Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Юмшанова, Елена Владимировна

  • Юмшанова, Елена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Иваново
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 171
Юмшанова, Елена Владимировна. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Иваново. 1999. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Юмшанова, Елена Владимировна

Введение

Глава I. Общие и частные проблемы лексикографии но- Ю вого слова Ю

Раздел 1. Основные концепции теории неологизма

1.10 статусе нового слова в современной лингвистике

1.2 Проблема источников новых слов. Классификации неологизмов.

Раздел 2. Типология словарей как основной вопрос лексикогра- ^ фин.

1.1 О месте словарей новых слов в системе словарей национального 43 языка.

1.2 О принципах лексикографирования новых слов в словарях раз- 53 личных типов

Выводы по Главе I

Глава II. Истоки, формирование и современное состояние слова- 68 рей новых слов английского языка

§7 Из истории создания словарей новых слов

§2 Послевоенная лексикография нового слова (1953-57гг.)

Словари новых слов 70-х начала 80-х годов XX века

§4 Эволюция словника и лексикографической обработки неологиз- 97 мое в современных словарях новых слов (словари конца 80-х - 90-х годов)ХХвека

Выводы по Главе II

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка»

В диссертации теоретически обосновываются и разрабатываются принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов (в дальнейшем - СНС) английского языка. Критически анализируется существующая техника лексикографического отражения неологизмов современного английского языка в словарях новых слов, изданных в Великобритании и США за последние десятилетия. Так, настоящая работа представляет собой комплексное исследование актуальных, но недостаточно полно изученных проблем неологизации английской лексики в лексикографическом аспекте.

Современная лексикография рассматривается многими учеными не только как деятельность по составлению словарей, но и как теория, соотносимая с лексикологией, семасиологией и прагматикой, определяющая способы раскрытая семантической структуры слова, установления иерархии значений многозначного слова, стилевую и стилистическую отнесенность лексических единиц и т. д. и способы отражения этого в словарях разных типов (Баранников, 1983; Домапшев, 1983; Караулов, 1976; Котелова, 1982, 1983; Степанов, 1983; Ступин, 1985; Шаповалова, 1983; Algeo, 1989; Allen, 1996; Bejôint, 1994; Hartmann, 1983,1984).

Рождение новых слов и значений - естественное свойство всех живых языков. Оно отражает перемены, происходящие в бесконечно разнообразном мире вещей и явлений, а также результаты непрерывного познавательного процесса. Особенностью работ, рассматривающих вопросы пополнения словарного состава языка, является стремление выявить на материале новых языковых единиц механизм номинативных процессов языка, понимаемого как развивающаяся система в ее социально-исторической обусловленности (Апресян, 19956; Вандриес, 1937; Заботкина, 1989; Залевская, 1990; Марусенко, 1996; Мечковская, 1996).

Вместе с тем, только теоретическое осмысление механизма появления новых слов, выяснение причин и закономерностей их возникновения в языке, установление их статуса в каждый определенный период развития языка и т. п. позволит выполнить практические задачи и отразить этот процесс в специальных словарях новых слов с достаточной полнотой. В этой связи в диссертации предпринята попытка систематизировать сведения о новых номинативных единицах в современном английском языке, определить области формирования неологизмов последних лет, изучить их значения и сферы употребления, формы и происхождение, а также обозначить место новых единиц языка в соответствующей «ячейке» системы английской лексики.

Социально-экономические и лингвистические факторы обуславливают необходимость создания специальных словарей новых слов, в задачи которых входит адекватное, с точки зрения пользователя, отражение неологизмов. Критерии отбора языкового материала в подобный тип словаря выдвигают центральную проблему, связанную с его созданием, - выработать систему подробных помет, практическая задача которых - отразить условия употребления отмеченных определенным маркером языковых инноваций.

Однако, как известно, до сих пор не существует научно обоснованных разработок и рекомендаций по данному вопросу. Более того, число работ, касающихся описания способов и техники лексикографического отражения неологизмов в словарях современного английскогоя языка, является незначительным, охватывающим лишь некоторые аспекты этой сложной и многогранной проблемы.

Актуальность настоящего исследования определяется, таким образом, необходимостью исследования словарных инноваций (на материале английского языка), что предполагает изучение процесса неологии в целом, а именно: путей появления неологизмов, классификацию неологизмов, выявление методов «вживания» новых слов в отдельные подсистемы лексики и инвентарии, принципов их дальнейшей регистрации и лексикографического описания в словарях. При этом выбор англоязычной лексикографии обусловлен в первую очередь тем, что СНС наиболее широко представлены именно в этой традиции, наиболее развитой и одной из самых авторитетных в мире.

Научная новизна диссертации обеспечивается самим объектом исследования - новообразованиями, в процессе изучения которых делается попытка внедрения теоретических знаний неологии в практику лексикографии, что способствует комплексному описанию явления неологизации словарного состава английского языка. В работе предлагается авторская классификация словарей, основанная на результате лексикографического анализа конкретных и новейших СНС, определяется место справочников неологического типа в системе словарей современного английского языка, а также рассматриваются вопросы, связанные с техническим оформлением мегаструктуры словарей неологизмов; предисловия (front matter), корпуса словаря (middle matter), приложения (back matter).

Теоретическая ценность работы заключается в том, что исследование процесса лексикографирования новых слов, основанного на анализе современных словарей неологизмов английского языка, а именно: источников справочников, способов отбора лексики в словарь и методов ее описания, - позволит выявить существующие недостатки и достоинства в приемах лексикографической обработки неологизмов, используемых в словарях новых слов, что поможет определить целесообразность существующих методов лексикографирования языковых инноваций и, в конечном итоге, приведет к усовершенствованию системы отражения функциональных характеристик входных единиц в справочниках неологического типа.

