Сленг в СМИ: лексикографический аспект: на материале одноязычных и двуязычных словарей тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Егошина, Нина Борисовна

  • Егошина, Нина Борисовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Иваново
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 244
Егошина, Нина Борисовна. Сленг в СМИ: лексикографический аспект: на материале одноязычных и двуязычных словарей: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Иваново. 2013. 244 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Егошина, Нина Борисовна

4

ГЛАВА I. СЛЕНГ КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИИ

§ 1. Термин "сленг" в отечественной и зарубежной лингвистике.

§ 2. Эволюция словарей сленга в англоязычной лексикографии

2.1. Истоки, формирование и развитие англоязычных словарей сленга.

2.2. Современное состояние англоязычных словарей сленга.

§ 3. Проблема нормативности в словарях сленга.

§ 4. Сленг как средство формирования языковой и речевой культуры

4.1. Источники и сферы функционирования сленга.

4.2. Проблема языковых контактов и её отражение в СМИ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОДНОЯЗЫЧНЫХ И ДВУЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ СЛЕНГА И СМИ

§ 1. Изучение нужд и запросов пользователей словарей сленга

1.1. Перспектива пользователя.

1.2. Особенности построения англоязычных словарей сленга нового поколения.

§ 2. The Oxford Dictionary of Modern Slang by J. Ayto and J. Simpson, Second

Edition, Oxford University Press, N.-Y., 2010, 408 p.

§ 3. Dictionary of American Slang by B.A. Kipfer and R.L. Chapman, Fourth Edition,

HarperCollins Publishers, N.-Y., 2007, 592 p.

§ 4. Collins Cobuild Key Words In The Media by B. Mascull, HarperCollins Publishers,

Musselburgh, 1999, 246 p.

§ 5. A.K. Ильина. Язык СМИ: 500 "трудных» слов. Англо-русский словарь, Второе издание, исправленное, Флинта, Наука, Москва, 2007, 227 стр.

§ 6. О.Н. Мусихина. Англо-русский, русско-английский словарь для СМИ,

Феникс, Ростов-на-Дону, 2011, 347 стр.

§ 7. Обзор Интернет-словарей сленга и СМИ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сленг в СМИ: лексикографический аспект: на материале одноязычных и двуязычных словарей»

В настоящее время значительно возрастает роль словарей в духовной жизни общества, и диалог «человек - словарь» является важной формой коммуникативной и познавательной деятельности. Всё более актуальной становится выдвинутая ещё JL В. Щербой задача создания словаря активного типа, максимально полно удовлетворяющего коммуникативные запросы конкретного пользователя, эффективно выполняющего роль инструмента, который помогает человеку понимать и порождать текст [251]. На рубеже двух тысячелетий решению этой задачи посвятили свои исследования многие отечественные и зарубежные учёные: К. Я. Авербух [1, 2]; С. В. Гринев-Гриневич [47]; Л. А. Девель [50-53]; К. М. Денисов [56]; В. В. Дубичинский [59-63]; О. М. Карпова [86-109]; И. С. Кудашев [138, 139]; И. М. Магидова [159]; В. Т. S. Atkins [268-270]; H. Bejoint [273-275]; H. Bergenholtz [277-282]; A. P. Cowie [296, 297]; R. H. Gouws [311]; R. R. K. Hartmann [314-319]; O. M. Karpova [322-327]; A. N. Kartashkov, F. I. Kartashkova [328]; R. Lew [332]; S. Nielsen [339-342]; S. A. Nuernberg [343]; В. Svensen [357]; Y. Tono [360]; К. Varantola [364]; J. Williams [366]; H. Yong, J. Peng [369].

Лексикография XXI века вышла за рамки только составления словарей, появились качественно новые справочники, которые не укладываются в традиционные типологии существующих словарей. Справочники нового поколения, основанные на научных принципах теоретической и прикладной лексикографии, направлены на удовлетворение нужд и требований пользователя, а лексикография настолько расширила рамки составления словарей, что её по праву можно называть reference science, как было предложено известным английским лексикографом McArthur ещё в конце 80-х годов XX века [88, 102, 262,315, 336].

Разносторонние потребности общества в получении разнообразных данных расширяют репертуар словарей, так как в одном справочнике невозможно представить исчерпывающую информацию, удовлетворяющую в равной степени запросы всего общества. В связи с этим в любой национальной лексикографии можно обнаружить большое количество специальных словарей. Представители многих профессий и социальных групп могут найти для себя в наше время на полках магазинов или в Интернете справочники, отвечающие конкретным запросам, например: «Англо-русский и русско-английский словарь футбольных терминов» [381], «Англо-русский экологический словарь» [385], «Изменение климата: Англо-русский словарь терминов, названий, выражений» [386], «Словарь тактической реальности: Культурная интеллигенция и социальный контроль» [373], «Терминологический энциклопедический словарь: Математика и всё, что с ней связано, на немецком, английском и русском языках» [383], «Язык Интернета = Internet Communication. Англо-русский словарь» [413] и много других словарей для различных сфер жизнедеятельности [380, 410, 414].

На рынке лексикографической продукции появилось большое количество справочников, объектом описания которых стали определённые группы лексики, в том числе нестандартной. Как показывают опросы пользователей, изучающих английский и другие иностранные языки (в том числе русский) во многих странах, именно нестандартная лексика, лексика сниженного стиля, криминального мира, профессиональных жаргонов и арго, которая многими исследователями объединяется общим понятием "сленгвызывает интерес читателей. На передний план выходит коммуникативная функция языка, и повышается интерес к изучению живого, разговорного языка через словари нового поколения [3, 48, 86, 91, 92, 99, 104, 105, 107, 108, 115, 130, 156, 166, 167, 192, 322, 323, 324, 350]. И подобная ситуация наблюдается во многих странах мира, в первую очередь, в Великобритании и США, где лексикография находится на передовых позициях и ведущими издательствами выпускается самое большое количество справочной продукции.

Сленг на протяжении многих десятилетий привлекал пристальное внимание многих лингвистов: Ст. Стойков [220]; С. С. ЕЫе [302-306]; I. Godfrey [310]; А. Lillo [333]; Е. Partridge [345-348,433-435]; А. М. Rot [351]; Е. Sagarin [352]; G. Smitherman [436]; L. Soudek [355]; J. M. Steadman [356]; D. Wilkes [365]; P. Wright

367] и др. Но до настоящего времени остаётся основная сложность, связанная с исследованием сленга - отсутствие чёткого и однозначного определения этого понятия, причём, неоднородность в оценке сленга существует как в отечественной, так и в англоязычной лингвистике. Другая проблема - выделение наиболее существенных признаков сленга, по которым он будет отличаться от других слоев нелитературной (нестандартной) лексики.

Активное внимание к сленгу не случайно. Широко распространённый в разговорной речи (не только во всех вариантах английского языка, а и во многих других языках), сленг сегодня носит массовый характер, и его функционирование не ограничивается только рамками отдельных социальных групп или закрытых субкультур, более того - единицы общего сленга с лёгкостью пересекают границы близкородственных языков, а также и не родственных языков в виде заимствований, реализуя одни и те же задачи [141].

Сленговая лексика стала неотъемлемой частью языка средств массовой информации, развитие которых, особенно во второй половине XX века, сделало их главным каналом распространения социальной информации в современном обществе. СМИ, в первую очередь электронные, на рубеже веков получили возможность формировать у миллионных масс людей язык, его словарный запас и языковые нормы [142, 450, 209, 210, 265, 330, 335].

Важным фактором влияния на формирование языковой культуры российских электронных СМИ в годы перестройки сделалось внешнее, зарубежное влияние. В условиях коммерциализации отечественных СМИ и неконтролируемого государством культурного обмена в Россию хлынул поток "непереводимых" слов, преимущественно из английского языка, сформировавшегося в США. Всё это привело к агрессивному внедрению в русский язык зарубежных слов, которые значительно пополнили и запас нестандартной, сленговой лексики. В аннотациях двуязычных справочников по сленгу, которые в большом количестве стали издаваться в последние годы, утверждается, что на любом этапе обучения знание сленга необходимо каждому изучающему иностранный язык, поскольку помимо бытового общения сленговые выражения всё больше проникают в литературу, театр, кино, Интернет [371, 375].

