palimpsests: Literature in the Second Degree. - Lincoln: University of Nebraska Press. - 1997. - 490 p.
182. Genette G. Paratexts: Thresholds of interpretation / Transl. by Jane E. Lewin. - Cambridge: Cambridge University Press. - 1997. - 427 p.
183. Hannoosh M. The Reflexive Function of Parody // Comparative Literature. Vol. 41. - №2. - University of Oregon. - Spring 1989. - pp. 113 -127
184. Hutcheon L. Narcissistic Narrative: The Metafictional Paradox. - Waterloo , Ontario: Wilfrid Laurier University Press, Canada. - 1980. - 168 p.
185. Hutcheon L. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. -New York and London: Routledge. - 2004. - 268 p.
186. Hutchinson P. Games Authors Play. - London, New York: Methuen. -1983. - 131 p.
187. Hyde G. H. Vladimir Nabokov America's Russian Novelist. - London: Villiers Publications Ltd, Great Britain. - 1977. - 230 p.
188. Iser W. Sterne: Tristram Shandy / Translated by David Henry Wilson. - New York: Cambridge University Press. - 1988. - 135 p.
189. Iser W. The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. - Baltimore and London: The John Hopkins University Press. - 1978. - 239 p.
190. James H. The Art of Fiction // James H. Selected Literary Criticism / Ed. by M. Shapira. - Harmondsworth: Penguin. - 1968. - pp. 78 - 96.
191. Jameson F. The Prison-House of Language. - Princeton: Princeton University Press. - 1972. - 225 p.
192. Johnson D. Barton Worlds in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov. - Ardis: Ann Arbor. - 1985. - 223 p.
193. Kawin B. F. The Mind of the Novel. Reflexive Fiction and the Ineffable. - Princeton, New York: Princeton u. p. - 1982. - 376 p.
194. McCaffery L. The Metafictional muse: The works of Robert Coover, Donald Barthelme, and William H. Gass. - Pittsburgh: University of Pittsburgh press. - 1982. - 312 p.
195. Miller E. «Is Literature Self-referential?» // Philosophy and literature. Vol. 20. - №20. - Baltimore. - 1996. - pp. 175 - 186
196. Prince G. Narratology: The Form and Functioning of Narrative. - Berlin, New York, Amsterdam: Mouton Publishers. - 1982. - 184 p.
197. Rampton D. Vladimir Nabokov. A critical study of the Novels. -Cambridge: Cambridge University Press. - 1984. - 233 p.
198. Reader-Response Criticism: From Formalism to Post-Structuralism / Edited by Jane P. Tompkins. - Baltimore, Maryland: The Johns Hopkins University Press. - 1980. - 275 p.
199. Rimmon-Kenan Shlomith Narrative Fiction. - New York and London: Routledge. - 2002. - 192 p.
200. Robinson D. Estrangement and the Somatics of Literature: Tolstoy, Shklovsky, Brecht. - Baltimore, Maryland: The Johns Hopkins University Press. - 2008. - 317 p.
201. Rowe W.W. Nabokov's Spectral Dimension. - Ardis: Ann Arbor. -1981. - 142 p.
202. Shakespeare W. Hamlet // The Complete Works of William Shakespeare [Электронный ресурс]. - Chatham, Kent: Wordsworth Editions Ltd. - 1996. - Режим доступа: //http://manybooks.net/
203. Shakespeare W. Timon of Athens // The Complete Works of William Shakespeare [Электронный ресурс]. - Chatham, Kent: Wordsworth Editions Ltd. - 1996.- Режим доступа: http://manybooks.net/
204. Shrayer M. D. Nabokov's Textobiograghy // The Modern Language Review. Vol. 94. - №1. - January 1999. - pp.139 - 149.
205. Shrayer M. D. The World of Nabokov's Stories. - Austin: University of Texas Press. - 1999. - 396 p.
206. Stegner P. Escape into Aesthetics: The Art of Vladimir Nabokov. -London: Eyre and Spottiswoode. - 1967. - 141 p.
207. The Garland companion to Vladimir Nabokov. - New York, London: Garland Publishing. - 1995. - 798 p. (Garland reference library of the humanities; vol. 1474).
208. The Johns Hopkins Guide to Literary Theory and Criticism / Edited by Michael Groden and Martin Kreiswirth. - Baltimore and London: The John Hopkins University Press. - 1994. - 985 p.
209. Vladimir Nabokov. A Tribute: His Life. His Work. His World. / Edited by Peter Quennell. - New York: William Morrow and Co., In. - 1980 1980. - 139 p.
210. Vries G. de, Johnson D.B. Nabokov and the Art of Painting. -Amsterdam: Amsterdam University Press. - 2008. - 223 p.
211. Wallen J. Reflection and Self-Reflection: Narcissistic or Aesthetic Criticism? // Texas studies in Literature and Language. Vol. 34. - №3. - Fall 1992. - pp. 301 - 322
212. Wisconsin Studies in Contemporary Literature. A special number devoted to Vladimir Nabokov. Vol. 8. - № 2. - The University of Wisconsin Press. - Spring 1967. - 364 p.
213. Wood M. The Magician's Doubts. Nabokov and the Risks of Fiction. -London: Pimlico. - 1995. - 252 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.