Практическое значение исследования. Полученные результаты могут быть использованы в лексикографической практике при составлении одноязычных и двуязычных специальных словарей, а также в вузовской практике: на спецкурсах по лексикологии, стилистике, лексикографии и на практических занятиях по английскому языку.

Цель работы: выявив общие и частные проблемы лексикографии нового слова, определить принципы отбора и лексикографической обработки новых слов в словарях современного английского языка. В соответствии с целью в диссертации ставятся следующие задачи:

1. Выяснить причины и закономерности появления новообразований в английском языке.

2. Установить статус различных новообразований середины - конца XX века.

3. Проследить историю создания словарей новых слов и сравнить опыт, накопленный в этой области англоязычной лексикографической традиции, с современными тенденциями составления справочников данного типа.

4. Выявить источники словарей новых слов и определить критерии отбора лексики в словарях неологизмов.

5. Обозначить маркеры, адекватно отражающие функциональные характеристики входных единиц, определить целесообразность использования этих компонентов в словарной статье.

6. Выявить дополнительные приемы, использованные в СНС для отражения различных качеств входных единиц с целью определения оптимального способа описания новых слов, значений и словосочетаний в специальных словарях новых слов.

Материалом исследования послужили неологизмы, представленные в словарях новых слов наиболее авторитетных издательств Великобритании и США, вышедшие в свет в 80-90-годы: The Third Barnhart Dictionary of New English. Barnhart R.K., and Sol Steinmetz; with Clarence L. Barnhart. The. N.-Y., 1990; The Oxford Dictionary of New Words. Knowles E., Elliot J. Oxford, N.-Y., 1998; The Oxford Dictionary of New Words. Knowles E., Elliot J., Oxford, N.-Y., 1997; The Oxford Dictionary of New Words: A Popular Guide to Words in the News. Tulloch S. Oxford, 1991 и др.

Основным методом исследования является метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Карпова, 1994; Ступин, 1985), а также сравнительно-сопоставительный анализ материала.

Апробация диссертации осуществлялась на итоговых научных конференциях ИвГу (1997 - 1999 гг.), на международных школах-семинарах ИвГу: "Теоретические и практические аспекты лексикографии", ИвГу, 1997 г.; "Словарь в современном мире", ИвГу, 1999 га также на спецкурсах по лексикографии и стилистике на факультете романо-германской филологии ИвГу.

В соответствии с целью и задачами диссертационного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Неологизмы являются отдельными единицами языка, изучением и описанием которых занимается особая отрасль лексикологии - неология. Основные проблемы неологии сводятся к выявлению путей появления новых слов и значений, анализу факторов их возникновения, изучению моделей их создания и ограничения на их употребление, разработке принципов отношения к ним (их принятия или нет) в различных социопрофессиональных, возрастных и прочих группах, а также их лексикографической обработке.

2. Новую лексику можно классифицировал» по двум основополагающим признакам: 1) согласно изменению значения слова; 2) по способу создания неологизмов.

3. Основными источниками неологизмов являются средства массовой информации, периодические издания и словари-предшественники.

4. В англоязычной лексикографической практике исторически сложилась традиция включения новых слов в толковые словари национального языка или в дополнение к ранее опубликованному словарю, где новые слова и значения отидентифицируются от всей другой лексики пометой «new» - «новое».

5. Совокупность социально-экономических и лингвистических факторов, в том числе эволюция словника толковых словарей, привела к появлению специальных словарей новых слов, что обуславливает актуальность задач, стоящих при создании словаря неологического типа. Главным требованием, предъявляемым к подобному словарю, является объективное и своевременное отражение языковых инноваций, обладающих критерием новизны в строго определенный исторический период.

6. В истории словарей новых слов можно выделить три основных этапа формирования и развития: первый этап - до XX века, второй - начало 70-х годов XX века, третий этап - с 70-х годов XX века до наших дней.

7. Формирование словника словарей новых слов идет по пути от выборочной фиксации неолексем в словаре с предписывающим словником к полной регистрации слов (регистрирующий словник).

8. В принципах обработки нового слова в словарной статье наблюдается переход от неполного набора информационных категорий (грамматическая помета, толкование) к унификации словарной статьи с полным набором составляющих словарной статьи (ДСФХ - добавочная семантико-функциональная характеристика слова: толкование, иллюстративные примеры и др.).

9. Центральной проблемой состава словника СНС является разработка детальной системы помет, ее унификация, способствующая адекватному отражению функциональных характеристик входных единиц в указанном типе лексикографического издания. Необходимо введение прагматической зоны в словарную дефиницию, на необходимость которой указывают в своих работах ученые Ю.Д. Апресян, В.И. Заботкина и др.

10. Конкретный комплекс помет, используемых в СНС и влияющих на отражение разновидностей языка, должен постоянно совершенствоваться и формироваться на основании крупномасштабных социолингвистических и лексикографических экспериментах, применительно к конкретной общественной структуре на данном историческом этапе.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, двух приложений, в которых представлены общая классификация словарей М.П.Старк (приложение 1) и классификация словарей М.П.Старк по адресату (приложение 2).

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Юмшанова, Елена Владимировна

Выводы по Главе II

В ходе изучения развития СНС выявлено три этапа в формировании словарей неологизмов английского языка. Первый этап - до начала XX века являлся исходным для дальнейшего развития лексикографии нового слова. Второй этап - до начала 70-х годов XX века, характеризуется попытками сформировать принципы и методы описания новой лексики в словаре, однако отсутствует общая теоретическая и практическая база составления справочников неологического типа. Третий этап, начавшийся с 70-х годов XX века до наших дней - этап создания лексикографии нового слова как науки со своим объектом и предметом исследования.