У разных наций в зависимости от ментальности нации и культурных традиций по-разному используются и воспринимаются слова и выражения в соответствии с ситуациями и целями общения. "Чужую культуру можно полюбить или возненавидеть, её можно презирать, побаиваться или хвалить, но ни одному профессионалу в области СМИ не удастся одного - эту культуру игнорировать. . Творческая жизнь в средствах массовой информации станет содержательней, интересней, успешней, если авторы СМИ будут рационально включать в свои тексты элементы других культур, особенно при общении с жителями стран этих других культур" [112, с. 218].

Речевая деятельность - это один из самых важных видов созидательной деятельности, в основе которой лежит выбор нужного слова. Особую важность лексика обретает в двуязычной коммуникации, и тогда проблема переходит в другую фазу - лексикографическую, так как становятся необходимыми фиксация лексики и её сопоставительный анализ [201]. В связи с этим особую актуальность в настоящее время приобретает составление двуязычных словарей специальной лексики, в том числе и сленга.

Современная лексикография предлагает широкий выбор словарей для специальных целей. Однако авторы многих существующих лексикографических произведений являются не специалистами-филологами, а дилетантами или профессионалами, опирающимися только на свой опыт работы в определённой сфере деятельности, что приводит к снижению качества словарей и их несоответствию общепринятым правилам лексикографического описания и оформления. В связи с этим необходимо создавать узкоспециальные словари с учётом перспективы их пользователя.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью составления таких специальных словарей нестандартной лексики, как двуязычные словари сленга СМИ, которые отсутствуют в настоящее время на рынке лексикографической продукции. Как показывает практика, источниками сленга

СМИ могут быть многие сферы жизнедеятельности. Поэтому создание нового типа справочников с введением в их мегаструктуру сленговой лексики из различных сфер деятельности, с хорошо разработанной микроструктурой, включающей широкий набор разнообразных помет, позволит не только тем, кто изучает иностранный язык или работает в сфере СМИ, а широкому кругу лиц ориентироваться в современном живом языке.

Цель работы заключается в том, чтобы на основе проведения анализа существующих словарей нестандартной лексики и СМИ выработать рекомендации по составлению двуязычных (англо-русских и русско-английских) специальных словарей сленга СМИ с позиций нужд и требований пользователя, заинтересованного в получении наиболее полной информации о лексической (сленговой) единице.

В соответствии с поставленной целью в ходе диссертационного исследования решаются следующие задачи:

1) Дать обзор существующих определений термина "сленг", рассмотреть его употребление в зарубежной и отечественной лингвистике и выработать рабочий вариант определения.

2) Проследить этапы развития просторечной англоязычной лексикографии от первых печатных глоссариев кэнта до Интернет-словарей сленга нового поколения.

3) Определить место словарей сленга в англоязычной лексикографии.

4) Установить соотношение проблемы нормативности языка с теорией и практикой сленговой лексикографии.

5) Провести лексикографический анализ словарей нестандартной лексики и СМИ для определения особенностей описания сленгизмов в словарной статье.

6) Изучить перспективу пользователя словарей сленга СМИ на основе социологического опроса студентов филологических факультетов Ивановского госуниверситета для определения необходимости составления узкоспециальных словарей.

Предметом исследования являются особенности формирования словарной статьи в одноязычных и двуязычных словарях сленга и СМИ, основной из которых является использование специальных помет для лексикографического описания сленговой лексики.

Объектом исследования стали специальные одноязычные британские и американские словари нестандартной лексики и СМИ и двуязычные англорусские словари средств массовой информации нового поколения.

Материалом исследования послужили печатные англоязычные словари нестандартной лексики и СМИ, двуязычные англо-русские и русско-английские словари СМИ: «The Oxford Dictionary of Modern Slang» by J. Ayto and J. Simpson, выпущенный издательством Oxford University Press, 2010 (6000 входных единиц); «Dictionary of American Slang» by B.A. Kipfer and R.L. Chapman, изданный под логотипом HarperCollins Publishers, 2007 (более 17000 входных единиц); «Collins Cobuild Key Words In The Media» by B. Mascull, 1999 (1200 входных единиц); Англо-русский словарь А.К. Ильиной «Язык СМИ: 500 "трудных" слов», 2007 (500 входных единиц); «Англо-русский, русско-английский словарь для СМИ» О.Н. Мусихиной, 2011(8000 входных единиц).

При выборе англоязычных словарей сленга и СМИ мы руководствовались авторитетом составителей словарей и издательств. Для проведения анализа двуязычных словарей СМИ наш выбор пришёлся на англо-русские словари последних лет издания, представляющие собой первые попытки отечественных составителей словарей описать лексику СМИ. Анализ словарей сленга был направлен на то, чтобы исследовать, в каком объёме и каким образом в них отражена лексика, имеющая какое-либо отношение к СМИ. Анализ специальных словарей СМИ был необходим для того, чтобы определить, как сленговая лексика отражена в словарях определённой сферы деятельности. Общий объём исследовательского материала, использованного для анализа, составил 32700 словарных статей. Современный пользователь не представляет себе информационный поиск без обращения к электронным словарям и справочным ресурсам в Интернете. В этой связи стало необходимым обратиться к анализу не только печатных, но и Интернет-словарей сленга и СМИ.

Методы исследования определены основными задачами диссертации: научно-теоретический анализ литературы по проблематике исследования; лексикографический анализ словарей; лингвистический анализ данных, полученных в результате количественной обработки; метод сравнительно-сопоставительного анализа, известный в мировой лексикографической практике как dictionary criticism и метод социологического опроса (анкетирование), позволяющие изучить перспективу пользователя {sociology of a dictionary user).

Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что в ней впервые прослежены основные этапы (начальный, классический, современный и новый) развития просторечной англоязычной лексикографии, отражающие особенности составления справочников и описания просторечной лексики в них; впервые проведён анализ лексикографической разработки сленгизмов в современных словарях нестандартной лексики и СМИ, направленный на выявление преимуществ и недостатков формирования их микроструктуры и позволивший выработать рекомендации по составлению нового типа узкоспециального двуязычного словаря сленга СМИ; в соответствии с первоочередной задачей современной лексикографической науки - изучение перспективы пользователя ("user's perspective") - впервые изучена перспектива пользователя словарей сленга СМИ, что позволило выявить новый тип словаря -двуязычный словарь сленга СМИ с мегаструктурой, включающей традиционные для авторитетных англоязычных словарей разделы, макроструктурой, охватывающей сленговую лексику из различных сфер деятельности, широко употребляемую в СМИ, и подробной, хорошо разработанной микроструктурой с широким набором разнообразных помет, которая должна являться основным источником разносторонней информации о сленговой единице, а также адресата словаря - изучающие иностранный язык, специалисты СМИ и широкий круг пользователей.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в решение проблемы лексикографической разработки англоязычного сленга, употребляемого в СМИ, а также в решение задач общей теории составления словарей, а именно: для составления двуязычных узкоспециальных словарей предложена микроструктура, представляющая собой подробную, хорошо разработанную словарную статью с широким набором разнообразных помет (грамматической, лингвистической, региональной, функциональной, стилистической, орфоэпической, этимологической, главными из которых должны быть функциональная и стилистическая); описательной дефиницией; графическими, видео или иными иллюстрациями из соответствующей сферы деятельности; комментариями; синонимическим рядом; ссылками и т. д., которая должна быть ядром и основным источником разносторонней информации о лексической единице, что позволит пользователю не только правильно её понять, но и употребить в нужной ситуации, а словарю -быть успешным и конкурентоспособным.

Практическая значимость состоит в возможности использования материалов и выводов диссертации, в частности методик проведения изучения перспективы пользователя (социологического опроса и анализа словарей) и рекомендаций по составлению нового типа словаря (двуязычного словаря сленга СМИ) в вузовской практике: учебных курсах по общей и специальной лексикографии, семинарских и практических занятиях по лексикологии английского языка, спецкурсах по культуре речи, культурологии и страноведению для студентов филологических и романо-германских факультетов, а также при составлении специальных словарей.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Нестандартная сленговая лексика, не подчиняющаяся нормам языка и обладающая особой спецификой, всегда используется с определённой коммуникативной целью и отграничивается от других пластов нестандартной лексики по двум основным критериям: 1. кто использует специальную нестандартную лексику; 2. с какой целью. Сленг, реализующийся в основном в устной речи, представляет собой определённую систему речевых норм, варьирующихся соответственно речевым ситуациям и коммуникативным целям, что присуще норме любого национального языка.

2. В настоящее время сленг в СМИ стал важным компонентом языковой и речевой культуры общества, поскольку сленгизмы широко употребляются во всех сферах деятельности, устном общении людей практически всех возрастов и социальных групп и распространяются с помощью средств массовой информации. Сленговая лексика, употребляемая в СМИ, влияние которых на владение языком и на язык нации как системы всё больше возрастает, требует регистрации в специальных словарях.

3. При составлении словарей сленга и описании их входных единиц важным является учёт характера материала, требующий разработки структуры словарной статьи и единой системы помет для обозначения различных слоев разговорной, нестандартной лексики, что отсутствует в настоящее время, а также нужд и требований пользователя, заинтересованного в получении наиболее полной информации обо всех языковых аспектах лексической (нестандартной) единицы.

4. Анализ одноязычных и двуязычных специальных словарей (сленга и СМИ), как метод изучения перспективы пользователя, показал, что востребованность словарей нестандартной (сленговой) лексики обеспечивается выстроенной микроструктурой с определённым набором информационных категорий, где особо важной является добавочная семантико-функциональная характеристика заглавного слова.

5. Узкоспециальные двуязычные англо-русские и русско-английские словари сленга СМИ представляют собой новый тип справочников, не укладывающийся в типологии существующих словарей, который может дополнить репертуар лексикографических произведений нового поколения.

Соответствие паспорту научной специальности. Диссертационное исследование соответствует паспорту специальности 10.02.19 — теория языка, в частности, следующим областям исследования:

- язык как объект лингвистики;

- язык и коммуникация;

- язык и общество, язык и культура; а также паспорту специальности 10.02.04 - германские языки, следующим областям исследования:

- типы лексических единиц;

- лексика и внеязыковая действительность.

Апробация диссертации. По теме исследования опубликовано 26 работ, 3 из которых в журналах, включённых в «Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий», утверждённый ВАК РФ. Общий объём работ: 11,09 п.л. Апробация осуществлялась: на международных школах-семинарах по лексикографии в ИвГУ (Иваново, 1999 - 2011); на международных школах-семинарах и научно-практических конференциях по проблемам формирования языковой и речевой культуры в ИГХТУ (Иваново, 1998, 2000, 2001, 2010); на международной и всероссийской научно-практических конференциях РОПРЯЛ по актуальным лингвистическим исследованиям в области формирования культуры речи (Воронеж, 2001; Тула, 2002); Всероссийской научной конференции, посвящённой 200-летнему юбилею В. И. Даля "В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык-словесность-самосознание-культура" (Иваново, 2001); заседании круглого стола МПТР РФ и научно-практическом семинаре-совещании Минобразования РФ по проблемам состояния, перспективах развития русского языка и его функционирования в СМИ (Москва, 2002; Иваново, 2007); на Интернет-портале «Русский язык» (gramota.ru, 2002); X Конгрессе МАПРЯЛ "Русское слово в мировой культуре. Русский язык и русская речь сегодня: старое - новое - заимствованное" (Санкт-Петербург, 2003); Юбилейной научно-практической конференции ИФ РГТЭУ "Актуальные проблемы экономики, торговли и управления" (Иваново, 2009); международной научно-практической конференции, посвящённой 50-летию образования РУДН "Русский язык в многополярном мире: новые лингвистические парадигмы диалога культур" (Москва, 2009); международных научно-практических конференциях "Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие" (XI и XII Кирилло-Мефодиевские чтения, Москва, 2010, 2011); итоговых научно-практических конференциях ИвГУ (Иваново, 2000-2013).

Объём и структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух исследовательских глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка использованных электронных ресурсов, приложений (две анкеты для проведения социологического опроса).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Егошина, Нина Борисовна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

В результате проведённого анализа словарей, мы пришли к основному выводу - успех любого лексикографического произведения зависит в основном от трёх факторов: цели справочного издания, которую ставят перед собой составители или издательство; изучения перспективы пользователя, для которого предназначен справочник; лексикографических традиций, на основе которых создаётся словарь.

Так, общепризнанные лексикографические традиции таких авторитетных издательств, как Oxford University Press и HarperCollins Publishers, прежде всего и определили успех проанализированных нами печатных англоязычных словарей. Они достигли той цели, которая была поставлена перед каждым конкретным справочным изданием: дать панораму англоязычной сленговой лексики XX века с хронологией использования и обширной дополнительной информацией - «Oxford Dictionary of Modern Slang»; дать подробное описание современного общего американского сленга без отклонений в исторический или иные аспекты -«Dictionary of American Slang»; научить изучающих английский язык и тех, кто интересуется языком СМИ, не только понимать, но и правильно использовать ключевые слова средств массовой информации - «Collins Cobuild Key Words In The Media», что нашло отражение в продуманных, информативных мега-, макро-и микроструктурах данных словарей, о чём мы писали выше. И если мы, как пользователи, отметили ряд недостатков и неудобств при использовании словарей, например, отсутствие транскрипции слов, то в данном случае, с нашей точки зрения, необходимо учитывать тех потребителей, для кого они созданы -для носителей английского языка или для изучающих его на продвинутом уровне обучения. А информативность в анализируемых нами печатных англоязычных словарях достигнута, в первую очередь, за счёт хорошо разработанной микроструктуры с большим количеством разнообразных помет, ссылок и комментариев. Такие достоинства проанализированных и подобных им справочных изданий и необходимо принимать во внимание при лексикографировании специальной лексики и создании узкоспециальных словарей, используя при этом новые технические возможности и электронные базы данных, которые появились на рубеже ХХ-ХХ1 вв.

Что касается сетевых изданий, то, несмотря на перспективы, которые открывает киберпространство, а именно: неограниченный объём словарей и возможность получения большого количества дополнительной информации, удобная и быстрая навигация, оперативное обновление справочных ресурсов на основе интерактивного общения их авторов и редакторов с пользователями, технические возможности, которых нет у бумажных словарей, не все из них конкурентоспособны (особенно многочисленные онлайн глоссарии) по обозначенным ранее причинам в сравнении с печатными словарями, изданными на основе складывающихся не одно десятилетие традиций.

Проанализированные в главе II двуязычные, как печатные, так и онлайн справочники, не обладают теми достоинствами, какие есть у англоязычных, и являются на деле лишь первыми попытками описать специальную лексику -сленг и язык СМИ - и перевести её на иностранный язык. Главный недостаток данных словарей - слабо разработанная, недостаточно информативная словарная статья, в которой практически не представлен широкий репертуар помет. А тот круг пользователей, для которого предназначены по замыслу авторов специальные двуязычные словари, и предопределяет значительный объём информации, содержащийся в микроструктуре словаря.

Таким образом, проведённый анализ большого количества специальных словарей сленговой лексики и словарей, имеющих отношение к регистрации и лексической обработке языка СМИ, позволяет сделать вывод о том, что узкоспециальные двуязычные англо-русские и русско-английские словари сленга средств массовой информации представляют собой новый тип справочников, который не укладывается в типологии существующих словарей. На основании полученных выводов предлагаются рекомендации по составлению таких словарей с точки зрения их мега-, макро- и микроструктуры.