Сопоставительный лексикографический анализ словарей новых слов, выпущенных в последние десятилетия, показал, что в настоящее время существует два пути отбора новообразований в словарь: 1. Новые слова, значения и сочетания слов сводятся в словари, которые издаются с интервалом 7-10 лет (практика словарей серии «Barnhart»), и 2. Новые слова, значения и сочетания слов сводятся в словари новых слов, которые выпускаются с интервалом около 10 лет, а в промежутке, примерно раз в год или раз в два года, издаются лексикографические труды типа «The Barnhart Dictionary Companion». Второй путь позволяет регистрировать значительное количество новообразований, отражающих разнообразие движения языка, а вместе с тем, обеспечивает и более надежный отбор неологизмов в словарь новых слов и значений, ориентированный на толковые словари литературного языка. Причем, формирование словника словарей новых слов идет по пути от выборочной фиксации неолексем в словарь к полной регистрации слов (регистрирующий словник).

Результаты анализа способов лексикографического описания неологизмов в специальных словарях новых слов английского языка позволяют утверждать, что СНС могут включать достаточно большое количество информационных категорий. При этом выбор основополагающих параметров построения словаря зависит от ряда факторов, и приоритет принадлежит следующим:

1. Автор словаря. Данный параметр позволяет судить, что составителями словарей новых слов являлись и являются прежде всего специалисты данной области знаний.

2. Назначение словаря (с точки зрения перспективы пользователя). В соответствии с данным параметром практически все проанализированные словари можно отнести к разряду специальных регистрирующих справочников и рекомендовать для нужд всех типов языковой личности - пользователей языка, создателей языка (писателей, журналистов и т.д.), специалистов-филологов, нормирующих язык, а также профессиональным переводчикам, студентам, работникам сферы коммуникации и др.

3. Источники словаря. Как известно, успех и надежность словаря зависит от верно подобранных источников. В проанализированных словарях, как правило, на круг источников справочника авторы ссылаются во введении.

Анализ СНС показал, что выбор источников определялся исторической ситуацией в момент выпуска словаря и предоставлял приоритет той части новой лексики, которая часто употребляется и широко распространена в языке на его современном этапе. Среди новообразований, вошедших в английский язык в 50-60-е годы, выделяются научно-технические и общественно-политические термины, движение заимствований идет по линии науки и техники {blip, norm, blood money, nuclear charge, cinerama, careerwise). В 60-70-х годах наблюдался приток заимствований в английском языке, в основном, из французского и скандинавских языков (cinematheque (фр.), discotheque (фр.), petit dejeuner (фр.)), который сократился к концу 70-х началу 80-х годов. Английский язык 80-90-х годов преимущественно заимствует обиходную лексику из других языков, преимущественно из итальянского, испанского, африканских и азиатских языков [dolce vita (um.)t gonzo (um.), zazen (яп.)\.

На современном этапе появление новых слов чаще всего отмечается в области сленга, что подтверждается значительным количеством неформальной лексики в словарях новых слов и свидетельствует о том, что большая часть неологизмов появляется в разговорной речи (black tar, mindfuck, acidhead). Наряду с упомянутыми ранее (в Главе I) наиболее продуктивными областями возникновения неологизмов (современные художественные издания, телевидение, пресса, политическая сфера, язык неформальных организаций и язык писателей), основными источниками словарей новых слов являются средства массовой информации, периодические издания и словари-предшественники.

Согласно проведенному анализу словарей, наиболее значимыми для общества и часто употребляемыми в средствах массовой коммуникации темами, являются; техника (acoiisto-, comsat, mod, mother plane) ; экология и охрана окружающей среды {global warming, ecotron, ecotourism, radon daughters, secondhand smoke, ecotage, bench); экономика и финансы (oil shock, Big Bang theory); информатика и компьютерная инженерия (Jlexplace, add-in, interactive, binary code, intelligent knowledge-based system); политика (flexi-toy, Tbilisy syndrome, Bubba Law, beningn neglect); культура (искусство, литература, музыка) (actioner, action painter, alap, gat, dependency culture, concept art, biculture); социопрофессиональная жизнь (gatekeeper, Glitter Gulch, out, break-up, milk round), а также досуг, спорт и др.

4. Внешняя структура словаря. Исследованные словари новых слов английского языка имеют достаточно сложную структуру внешних параметров, а именно: вводную часть - предисловие или введение, список сокращений, собственно словарь и приложения.

5. Объем словаря (качественный и количественный состав словника). Одним из принятых методов определения объема корпуса словаря является качественный и количественный анализ словника. Он позволяет судить о соотношении количества страниц словника и количества входных единиц в корпус словаря (методика лексикографического анализа словаря, предложенная О.М. Карповой).

Результаты анализа входных единиц словника свидетельствуют о наличии композиционных семантических структур (trickle up, bummer beat, cluster care, drive-thought delivery и др.). Среди производных и сложных единиц наблюдается тенденция к многокомпонентное™, что является следствием появления новых моделей на базе стяжения словосочетаний. Однако рост многокомпонентных новых единиц не превышает роста новых слов.

Исследование материала также доказывает, что словарный состав английского языка пополняется разными частями речи неравномерно. В большинстве случаев лексика, представленная в словарях, - знаменательные части речи. Особенностью современного этапа развития языка является преобладание имен существительных (acoustooptics, absconsion, accélération syndrome, acid house party, ecotourism, directrix, bubble conceptt Butterfly effect), что естественно, ибо новые слова чаще всего являются названиями новых реалий -предметов и понятий; в значительно меньшей степени прилагательных {diphasé, Directoire, add-in, decaf, microwaveable, middemarket, thirtysomething) и глаголов (dip, interline, out, trickle, toss),

6. Макроструктура словаря. Практически для всех исследованных словарей характерен традиционный алфавитный принцип расположения материала, при этом расположение входных единиц строится по начальным буквам (initial-alphabetic arrangement), данный порядок, в свою очередь, подразделяется на расположение «буква-за-буквой» (letter-by-letter) и на порядок «слово-за-словом» (word-by-word).