Анализ мегаструктуры авторитетных англоязычных словарей, имеющих традиционные для них разделы, показал, что в мегаструктуру двуязычных англорусских и русско-английских словарей СМИ целесообразно включить (на двух языках) следующие разделы:

- Preface / Введение с указанием цели справочного издания (например: описание сленговой лексики, употребляемой в СМИ), пользователей словаря (среди которых могут быть не только журналисты и специалисты СМИ, но прежде всего люди, владеющие и изучающие английский язык, и самый широкий круг пользователей, так как все они являются потребителями СМИ, в которых широко используются и тиражируются сленговые единицы), обоснованием или комментарием авторов по поводу отнесения лексических единиц к сленгу и включения их в словарь (так как проблема понятия "сленг" до настоящего времени не разрешена).

- Guide to the Dictionary / Как пользоваться словарём с объяснением макро- и микроструктуры словаря (такой раздел представлен во всех авторитетных печатных англоязычных словарях и Интернет-словарях с объёмной мегаструктурой, включающей большое количество разделов).

- раздел Pronunciation Guide / Произношение (необходимый пользователю по двум причинам: 1. словарь двуязычный, а его пользователи являются носителями двух разных иностранных языков; 2. в силу свой специфики сленгизмы могут иметь разные варианты произношения).

- разделы Terms and Symbols / Список сокращений, English Alphabet / Русский алфавит, Word Index / Индекс слов (которые могут быть полезны пользователю и облегчат его работу со словарём).

- English-Russian Dictionary / Русско-английский словарь (основная часть словаря).

- Cultural Attachment / Культурологическое приложение (поможет пользователю узнать особенности и факты из жизни страны изучаемого языка).

Современный огромный рынок лексикографической продукции доказывает, что именно яркие, красочные, с рисунками, фотографиями, видеоклипами обложка или интерфейс, соответствующие тематике словаря (сленг в СМИ), привлекут внимание читателей, а добавление в мегаструктуру рисунков, карикатур, фотографий, кино- и видеоматериалов, звукового сопровождения сделают словари более конкурентоспособными.

Как показывает практика, источниками сленга СМИ могут быть многие сферы жизнедеятельности, поэтому в макроструктуру словаря предлагается включить сленговую лексику из различных сфер деятельности, широко употребляемую в СМИ (печатных и электронных; только печатных или только электронных - в зависимости от объёма исследований и задач составителей словаря). Поскольку сленг очень изменчив и не постоянен, а современные технологии позволяют быстрое обновление справочников, целесообразно включать в словари сленгизмы последних 10 лет. Этот период даст возможность отобразить как достаточно современный на данный момент сленг, так и сленг в определённом историческом аспекте.

Обзор и анализ различных типов словарей свидетельствуют о том, что микроструктура должна быть ядром и основным источником разносторонней информации о сленговой единице, что позволит пользователю не только правильно её понять, но и употребить в нужной ситуации. Поэтому микроструктура словаря сленга СМИ должна представлять собой подробную, хорошо разработанную словарную статью с широким набором разнообразных помет (грамматической, лингвистической, региональной, функциональной, стилистической, орфоэпической, этимологической, главными из которых должны быть функциональная и стилистическая); описательной дефиницией; графическими, видео или иными иллюстрациями из СМИ; комментариями (включая культурологический, дающий дополнительную информацию о культуре, обычаях и особенностях жизни представителей разных стран); синонимическим рядом; перекрёстными ссылками (где это необходимо и в разумных пределах); качественной полиграфической, желательно цветной семиотикой.

Формат словарного издания (печатный, электронный или Интернет-версия) определяют автор и издатель, а пользователь выбирает ту форму, которая ему более привлекательна и удобна, но главной основой составления справочника должны быть постоянно растущие электронные базы данных в сочетании с существующими традиционными источниками - авторитетными печатными словарями, текстами печатных и электронных СМИ, устной речью носителей языка.

187

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексикография третьего тысячелетия превратилась в науку, изучающую и создающую на основе накопленного исторического опыта новые типы справочных пособий, ранее не существовавших в лексикографии. В соответствии с поставленными в данном диссертационном исследовании задачами мы пришли к следующим основным результатам.

Проблема интерпретации как понятия, так и термина "сленг ", по-прежнему остается одной из самых сложных в англистике. Тем не менее, термин "сленг" занял прочное место в языковой системе всех вариантов английского языка и многих других языков и используется для обозначения ненормативных лексико-фразеологических единиц, представляющих собой интегральное явление, совокупность популярных, но субстандартных слов и выражений, привлекаемых их других подсистем лексики.

Сленг (который разделяется на общий и специальный) представляет собой отдельный пласт особой лексики и реализуется в основном в устной речи, проявляя свою сущность особенно тогда, когда употребляется не в узком ограниченном кругу, а людьми, не имеющими прямого отношения к данной среде или социальной группировке. Нами выбраны два основных критерия, которые, на наш взгляд, делают возможным не только относить лексические единицы к сленгу, но и отграничивать их от других пластов нестандартной лексики: адресат, т. е. кто использует специальную нестандартную лексику, и цель её использования.

Лексикографическое описание сленговой лексики, как самой подвижной и вариативной из всего словарного состава, так же необходимо, как и описание лексики нормированного литературного языка, что исторически доказано созданием большого количества словарей ненормативной лексики и сленга, занявших прочное место в лексикографической картине национальных языков.

Качественно составленный специальный словарь сленга, регистрирующий лексику такой, какая она есть в языке, и ориентированный на определённого пользователя для определённых коммуникативных задач, является таким же нормативным словарём, как любой толковый словарь национального языка.

Многие исследователи признают, что именно язык СМИ главным образом отражает речевую картину социума, а сами СМИ стали занимать место языкового авторитета для значительной части общества. Вот почему изучение живой разговорной речи, анализ языка СМИ, особенно в последние два десятилетия, анализ новых лексикографических изданий позволяют говорить о формировании в современном языке общего сленга как составной части просторечия и специального сленга как составной части речи в различных сферах деятельности людей. Роль СМИ в формировании как общего, так и специального сленга чрезвычайно велика: постоянное использование в текстах массовой коммуникации сленгизмов делает их широко известными и даёт основание лексикографам включать их в толковые словари национальных языков.

Влияние средств массовой информации, особенно электронных, на языковые процессы трудно переоценить. Стремительно нарастает "словесный вал", усиливается его эмоциональное и ментальное воздействие. СМИ способны как формировать общественное сознание, так и деформировать его. При этом всё более используется "свежая", разговорная речь, которая отвоёвывает себе новые позиции. СМИ позволяют представить речь общества в её социальных, возрастных, профессиональных, территориальных и культурных характеристиках, что, в свою очередь, даёт возможность проследить определённые закономерности в функционировании вариантов нормы и тенденции её будущего развития. Поэтому в современном мире необходимы такие справочники, которые будут полезны как преподавателю, студенту и журналисту, так и представителям многих сфер деятельности. И каждый с их помощью сможет ориентироваться в современном живом языке - языке печатных и электронных СМИ, разговорном языке людей разных поколений. Если сложить цифры только тех, кто в мире изучает английский и русский языки как иностранные, то получится огромная потенциальная аудитория таких справочников.

Словари для специальных целей создаются для описания определённых лексических пластов согласно стилистическим, территориальным, терминологическим, хронологическим принципам, а также в соответствии с единицей языка, аспектом её описания, адресатом. Они представляют большой интерес как для носителей языка, так и для тех, кто изучает иностранный язык и стремится повысить своей лингвистический, профессиональный и культурный уровень. Среди специальных словарей создание качественных двуязычных словарей сленга СМИ заслуживает особого внимания.

Структура словарной статьи любого лексикографического издания должна отвечать потребностям многочисленных пользователей и наиболее полно раскрывать все аспекты языка. При составлении специального словаря сленга и описании его входных единиц необходимо: учитывать характер материала и круг пользователей словаря, т. е. перспективу пользователя; разработать по возможности структуру словарной статьи и единую систему помет для обозначения различных слоёв разговорной, нестандартной лексики.

Социологический опрос информантов показал, что: большинство из них имеет представление о словарях сленга и желание приобрести их; отношение к сленгу у молодых людей положительное, и они считают его использование в разных типах коммуникации необходимым, но с определёнными ограничениями; студенты, т. е. молодёжь, не только широко используют многие сленгизмы в своей речи, но и сами являются активными творцами многих новых сленговых слов; среди основных источников сленга в общенациональном языке информанты ставят язык СМИ на второе место после языка подростков и молодёжи; на вопрос о необходимости создания специальных переводных англо-русских и русско-английских словарей сленга СМИ мы получили положительный ответ.