7. Микроструктура словаря. Основываясь на результатах исследования, можно заключить, что для всех словарных статей обязательны следующие четыре пункта, сформированные в ходе эволюции лексикографии нового слова: 1) заглавное слово; 2) грамматическая помета; 3) дефиниция; 4) цитата.

Наиболее информативной представляется сформированная в последнее время следующая структура словарной статьи:

1) заглавное слово, сокращение или словосочетание, наиболее продуктивные аффиксы, вместе с вариантами написания, выделенные шрифтом и приведенные в алфавитном порядке;

2) произношение слова, если оно имеет сложную и незнакомую структуру написания;

3) грамматические пометы;

4) указание на язык-источник в том случае, если слово заимствовано;

5) стилистические и эмоционально-экспрессивные характеристики;

6) дефиниция;

7) цитаты из текстов с указанием источника (иллюстративный материал);

8) этимолого-словообразовательная справка;

Заключение

Появление новообразований в языке тесно связано с общественным развитием. Новые слова, как никакие другие лексические единицы, служат показателем связи языка и общества в широком смысле. В процессе развития общества открываются все новые и новые предметы и явления. Так, новая лексика, новые значения ранее известных слов концентрируются вокруг фактов, вещей и идей, которые по тем или иным причинам становятся центром общественного внимания.

Новые слова появляются в языке тремя путями: 1) «выдумываются», 2) заимствуются из другого языка и 3) создаются из имеющегося в данном языке морфологического фонда словообразования. Как показывают наблюдения, «выдуманные слова» очень редко входят в язык как полноправные единицы, заимствования составляют лишь небольшой процент новой лексики, создание слов морфологическим путем является наиболее продуктивным.

Независимо от того, каким путем слово появилось в языке, оно становится источником дальнейшего пополнения словарного состава языка. Возникшее в языке новое слово требует адекватного объяснения и описания. Наиболее полно соответствует задачам описания новой лексики на современном этапе специальный словарь новых слов, формирование которого шло на уровне специальных словарей.

Определенно существует три основных этапа в истории словарей новых слов. Первый этап - до начала XX века - характеризуется выходом в свет в отдельных странах одиночных словарей новых слов, различающихся своими задачами и типами, отсутствует общая теоретическая и практическая база для составления справочников данного типа. Второй этап - до начала 70-х годов XX века - ознаменован широким распространением словарей новых слов во многих странах мира, начинает определяться их место среди других словарных изданий, делаются попытки сформировать принципы и методы описания новой лексики в словаре. В теории и практике лексикографии зарождается новая область - неология. Третий этап - начиная с 70-х годов XX века до наших дней, обозначен выходом в свет близких по характеру и объему словарей новых слов, где четко определены идеи преемственности и периодичности изданий подобных словарей, обозначены цели и место словарей новых слов по отношению к общим толковым словарям национального языка. Именно в этот период совершенствуются основы принципов, методов отбора и обработки лексического материала, и, наконец, обосновывается и осознается необходимость существования справочников неологического типа.

Вместе с тем представляется целесообразным отметить, что на структуру словарей новых слов влияет направленность на справочники литературного языка. Поэтому, следуя национальным лексикографическим традициям, словарная статья словарей новых слов строится по образу словарной статьи общелитературного языка. Однако, как показал анализ словников, несмотря на сходство в форме построения, словарные статьи словарей новых слов отличаются своим содержанием. Это объясняется тем, что специфика описания новой лексики требует от составителей включать в словарную статью как можно больше информационного и иллюстративного материала, имеющегося к моменту регистрации нового слова в словарь, с целью собрать как можно больше сведений о неологизме, которые в дальнейшем могут понадобиться при составлении толковых, этимологических, орфографических и других справочников. Из чего логично сделать некоторые общие выводы по поводу организации корпуса словаря и словарной статьи справочников неологического типа:

1. В словаре неологизмов целесообразно фиксировать как слова, так и иные лексические новшества - новые значения слов, новые морфемы, устойчивые словосочетания (в отличие от традиционного толкового словаря, в котором основным элементом словника является слово).

2. В словаре неологизмов недопустимы авторские речения: новое слово должно даваться в подлинных и строго документальных контекстах (авторские речения возможны и даже желательны в некоторых типах толковых словарей).

3. В словаре неологизмов обязателен иллюстративный материал (в то время как в общем толковом словаре иллюстративный материал факультативен).

4. Необходимо постоянное расширение и совершенствование системы информационных категорий, введение дополнительных комбинаций помет, конкретизирующих различные стратификационные и ситуативные компоненты контекста использования маркируемых языковых единиц. Иными словами, в аспекте деятельного подхода к языку лексикографическая фиксация неологизмов требует введения в словарную статью прагматической зоны, идентифицирующей новые слова по: а) социальному и профессиональному параметру; б) фиксирующей возрастные, национальные, территориальные особенности употребления новой словарной единицы; в) указывающей на тональность ситуации (официальная - нейтральная - неофициальная); г) определяющей диахроническую глубину слова по оппозиции: архаическая - устаревающая -новая; д) отмечающей частотность употребления слова.

5. Серьезное внимание в словаре неологизмов должно уделяться этимологии слова, т.к. статья в словаре новых слов - это первый официальный документ истории слова, его «метрика», и документ этот должен быть оформлен с максимальной полнотой и точностью.

В целом практический анализ, заключающийся в изучении отбора и принципов лексикографической обработки неологизмов в СНС английского языка, свидетельствует о том, что в проанализируемой группе справочников сложился достаточно устойчивый, широкий круг информационных категорий, позволяющих всесторонне описывать каждый тип входных единиц, включенных в словарь. Однако необходимо работать над проблемой дальнейшего совершенствования существующей сетки помет.

Существенно также отметить, что формирование словарей новых слов английского языка происходит на базе определенных критериев, выработанных с точки зрения пользователя. Так, лексикографические издания, посвященные описанию новой лексики, содержат максимум имеющейся на данный момент информации о новообразованиях: показывают эволюцию языковых форм и средств выражения, сообщают о целях и назначении словаря, репертуаре его источников и параметрах, формирующиех макро- и микроструктуру словника, что позволяет более точно прослеживать историю человеческого общества, отражаемую в актах номинации, облегчает пользователю понимание и употребление нового слова.

Почт каждый из рассмотренных словарей новых слов английского языка, помимо своего практического, справочного назначения (в этом - основная или одна из основных функций словаря), есть произведение, характеризующее определенными способами - в рамках возможностей лексикографии и авторских сил -развитие (в сфере приращения) лексического состава языка за определенный временной период.

Таким образом, проведенный анализ словарей новых слов указывает на возможность анализировать данную группу справочников как самостоятельную отрасль лексикографии со своим предметом и объектом исследования. Более того, понимание языковых задач словаря (при соответствующей квалифицированности обработки материала) обеспечивает ему достоверность историко-язы кового документа. Не случайно лучшие современные англоязычные словари новых слов обязаны своим успехом труду опытных лексикографов, имеющих представление об истории и типах словарей, о лексической и стилистической его системе. Из чего следует необходимость создания в национальных лексикографических центрах постоянно действующей «службы слова», обеспечивающей регулярный выпуск словарей, отражающих новые явления в лексике за сравнительно короткие промежутки времени.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Юмшанова, Елена Владимировна, 1999 год

1. Аверина СЛ., Алексеева E.JL, Герд A.C. Автоматизация обработки древних текстов. В кн.: Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1986. С. 509513.

2. Агрикола Э. Микро-, медио и макроструктуры как содержательная основа словаря. // Вопросы языкознания. 1984. № 2.

3. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.

4. Апажев M.JL Лексикография и классификация словарей русского языка. Нальчик, 1971.

5. Апажев М.Л. О жанрово-типологической классификации словарей и типологии читательских запросов к ним. // Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития. Симферополь, 1992. С. 4-8.

6. Апресян Ю.Д. Предисловие. // Теоретичекская лингвистика и лексикография: к формальному описанию лексики. М., 19956.

7. Апресян Ю.Д. Экспериментальная, прикладная и теоретическая лингвистика: обратные связи. // Wiener Slawistischer Almanach/ Sonderband33, Wien, 1992a.

8. Бабкин A.M. Язык писателя как средство расширения лексического запаса национального языка. В кн.: Тезисы докладов межвузовского симпозиума составителей Словаря М. Горького. Киев, 1966.

9. Баранников П.А. Новые слова в условиях хинди-английского двуязычия. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. С. 38-42.

10. Ю.Беляева Л.Н., Герд A.C., Убин И.И. Автоматизация в лексикографии. В кн.: Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1996. С. 360-388.

11. И.Беляева Л.Н., Откупщикова М.И. Автоматический (машинный перевод). В кн.: Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1996. С. 360-388.

12. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

13. Бланар В. Лексикология лексикографии. // Вопросы языкознания. 1985. № З.С. 77-82.

14. Борисенко И.И. Отменные сложные глаголы в современном английском языке. Киев, 1973.

15. Брагина A.A. Неологизмы в русском языке. Пособие для студентов и учителей. М, 1973.

16. Будагов P.A. Толковые словари в национальной культуре народов. М., 1989.

17. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.

18. Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы. МГУ, 1978.

19. Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. С. 43-57.

20. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка. (Опыт дифференциации новых слов). Дисс. . канд. филол. наук. М., 1971.

21. Гак В.Г. Новые слова и словари новых слов. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. С. 15-29.

22. Гак В.Г. О современой французской неологии. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.

23. Гак В.Г. Эволюция способов номинации в свете соотношения внешних и внутренних стимулов в развитиии языка // И Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания «Диалектика развития языка». М., 1980. С. 19-29.

24. Гальперин И.Р. Принципы составления Большого Англо-Русского словаря . // Филологические науки: лексикографические заметки. М., 1969. № 5. С. 102-113.

25. Герд A.C. Терминологический словарь среди других типов словарей. // Современная русская лексикография 1980. JL, 1981. С. 106-112.

26. Герд A.C. Научно-техническая лексикография. В кн.: Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1996. С. 287-307.

27. Глебовский A.C., Ступин Л.П. Теория структуры словарной статьи в советской и зарубежной лексикографии. // Вестник ЛГУ. Сер. 2. № 3. С. 6269.

28. Городецский Б.Ю. Лексикография и теория подъязыков. // Словарные категории. M.s 1988. С. 194-201.

29. Городецский Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М., 1983. С. 5-23.

30. Гухман Н.М., Семенюк H.H. О социологическом аспекте литературного языка. // Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969.

31. Девкин В.Д. Лексикографический аспект окказионализмов. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. М., 1998. С. 79-80.

32. Деменьтьева Н.С. Об активных процессах в системе словообразования в современном английском языке (на материале сложных лексических единиц, пишущихся через дефис). Дисс. . канд. филол. наук. М., 1972.