На основании результатов анкетирования студентов филологических факультетов и лексикографического анализа специальных словарей -англоязычных и англо-русских словарей сленга и СМИ - с целью изучения перспективы пользователя в данном диссертационном исследовании нами предлагаются рекомендации для составления модели двуязычного словаря сленга

СМИ с мегаструктурой, включающей традиционные для авторитетных англоязычных словарей разделы, макроструктурой, охватывающей сленговую лексику из различных сфер деятельности, широко употребляемую в СМИ, и подробной, хорошо разработанной микроструктурой с широким набором разнообразных помет, которая должна являться основным источником разносторонней информации о сленговой единице.

Учёные признают, что перед лексикографами XXI века стоят задачи адекватного и конструктивного взаимодействия трёх субъектов: лексикограф -словарь — потребитель. Многочисленные справочные издания, составление которых основано на чётких научных принципах, соблюдении правил цитирования и продуктивном использовании материалов конкордансов, толковых и энциклопедических словарей, позволяют создавать качественно новые справочные пособия, которые ранее не существовали в прикладной лексикографии, и развивать совершенно новые типы справочников, необходимых пользователю в современном веке постоянного получения информации. На данном этапе развития киберлексикографии, как молодой отрасли лингвистики, успех любого, и, прежде всего, специального словаря, определяется разумным сочетанием возможностей электронных и Интернет-ресурсов и традиций печатных изданий.

Двуязычные специальные словари сленга языка средств массовой информации для изучающих иностранный язык, специалистов и широкого круга пользователей дополнят широкий ряд качественно новых справочников, которые появились и появятся в XXI веке, и обогатят язык СМИ, являющийся мощным источником для пополнения и формирования любого национального языка и фактором, формирующим языковую культуру общества.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Егошина, Нина Борисовна, 2013 год

1. Авербух, К.Я., Карпова, О.М. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. М. : Академия, 2009. — 176 с.

2. Алексеева, Л.М. Словарь без границ / Л.М. Алексеева // Ивановская лексикографическая школа : традиции и инновации. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 270—278.

3. Агеенко, Е.Л. Русская речь у микрофона / Е.Л. Агеенко // Русская речь. — 1996,— № 1. —С. 25—34.

4. Айтмухамедова, Д.И. Лексическая синтагматика как объект заимствования (на материале английского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Айтмухамедова Диана Идековна. — М., 2000. — 21 с.

5. Амосова, H.H. К проблеме языковых стилей в английском языке / H.H. Амосова // Вестник Ленинградского ун-та. — 1951. — № 5. — С. 32—44.

6. Андреева, Г.Р. Лексико-семантические особенности специального сленга : На материале английского языка : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Андреева Галина Рустемовна. — М., 2004. — 177 с.

7. Антонова, С.Г. Редакторская подготовка изданий / С.Г. Антонова. — М. : Прометей , 2005 — 126 с.

8. Апресян, Ю.Д. и др. Лексикографическая концепция Нового Большого англорусского словаря / Ю.Д. Апресян // Новый Большой англо-русский словарь.

9. М. : Русский язык, 1993. — Т. 1. — С. 6—17. <

10. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд.3.е изд. — М. : Просвещение, 1990. — 300 с.

11. Артемова, А.Ф. К вопросу об эмоциональности сленга / А.Ф. Артемова // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков : межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск : ПГТТИИЯ, 1979. — С. 10—18.

12. Ахрас, A.C. Просторечная лексика и проблемы ее перевода (на материале английского и русского языков) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Ахрас Алия Слейман. — Пятигорск, 1993. — 142 с.

13. Бабаев, K.P. О некоторых особенностях функционирования жаргонизмов в условиях двуязычия. Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия / K.P. Бабаев // Проблемы изучения лексики. — М., 1985. — С. 235—242.

14. Белоножкин, С.Г. Колледж-сленг в Интернет-коммуникации американского студента (на материале сайта Collegestories.com) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Белоножкин Сергей Геннадьевич. — Волгоград, 2010. — 177 с.

15. Белоусов, В.Н. Русский язык в ближнем зарубежье и русская речь в российских средствах массовой информации / В.Н. Белоусов // Русский язык в эфире : проблемы и пути их решения : материалы круглого стола. — М. : МПТР России, 2001. — С. 18—26.

16. Беляева, Т.М., Хомяков, В.А. Нестандартная лексика английского языка / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков. — Л., 1985. — 136 с.

17. Береговская, Э.М. Изменение статуса арго в лингвистическом сознании французов / Э.М. Береговская // Лингвистика на исходе XX века : итоги и перспективы : тезисы международной конференции. — М. : МГУ, 1995. — Т. 1, —С. 48—50.

18. Береговская, Э.М. Молодёжный сленг : формирование и функционирование / Э.М. Береговская // Вопросы языкознания. — М. : Издательский дом «Наука», 1996. — №3. — С. 32—41.

19. Береговская, Э.М. О современном состоянии русской социодиалектной лексикографии / Э.М. Береговская // Восьмые Поливановские чтения : сборник статей. — Смоленск : СмолГУ, 2007. — Ч. 3. — С. 215—222.

20. Берков, В.П. Двуязычная лексикография / В.П. Берков. — М. : ACT, Астрель, Транзиткнига, 2004. — 240 с.

21. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. — М. : Прогресс, 1968. — 608 с.

22. Борисова, Е.Г. О некоторых особенностях молодёжного жаргона / Е.Г. Борисова // Русский язык в школе. — 1981. — № 3. — С. 79—87.

23. Борисова-Лукашанец, Е.Г. О лексике современного молодёжного жаргона (Англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) / Е.Г. Борисова-Лукашанец // Литературная норма в лексике и фразеологии. — М. : Наука, 1983. — С. 104—120.

24. Будагов, P.A. Толковые словари в национальной культуре народов / P.A. Будагов. — М. : МГУ, 1989. — 151 с.

25. Бурдин, Л.С. Словарная помета «slang» и ее толкование в современной англистике / Л.С. Бурдин // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. — М. : Издательство МГУ, 1968. — С. 67—79.

26. Бурдин, Л.С. Об использовании помет в некоторых английских толковых словарях XVII-XVIII веков / Л.С. Бурдин // Вопросы лингвистики и методикипреподавания иностранных языков. — М. : Издательство МГУ, 1968. — Вып. 1, —С. 106—111.

27. Бурдин, JI.C. О принципе добавочной семантико-функциональной характеристики слова в толковом словаре / JI.C. Бурдин // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. — М. : Издательство МГУ, 1972. — Вып. 2. — С. 53—61.

28. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г., Катаева, Е.Ю. Русский язык и культура речи : учебное пособие для вузов / JI.A. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева. — Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. — 539 с.

29. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М. : Русские словари, 1997. — 416 с.

30. Вилюман, В.Г. Функции и значения слов в сфере слэнга (на материале современного английского языка) / В.Г. Вилюман // Первая республиканская межвузовская лингвистическая конференция : тезисы докладов. — Фрунзе : Мектеп, 1966. — С. 57—58.

31. Виноградов, С.И. "Просторечие" как категория нормативной оценки лексики в "Толковом словаре русского языка" Д. Н. Ушакова / С.И. Виноградов // Литературная норма и просторечие. — М. : Наука, 1977. — С. 225—252.

32. Волошин, Ю.К. Общий американский сленг : состав, деривация и функции. Лингвокультурологический аспект : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Волошин Юрий Константинович. — Краснодар, 2000. — 341 с.

33. Воротников, Ю.Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации / Ю.Л. Воротников // Русский язык в эфире : проблемы и пути их решения : материалы круглого стола. — М. : МПТР России, 2001. — С. 27—32.

34. Гальперин, И.Р. О термине «слэнг» / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания.

35. М. : Издательский дом «Наука», — 1956. — № 6. — С. 107—114.

36. Гаузенблас, К. Культура языковой коммуникации / К. Гаузенблас // Новое в зарубежной лингвистике. — М. : Прогресс, 1988. — Вып. 20 : Теория литературного языка в работах учёных ЧССР. — С. 296—306.

37. Головин, Б.Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. — 2-е изд., испр. — М. : Высшая школа, 1988. — 320 с.

38. Городецкий, Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии (Вступительная статья) / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике.

39. М. : Прогресс, 1983. — Вып. XIV. — С. 5—22.

40. Грачёв, М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи / М.А. Грачёв // Русская речь. — М. : Издательство «Наука», 1994, — № 4. — С. 67—71.

41. Грачёв, М.А. Языковая политика в области арготизмов / М.А. Грачёв // Мост : Язык и культура. — Набер. Челны, Н.-Новгород, 1996. — № 1. — С. 25—27.

42. Гринев-Гриневич, C.B. Введение в терминологию : как просто и легко составить словарь : учебное пособие / C.B. Гринев-Гриневич. — 3-е изд., доп.

43. М. : Книжный дом «Либроком», 2009. — 224 с.

44. Грудева, E.B. Проект учебного англо-русского словаря по онтолингвистике / Е.В. Грудева // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный униврситет, 2000. — С. 186—188.

45. Гуслякова, A.B. Особенности современного американского сленга : на материале прессы США за последнее десятилетие : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Гуслякова Алла Викторовна. — М., 2008. — 171 с.

46. Девель, JI.A. Англо-русская учебная лексикография XVI начало XXI вв. : Антология / JI.A. Девель. — СПб. : СПбГУ, 2007. — 200 с.

47. Девель, JI.A. Место двуязычного учебного словаря в преподавании РКИ и непрерывном образовании сегодня / JI.A. Девель // Русский язык за рубежом. — 2007. — № 5. — С. 34—38.

48. Девель, JI.A. Опыт исследования перспективы русского пользователя двуязычного англо-русского словаря / JI.A. Девель // Вестник Санкт-Петербургского университета. — 2007. — Сер. 9. — Вып. 3. — Ч. II. — С. 117—120.

49. Девель, Л.А. Эксперемент в лексикографии / JI.A. Девель // Лексикографические ракурсы : традиции и вызовы XXI века : материалы IX Международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 112—115.

50. Девкин, В.Д. Лексикография : проклятый жанр / В.Д. Девкин // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2000. — Вып. 11. — С. 20—26.

51. Девкин, В.Д. Обновление лексики // / В.Д. Девкин // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2001. — Вып. 12. — С. 29—39.

52. Денисов, K.M. «Перспектива пользователя» как перспективный путь развития лексикографической науки / K.M. Денисов // Ивановская лексикографическая школа : традиции и инновации. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 24—33.

53. Денисова, М.А. Литературная норма и практика разговорной речи / М.А. Денисова // Русский язык в школе. — 1996. — № 1. — С. 86—92.

54. Домашнев, А.И. Немецкие социолекты сленг / А.И. Домашнев // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2001. — Вып. 12. — С. 42—47.

55. Дубичинский, В.В. Лексические параллели в лексикографической практике / В.В. Дубичинский // Современные проблемы лексикографии : сборник научных трудов. — Харьков : ХГПУ, 1992. — С. 25—29.

56. Дубичинский, В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии /В.В. Дубичинский. — Харьков : ХГПУ, 1994. — 102 с.

57. Дубичинский, В.В. Теоретическая и практическая лексикография / В.В. Дубичинский. — Вена, Харьков. — Wien : Winer Slawisticher Almanach, 1998. — 156 с.

58. Дубичинский, В.В. Типологизация словарей русского языка / В.В. Дубичинский // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 57—60.

59. Дубровский, E.H. Информационно-обменные процессы как факторы эволюции общества/ E.H. Дубровский. — М. : МГСУ, 1996. — 58 с.

60. Едличка, А. Литературный язык в современной коммуникации / А. Едличка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX : теория литературного языка в работах ученых ЧССР. — М. : Прогресс, 1988. — С. 38—134.

61. Едличка, А. Типы норм языковой коммуникации / А. Едличка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX : теория литературного языка в работах ученых ЧССР. — М. : Прогресс, 1988. — С. 135—147.

62. Емельянов, A.A. Английский рифмованный сленг (теоретико-экспериментальное исследование) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Емельянов Алексей Анатольевич. — Иваново, 2006. — 248 с.

63. Еренков, A.C. Социолингвистический аспект функционирования английского языка в русской молодежной среде (На примере г. Ельца Липецкой области) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Еренков Александр Стефанович. — Воронеж, 1998. — 152 с.

64. Ершова, Е.Б. Профессиональная направленность курса «культура речи» / Е.Б. Ершова // Пути и средства формирования языковой и речевой культуры : сборник научных трудов. — Иваново : ИГХТУ, 1999. — С. 142—145.

65. Заводовская, Т.А. Стилистические особенности функционирования просторечной лексики в языке английской газеты : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Заводовская Татьяна Александровна. — М., 1989. — 21 с.

66. Зазыкин, В.Г. Журналист ведёт теледебаты / В.Г. Зазыкин. — М. : ВИКОН, 1998. — 142 с.

67. Зазыкин, В.Г. Психология эффективности теледебатов / В.Г. Зазыкин // Телевидение в избирательных кампаниях / под ред. В.Г. Зазыкина. — М. : Тривола, 1996. — 123 с.

68. Згуста, Л. Пути развития лексикографии будущего / Л. Згуста // Русская историческая лексикография на современном этапе : к 25-летию издания СлРЯ XI-XVII вв. — М. : Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 2000. — С. 188—197.

69. Земская, Е.А. Новояз, new speak, nowomowa . Что дальше? / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М. : Языки русской культуры, 1996. — С. 19—25.

70. Земская, Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. — М. : Наука, 1996. — № 3. — С. 23—31.

71. Земская, Е.А. О некоторых новых явлениях в жаргоне рубежа XX-XXI веков (на материале русского языка) / Е.А. Земская // Слово в словаре и дискурсе : сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. — М. : Элпис, 2006. — С. 244—248.

72. Зубов, A.B. Англо-польско-белорусско-русский компьютерный словарь для студентов / A.B. Зубов // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 164—166.

73. Иванова, Г.Р. Территориальная дифференциация английского университетского слэнга (Синхронно-диахроннное исследование) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Иванова Генриэтта Рафаиловна. — М., 1991. —20 с.

74. Ильиш Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиш. — 5-е изд. — М. : Высшая школа, 1968. — 420 с.

75. Ипполитова, H.A., Князева, О.Ю., Саввова, М.Р. Русский язык и культура речи : курс лекций / H.A. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Саввова. — М. : ТК Велби, Издательство Проспект, 2008. — 344 с.

76. Ицкович, В.А. Языковая норма / В.А. Ицкович. — М. : Просвещение, 1968. — 94 с.

77. Камский, Г. Язык сам выберет, что ему нужно / Г. Камский // Комсомольская правда. — 2008. — 4—11 сентября .

78. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности / Ю.Н. Караулов. — М. : Институт русского языка РАН, 1991. — 66 с.

79. Карпова, О.М. Английская лексикография : учебное пособие с грифом УМО / • О.М. Карпова. — М. : Академия, 2010. — 176 с.

80. Карпова, О.М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка / О.М. Карпова. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2004. — 186 с.

81. Карпова, О.М. Лексикография или reference science? Справочники нового поколения / О.М. Карпова // Вестник Ивановского государственного университета. — Сер. «Филология». — 2006. — Вып. 1. — С. 82—92.

82. Карпова, О.М. Новые тенденции в современной лексикографии / О.М. Карпова // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2000. — Вып. 11. — С. 63—72.

83. Карпова, О.М. О лексикографической форме тезауруса в англоязычной лексикографии / О.М. Карпова // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, Орловский государственный технический университет, 1996. — С. 38—47.

84. Карпова, О.М. Словари нового столетия : поиски и решения / О.М. Карпова // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2001. — Вып. 12. — С. 54—64.

85. Карпова, О.М. Словари современного английского языка. Библиографический указатель / О.М. Карпова. — СПб. : СПбГУ, 2002. — 76 с.