33. Домашнев А.И. Развитие лексики немецкого языка ГДР и ФРГ в лексикографической практике. В кн.: Новые слова и словари новых слов. / Л., 1983. С. 5-14.

34. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.

35. Зб.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1986.37.3алевская A.A. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990.

36. Иванов А.Н. Английская неология: (Проблемы лексико-номинативной активности). // Сборник научных трудов. М., 1984. Вып. 227. С. 3-16.

37. Караулов Ю Н, Об одной тенденции в современной лексикографической практике. // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикогафия. М., 19816.

38. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

39. Карпова О.М. Лексикография как учебная дисциплина. В кн.: Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997. С. 85-97.

40. Карпова О.М. Словари новых слов в современной английской лексикографии. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. М., 1994. С. 25-30.

41. Карпова О.М. Словари языка писателей. М., 1989.

42. Карпова О.М. Словари языка Шекспира. Опыт историко-типологического исследования. Иваново, 1994.

43. Карпова О.М. Словари языка Шекспира. Типология. Развите. Проблемы. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Л., 1990.

44. Карпова О.М., Куцко Е.В. Современное состояние словарей подъязыка информатики. В кн.: Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997. С. 226-233.

45. Карпович А.Е., Малаховский Л.В. О принципах построения «Словаря английских неологизмов» К.Л. Барнхарта. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. С. 64-80.

46. Карташков А.Н. Принципы построения словарей английского языка для иностранного пользователя. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1986.

47. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1979.

48. Котелова Н.З. Банк русских неологизмов. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. С. 158-222.

49. Котелова Н.З. Новые слова и словари новых слов. Л., 1983.

50. Котелова Н.З. Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.

51. Коте лова Н.З. Проект словарей новых слов русского языка АН СССР. Л., 1982.

52. Котелова Н.З. Теоретические аспекты лексикографического описания новых слов. // Советская лексикография. М., 1988. С. 46-64.

53. Леонтьева Н.М. Особенности словообразования в газетно-политическом тексте. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1976.

54. Литвиенко А.И. О некоторых именных новообразованиях с первой устойчивой основой. // Современная русская лексикография. Л., 1975. С. 140-148.

55. Лопатин В.В. Рождение слова. М., 1973.

56. Лыков А.Г. Окказиональные слова как лексическая единица речи. // Филологические науки. М., 1971. № 5.

57. Мальцева И.М. Лексическая окказиональность в языке XVIII в. // Проблемы исторической лексикографии. Л., 1977. С. 40-59.

58. Марусенко М.А. Учебная лексикография. // Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1996. С. 308-317.

59. МедниковаЭ.М. Семинары по английской лексикологии. М., 1978.

60. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

61. Миськевич Г.И., Чельцова Л.К. Новые слова, их принятие и нормативная оценка. (Проблемы новых слов в культурно-речевом аспекте). // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 243-276.

62. Найда Е.А. Анализ значения и составление словарей. // Новое в лингвистике. № 2. М., 1962. С. 45-71.

63. Ожегов С И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.

64. Панков И.П. Искусственный интеллект. В кн.: Прикладное языкознание. Санкт-Петербург, 1996. С. 91-99.

65. Пеньковская Н.П. Заметки о словах космической тематики в словарях русского языка. В кн.: Современная русская лексикография. Л., 1975. С. 168-172.

66. Постникова В.В. Словари английского и американского словоупотребления. (История и принципы построения). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JI., 1975.

67. Псыга А. Лексические инновации в современном русском и польском языках в лексикографической обработке. // Vocabulum et vocabularium. Харьков, 1995. Вып. 2. С. 52-60.

68. Рахманов И.В. Словарь наиболее употребительных слов английского, немецкого и французского языков. М., 1960. С. 11-12.

69. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. М„ 1991.

70. Сергеев В.Н. Неология и терминологические пристатейные словари. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. С. 140-146.

71. Сихарулидзе Н.Г. Типология факторов устойчивости новой лексики: (на материале новообразований 1930-40 гг.). Дисс. . канд. филол. наук. М., 1988.

72. Смирницкий А.И. Объективность существования языка. М., 1954. С. 154.

73. Степанов Г.М. Неологизмы в теории и практике современной лексикографии (на материале русских и английских словарей новых слов). Дисс. канд. филол. наук. М., 1983.

74. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. М., 1985.

75. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л., 1982.

76. Тарпанов З.К. Насущные проблемы изучения русского фолклора. // Филологические науки. 1988. № 2. С. 14-18.

77. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография. // Русский язык. М. 1957. №4. С. 64-74.

78. Хахам Л.А. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. ML, 1970.

79. Цирюльникова ИИ. Отбор и методическая типология продуктивного словаря-минимума по французскому языку для второго курса спец. факультета. Дисс. канд. филол. наук. М., 1974.

80. Чиркова Е.К. О критериях отграничения окказиональных слов литературного языка. // Современная русская лексикография. Л., 1975. С. 91-101.

81. Шаляпина З.М., Модина JI.C. и др. Словари различных лингвистических уровней в модели японско-русского автоматического перевода ЯРАП. В кн.: Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997. С. 238-255.

82. Шаповалова К.И. Отражение семантической структуры слова в лексикографии. Одесса, 1983.

83. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. М., 1983.

84. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка. // Онтология языка как общественного явления. М., 1983. С. 172-207.

85. Якимович Ю.К. О нормативах построения словника переводных специальных словарей. // Тетради переводчика. М., 1976. Вып. 13. С. 106114.

86. Algeo J. A Short History of New-Word Study. // Dictionaries. 1995. 16.

87. Algeo J. Prestige of the Dictionary, it Wörterbucher. Dictionaries. Berlin, N.-Y„ 1989. V.l. P. 102-111.

88. Aljeo J. Problems in New-words Lexicorgaphy. // Dictionaries. 1994.15. P. 3954.

89. Allen R. E. The Year of the Dictionaries. // English Today 12. 1996. 2. P. 41-51.

90. Ayto J. A Miniscule Question. Orthography and Authority in Dictionaries. // EURALEX'92. Proceedings. Part II. P. 459-464.93 .Bailey R.W. Dictionaries of English: Prospects for the Record of our Language. The University of Michigan Press. 1987.

91. Barnhart C.L. Methods and Standards for Collecting Citations for English Dictionaries. it Proceedings of the Fourth International Congress of Applied Linguistics. Stuttgart, 1977. P. 275-287.

92. Barnhart C.L. Problems of Editing Commercial Monolingual Dictionaries. // Problems in Lexicigraphy. Bloomington, 1962. P. 165-167.

93. Barnhart D.K. Clarence L. Barnhart and Quotations for New Words in American Dictionaries. // Dictionaries. Journal of the Dictionary Society of North America. 16. 1995. P. 65-78.

94. Barnhart D.K. Prizes and Pitfalls of Computerized Searching for New Words for Dictionaries. //Dictionaries. 1985. 7. P. 253-260.

95. Bauer L. Vocabulary. L. N.-Y., 1998.

96. Baugh C.A. A History of the English Language (third edition). London, 1978. P.295.

97. Bejoint H. The Teaching of Dictionary Use. // Hausmann et. al. 1989b. P. 20815.

98. Bejöint H. The Teaching of Dictionary Use: Present State and Future Tasks, if Wörterbucher. Dictionaries. 1989. V.l. P. 208-214.

99. Bejöint H. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries. Oxford, 1994.

100. Bloomfield W., Newmark L. // A Linguistic Introduction to the History of English. Morton, 1979.

101. Bride M. Teach Yourself Internet. L., 1997.

102. Brook G.L. The Language of Shakespeare. London, 1976. P. 316.

103. Bryson B. Mother Tongue: English and how it Got that Way. N.-Y., 1990.

104. Burchfield R.W. Aspects of Short-Term Historical Lexicography. // Pijnen-burg/de Tollenaere, 1980.

105. Burckhardd S. Shakespeare's Language. Aberdeen, 1962.

106. Cannon G. Historical Changes and English Word-Formation: New Vocabulary Items. N.-Y., 1986.

107. Cannon G. Statistical Etymologies of New Words in American Speech. // Steiner, 1977. P. 21-30.

108. Carr F. Internet Lexicography. // International Lexicography Journal. 1998. V. 10. №1. P. 23-35.

109. Carter R.A. Vocabulary. Applied Perspectives. L. N.-Y., 1998.

110. Charney M. How to Read Shakespeare. N.-Y., 1971.

111. Clear J. Technical Implications of Multilingual Corpus Lexicography. // International Journal of Lexicography. 1996. V. 9. № 3. P. 265-274.

112. S.Cooper M. The Dictionary of Lexical Innovations in Early Modern English, 1500-1599. //Dictionaries. 1982. 4. P. 65-86.

113. Falconer A. Shakespeare and the sea. London, 1964.

114. De Grassia. Shakespeare's View of Language: a histirical perspective. // Shakespeare Quarterley. 1978. V. 29.

115. Forgue G.J. Neologisms in American English Since 1945: Indicators of Cultural Change? // Dictionaries and Users. Exeter, 1979. P. 127-134.

116. Frandsen G. Das Worterbuch auf dem Bilschirm. // Moderna Sprak № 72. 1979. P. 163-167.

117. Gorlach M. More Englishes. New Studies in Varieties of English 1988-1994. John Benjamins Publishing Company, 1995.

118. Gray J. Words, Words and Words about Dictionaries. San Francisco, 1963.

119. Hartmann R.R.K. A Course for Dictionary Users with a Glossary of English Lexicographical Terms. // Workbook on Lexicography. V. 8. Exeter linguistic Studies, 1984. P. 4-81.

120. Hartmann R.R.K. Lexicography: Principles and Practice. L. N.-Y., 1983.

121. Hartmann R.R.K. Sociology of the Dictionary User: Hypotheses and Empirical Studies.//Wörterbücher / Dictionaries. 1989. V. 1. P. 102-111.

122. Hartmann R.R.K. Theoretical and Practical Aspects of Lexicography. // Теоретические и прикладные аспекты лексикографии. Иваново, 1997. С. 518.

123. Hulme Н. М. Explorations in Shakespeare's Language. Aberdeen, 1962.

124. Hussey S. S. The Literary language of Shakespeare. London, N.-Y., 1982.

125. Ilson R.F. Lexicography as an Emerging International Profession. London, 1984.

126. Jackson H. Words and their Meaning. Making New Words. London, N.-Y., 1988.

127. James G. Tamil Lexicography. /Lexicographica Series Maior 40/. Tubingen: M. Niemeyer, 1991.

128. Karpova O. Why Internet Dictionaries? // Лексика. Лексикография. M., 1998.

129. Lehrer Т. Why Neologisms are Important to Study. // Lexicology, An International Journal of the Structure of Vocabulary. 1996. V. 2.

130. Lu Sh. More Attention Should be Paid to New Words and New Meanings. // Lexicographical Studies. 1984. № 1. P. 8-14.

131. Maurer D.W. New Words Where do they Come from and where do they Go? // American Speech. V. 55.1980. № 3.

132. McMiIIan J. American Lexicology 1942-1973. // American Speech. 1974. V. 3.

133. Neuhaus H. Intergrating Database, Expert System and Hypermedia: the Shakespeare CD-ROM Project. // Literary and linguistic Computing. 1991. Vol. 6, № 3.