86. Карпова, О.М. Словари языка писателей / О.М. Карпова. — М. : Издательство МПИ, 1989. — 107 с.

87. Карпова, О.М. Словари языка Шекспира. Опыт историко-типологического исследования. XVIII-XX вв. / О.М. Карпова. — Иваново : Ивановский государственный университет, 1994. — 172 с.

88. Карпова, О.М. Современная картина шекспировской лексикографии / О.М. Карпова // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : Институт языкознания РАН, 2002. — Вып. 13. — С. 49—61.

89. Карпова, О.М. Современная лексикографическая картина Великобритании и США / О.М. Карпова // Словарь в современном мире : материалы Третьей международной школы-семинара . — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 8—12.

90. Карпова, О.М. Учебные словари нового поколения / О.М. Карпова // Лексика и лексикография : сборник научных трудов. — М. : РАН, 2004. — Вып. 15. — С. 75—80.

91. Карпова, О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы : автореф. дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / Карпова Ольга Михайловна. — Л., 1990. — 32 с.

92. Карпова, О.М. Языки для специальных целей и их лексикографическое описание / О.М. Карпова // Языки и картина мира : тезисы доклада Всероссийской научной конференции. — Тула : Тульский государственный университет, 2002. — С. 71—75.

93. Карпова, О.М., Коробейникова, О.В. Словарь как лингвистическая компетенция нации / О.М. Карпова, О.В. Коробейникова // Языки в современном мире : материалы V международной конференции. — М. : МГУ, 2006. — Ч. 1. — С. 319—324.

94. Карпова, О.М., Кулагина, М.А. Словари для иммигрантов : новый тип словаря / О.М. Карпова, М.А. Кулагина. — М. : Издательство МГОУ, 2010. — 232 с.

95. Карпова, О.М., Лихарева, И.П. О новых типах словарей в современной английской лексикографии / О.М. Карпова, И.П. Лихарева // Вестник Ивановского государственного университета. — Иваново, 2000. — Вып. 1. — С. 78—85.

96. Карпова, О.М., Менагаришвили, О.В. Электронные словари и кибернетическая лексикография : методические рекомендации к спецкурсу / О.М. Карпова, О.В. Менагаришвили. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2002. — 46 с.

97. Карпова, О.М., Петрашова, Т.Г. О новом типе словаря для гидов и туристов / О.М. Карпова, Т.Г. Петрашова // Языки в современном мире : материалы IX ежегодной Международной конференции. — Томск : Томский государственный университет, 2010. — С. 19.

98. Карпова, О.М., Щербакова, E.B. PR : Проблемы терминологического описания / О.М. Карпова, Е.В. Щербакова. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2005. — 183 с.

99. Катлинская, Л.П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление / Л.П. Катлинская // Литературная норма и просторечие. — М. : Наука, 1977. — С. 204—224.

100. Качалкин, А.Н. Роль СМИ в межнациональном общении. Менталитет и речевой этикет нации / А.Н. Качалкин // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учебное пособие. — М. : МГУ, 2003. — С. 216—224.

101. Клушина, Н.И. Общие особенности публицистического стиля / Н.И. Клушина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учебное пособие. — М. : Издательство МГУ, 2003. — С. 269—289.

102. Ковязина, М.А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря тезауруса: автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 / Ковязина Марина Анатольевна. — Тюмень, 2006. — 21 с.

103. Колядина, Е. Дураццо-Трепаццо друг индейцев / Е. Колядина // Комсомольская правда. — 1997. — 24 октября.

104. Коньков, В.И., Потсар, А.Н., Сметанина, С.И. Язык СМИ : современное состояние и тенденции развития / В.И. Коньков, А.Н. Потсар, С.И. Сметанина // Современная русская речь : состояние и функционирование. — СПб. : СПбГУ, 2004. — С. 67—81.

105. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов : автореф. дис. . д-ра культуролог, наук : 24.00.04 / Корнилов Олег Александрович. — М., 2000. — 460 с.

106. Коровушкин, В.П. Основы контрастивной социолектологии / В.П. Коровушкин. — Череповец : ГОУ ВПО ЧГУ, 2009. — Ч. 1. — 245 с.

107. Коровушкин, В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Коровушкин Валерий Пантелеймонович. — JL, 1987. — 225 с.

108. Коротких, Ю.Г. Коллоквиальная лексикография : последнее десятилетие / Ю.Г. Коротких // Теоретические и практические аспекты лексикографии : межвузовский сборник научных трудов. — Иваново : Ивановский государственный университет, 1997. — С. 165—169.

109. Коротких, Ю. Г. Лексикографический аспект иноязычных заимствований в современном немецком языке / Ю.Г. Коротких. — Воронеж : Издательство ВорГУ, 1991. — 184 с.

110. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история / Э. Косериу // Новое в лингвистике. — М. : Издательство иностранной литературы, 1963. — Вып. III. — С. 143—343.

111. Костомаров, В.Г., Леонтьев, A.A. Некоторые теоретические вопросы культуры речи / В.Г. Костомаров, A.A. Леонтьев // Вопросы языкознания. — М. : Наука, 1966. — № 5. — С. 3—15.

112. Костомаров, В.Г. Мой гений, мой язык : Размышления языковеда в связи с общественной дискуссией о языке / В.Г. Костомаров. — М. : Знание, 1991. — 64 с.

113. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. — СПб. : Златоуст, 1999. — 320 с.

114. Крестова, С.А. Лексикографическое описание терминологической системы «лексикография» : дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Крестова Светлана Александровна. — Иваново, 2004. — 300 с.

115. Кривенко, Б.В. Так говорят на телевидении / Б.В. Кривенко // Русская речь. — 1995. — № 1. С. 65—72.

116. Круглый стол : языковая норма и проблемы её кодификации. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 13 февраля 2002 г. // Мир русского слова. — СПб.: Златоуст, 2002. — № 1 (9). — С. 15—32.

117. Крысин, Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М. : Языки русской культуры, 1996. — С. 142—161.

118. Крысин, Л.П. О словарном представлении лексики некодифицированных подсистем языка / Л.П. Крысин // Известия РАН. Сер. литературы и языка. — 2010. — Т. 69. — № 1. — С. 28—43.

119. Крысин, Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков / Л.П. Крысин // Русская речь. — 2000, — № 1. С. 29—35.

120. Крысин, Л.П. Социальная маркированность языковых единиц / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. — М. : Наука, 2000. — № 4. — С. 26—42.

121. Крысин, Л.П. Проблема социальной дифференциации языка в современной лингвистике / Л.П. Крысин // Социолингвистика вчера и сегодня : сборник обзоров. Сер. Теория и история языкознания. — М. : РАН, ИНИОН, 2004. — С. 75—93.

122. Кудашев, И.С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики / И.С. Кудашев // Helsinki University Translation Studies. Monographs 3. — Helsinki : Helsinki University Print, 2007. — 443 c.

123. Кудрявцева, Л.А., Гордиенко, В.А. Общий сленг в русском языке и критерии его выделения / Л.А. Кудрявцева, В.А. Гордиенко // Слово в словаре и дискурсе : сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. — М. : Элпис, 2006. — С. 278—285.

124. Кудряшов, К. Пройдёт ли московский «доЩЩь»? / К. Кудряшов // Аргументы и факты. —2007. — № 12.

125. Кузмич, И.В. Звукоизобразительная лексика американского слэнга : фоносемантический анализ : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Кузьмич Ирина Васильевна. — СПб, 1993. — 348 с.

126. Культура русской речи : учебник для вузов / Отв. ред. Л.К. Граудина, E.H. Ширяев. — М. : Издательская группа НОРМА ИНФРА, 1999. — 560 с.

127. Кутузов, А.Б. Модель функционирования терминологического сленгизма в дискурсе сетевых форумов : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 / Кутузов Андрей Борисович. — Тюмень, 2006. — 21 с.

128. Ланчиков, В.К. Коммуникативный статус субстандартной лексики. Сопоставительное исследование на материале русского и английского языков :автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Ланчнков Виктор Константинович. — М., 1992. — 21с.