134. Pratt Ch. The Status of Loan-Words in Modern Monolingual Dictionaries. // Eu-ralex's 90 (proceedings) IV International Congress. Actas Del IV Congresso International. Bibliograf, 1992.

135. Read A.W. The History of Lexicigraphy. // The Fullbright Papers Proceedings of Colloquial. Manchester University Press. 1986. V. 1. P. 28-34.

136. Rey A. The Concept of Neologism and the Evaluation of Terminologies in Individual Languages. John Benjamins Press, 1995.

137. Roe N. Robespierre's Despotism and a Word Coined by Coleridge. // Notes and Queries 28 226., 1981. № 4. P. 309-310.

138. Shapiro F.R. Philological Coinages of Peter du Ponceau. // Notes and Queries 27 225., X° 4. 1980. P. 354-355; 28 [226], 1981. № 3. P. 247-252.

139. Spevack M. Shakeapeare Thesaurus. Hildesheim Zurich - N.-Y., 1993.

140. Strang M.H. A Histiry of English. Methuen London - N.-Y, 1970.

141. Strark M P. Dictionary Workbooks. A Critical Evaluation of Dictionary Wordbooks for the Foreign Language Learner. Exeter, 1990. V. 16. P. 220.

142. Svensen B. Practical Lexicography. Oxford, 1996.

143. Teubert W. Comparable or Parallel Corpora. // International Journal of Lexicography. 1996. V. 9. № 3. P. 238-264.

144. Tolchin M. About: New Words. // New York Times Magazine. 1957. 8 September P. 47-48,

145. Wang Z. Ten Taboos in Selecting Words for Entry. // Lexicographical Studies. 1979. №2. P. 91-93.

146. Wright D. A Comprehensive English-Swedish Dictionary (CESD) Some Points of Comparison With Other Dictionaries. // Moderna Spak № 75. 1981. P. 337-346.

147. Zgusta L. Introduction: Some Remarks on the Context of Lexicography. Columbia, 1980.151 .Zgusta L. Manual of Lexicography, Prague, 1971. P. 309.

148. Список использованных печатных словарей

149. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

150. Борисова М.Б. Словарь драматургии М. Горького. Саратов, 1984.

151. Виноградов В В. Словарь языка Пушкинаю. М., 1956-1961.

152. Гальперин И.Р. Дополнение к Бльшому англо-русскому словарю. М., 1980.

153. Розенталь Д А., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

154. Советский энциклопедический словарь. М., 1988.

155. Ayto J. The Longman Register of New Words. Volume 1. Longman UK, 1989.

156. Ayto J. The Longman Register of New Words. Volume 2. Longman UK, 1990.

157. Baker A. Shakespeare Dictionary. Tounton, 1926. N.-Y., 1987.

158. Barlett J. Complete Concordance of Verbial Index to the Words, Phrases and Passages in the dramatic Works of Shakespeare. St. Martins, 1984.11 .Barnhart Clarence L. et al The Second Barnhart Dictionary of New English. N.Y., 1980.

159. Barnhart Clarence L. et al. Sol The Barnhart Dictionary of New English since1963. Bronxville N.- Y„ 1973. 13 Barnhart Clarence, and Robert Barnhart. The Barnhart Dictionary Companion. 1991. V. 6, №2.

160. Barnhart R.K. et al. The Third Barnhart Dictionary of New English. N.-Y., 1990.

161. Berg P.Ch. A Dictionary of New Words in English. N.-Y., 1953.

162. Bradshaw J. Concordance to the Poetical Works of J. Milton. L., 1965.

163. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995.

164. Doyle P. Concordance to the Collected Poems of J. Joyce. N.-Y., 1967.

165. Hartmann R.R.K. and Gregory J. Dictionary of Lexicography. London, N.-Y. 1998.

166. Hill W.F., Ottchen C.Y. Shakespeare Insults. Educating your Wit. London., 1995.

167. Knowles E., Elliot J. The Oxford Dictionary of New Words. Oxford, N.-Y., 1998.

168. Knowles E., Elliot J., The Oxford Dictionary of New Words. Oxford, N.-Y., 1997.

169. Mish F. C. 6000 Words: A Supplement to Webster's Third New International Dictionary. Springfield, 1976.

170. Mort S. Longman Guardian. Original Selection of New Words. Longman UK, 1986.

171. Onions C. A Shakespeare Glossary. Oxford, 1986.

172. Reifer M. Dictionary of New Words. N.- Y., 1955.

173. Spevack M. Shakespeare Thesaurus. Hildesheim Zurich -N.-Y., 1993.

174. Tulloch S. The Oxford Dictionary of New Words: A Popular Guide to Words in the News. Oxford, 1991.

175. Zandvoort R.W. Wartime English: Materials for a Linguistic History of World War II. Groningen, 1957.

176. Список использованных электронных словарей

177. Dictionaries: http://math-www.uni-padeborn.de/HTLM/Dictionaries.html.

178. Encyclopedia Dictionary and Glossary: http://clever.net/cam/encyclopedia.html.

179. Online Dictionaries & Encyclopedias: http://home.talkcity.com/AcademiDr/ kaleialoha/encyclo html.

180. Select English Language Dictionaries & New Words Lists: http://wwwsnl.standford.edu/pfdocs/101006.html. *

181. The Barnhart Dictionary Companion of New English (Cold Spring, N.-Y.: C. L. Barnhart). Vol. 1, № 1 (Jan. 1982): http://www.m-w.com/info/banVbarnarc.htm.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.