129. Лаптева, O.A. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте / O.A. Лаптева. — 3-е изд. — М. : Эдиториал УРСС, 2001. — 517 с.

130. Лаптева, O.A. Слушаем радио и телевизор / O.A. Лаптева // Русская речь. — 1996. — № 4. — С. 54—62.

131. Ласорса-Съедина, К. Беспредел, Имидж, Тусовка : определённость и неопределённость в современной русской лексике / К. Ласорса-Съедина // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. — 1996. — № 4. — С. 63—72.

132. Либерман, А. Жаргонавты / А. Либерман // Нева. — 1998. — № 12. — С. 183—187.

133. Левонтина И. Русский со словарём / И. Левонтина. — М. : Азбуковница, 2010. —335 с.

134. Липатов, А.Т. Русский сленг в его соотнесённости с семантико-понятийной дихотомией "арго-жаргон" / А.Т. Липатов // Слово в словаре и дискурсе : сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. — М. : Элпис, 2006. — С. 300—317.

135. Липатов, А.Т. Семантика лексем в дихотомии "идиолект сленг" / А.Т. Липатов // Семантика языковых единиц : доклады VI Международной конференции. — М. : МГОПУ, 1998. — Т. 1. — С. 168—171.

136. Липатов, А.Т. Сленг как проблема русского социолекта / А.Т. Липатов // Проблемы русской лексикологии. Памяти Д.И. Алексеева : межвузовский сборник научных статей. — Самара : Самарский государственный университет, 1991. — С. 130—146.

137. Ловцевич, Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как словарь нового типа (на материале английских и русских терминов лингводидактики) : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.20 / Ловцевич Галина Николаевна. — Владивосток, 2010. — 309 с.

138. Ловцевич, Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как средство репрезентации терминологии гуманитарных наук / Г.Н. Ловцевич. — Владивосток : Издательство Дальневосточного государственного университета, 2010. — 264 с.

139. Ломко, Я.А. Русский язык в телеэфире / Я.А. Ломко // Русский язык в эфире : Проблемы и пути их решения : материалы круглого стола. — М. : МПТР России, 2001. — С. 62— 67.

140. Магидова, И.М. Современный толковый словарь на пороге XXI века / И.М. Магидова // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный унверситет, 2000. — С. 55—57.

141. Мазурова, А.И. Сленг хип системы / А.И. Мазурова // По неписанным законам улицы : сборник научных статей. — М. : Юридическая литература, 1991. —С. 118—138.

142. Маковский, М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании / М.М. Маковский // — М. : КомКнига, 2005. — 192 с.

143. Маковский, М.М. Английские социальные диалекты. Онтология, структура, этиология / М.М. Маковский. — М. : Высшая школа, 1982. — Серия : Библиотека филолога. — 137 с.

144. Маковский, М.М. Современный английский сленг : Онтология, структура этимология / М.М. Маковский. — М. : Либроком, 2009. — 170 с.

145. Маковский. М.М. Языковая сущность современного английского «сленга» / М.М. Маковский // Иностранные языки в школе. — М., 1962. — № 4. — С. 102—113.

146. Маник, С.А. Общественно-политическая лексика (оценочный аспект) в словарях различных типов : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Маник Светлана Андреевна. — Иваново, 2001. — 229 с.

147. Маник, С.А. Словари политической лексики в Интернет / С.А. Маник // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 113—117.

148. Миллер, A.A. Основные пути формирования лексики сленга / A.A. Миллер // Иностранный язык : сборник статей аспирантов и соискателей. — Алма-Ата : Казахский государственный университет, 1971. — Вып. 6. — С. 45—59.

149. Миллер, A.A. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Миллер A.A. — Алма-Ата, 1972. — 38 с.

150. Миловская, Н.Д. О некоторых лексических и словообразовательных особенностях молодёжного сленга / Н.Д. Миловская // Логика, семантика и прагматика языковых единиц. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2002. — С. 56—64.

151. Мозжухин, К.Е. Сленг в речи студентов американских университетов : На примере анализа газеты "The Koala", Калифорнийский университет в Сан-Диего : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Мозжухин Кирилл Евгеньевич. — М., 2005. — 194 с.

152. Моисеев, М.В. Лексикография английского языка : учебно-методическое пособие для студентов языковых специальностей / М.В. Моисеев. — Омск: ОмГУ, 2006. —92 с.

153. Моисеева, Е.А. Рифмующийся сленг в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Моисеева Е.А. — Л., 1988. — 16 с.

154. Молчкова, Л.В. Профессиональная лексика англоязычных средств массовой информации : прагматика, семантика, структура : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Молчкова Лариса Викторовна. — Самара, 2003. — 24 с.

155. Морозова, И.О. Англицизмы в современном русском студенческом сленге : • сопоставительное исследование на материале английского и русского языков :дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Морозова Ирина Олеговна. — Пятигорск, 2006.— 218 с.

156. Нагорная, A.B. Семантическая градация «лексического просторечия» и его межъязыковая транспозиция (на материале английского и русского языков) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Нагорная Александра Викторовна. — Ульяновск, 1998. — 207 с.

157. Нещименко, Г.П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка / Г.П. Нещименко // Русский язык сегодня : сборник статей.

158. М. : Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2000. — Вып. 1.1. С. 208—220.

159. Нещименко, Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. — 2001.1. —С. 98—132.

160. Никулина, Е.Л. Функционирование американского сленга в художественном тексте (На материале послевоенной прозы США) : автореф.дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Никулина Елена Леонидовна. — Одесса, 1987. — 15 с.

161. Обухова, О.В. Социокультурные факторы формирования лексики интернета (на материале английского языка) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Обухова Оксана Вячеславовна. — М., 2008. — 236 с.

162. Орлова, Н.О. Сравнительная национально-специфическая характеристика американского и русского сленга : лексико-грамматический аспект : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Орлова Наталья Олеговна. — Ярославль, 2006. — 18 с.

163. Палий, С.П. Структурно маркированные образования в американском просторечии : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Палий Сергей Павлович. — Пятигорск, 1999. — 186 с.

164. Парамохина, H.H. Коммуникативные аспекты общего американского сленга : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Парамохина Наталья Николаевна. — М., 2009. — 159 с.

165. Перрон, В.Е. Субстандартные лексические системы в немецком и русском военных подъязыках (Контрастивно-социологическое описание) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Перрон Вадим Евгеньевич. — Череповец, 2008. — 337 с.

166. Подсушный, В.П. Лексические заимствования в английском экспрессивном просторечии США : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Подсушный Валерий Павлович. — Л., 1990. — 16 с.

167. Пономарёва, З.Н. Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах / З.Н. Пономарёва // Мир русского слова. — СПб : Златоуст, 2001. — № 2. — С. 75—77.

168. Проекты новых словарей // Лексикографические ракурсы : традиции и вызовы XXI века : материалы IX Международной школы-семинара; отв. ред О.М. Карпова. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 242—290.

169. Розина, Р.И. Американский слэнг XX в. в аспекте перевода / Р.И. Розина // Тетради переводчика. — М. : Международные отношения, 1977. — Вып. 14. — С. 36—45.

170. Розина, Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: Глагол / Р.И. Розина. — М. : Азбуковник, 2005. — 302 с.

171. Розина, Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке (на материале американского сленга 20-го в.) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Розина Раиса Иосифовна. — М., 1977. — 16 с.

172. Романов, А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним / А.Ю. Романов. — СПб. : Издательство СПбГУ, 2000. — 151 с.

173. Рубцова, Е.А. Лингвокультурологический анализ молодёжного сленга начала XXI века (на материале печатных СМИ) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Рубцова Евгения Александровна. — М., 2009. — 196 с.

174. Русский язык на рубеже десятилетий : материалы международной студенческой конференции 20-21 ноября 2001 г. — Иваново : Ивановский государственный химико-технологический университет, 2002. — 130 с.

175. Саляев, В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Саляев Владимир Александрович. — М., 1998. — 16 с.

176. Семёнов, А.Л. На лексическом уровне / А.Л. Семёнов // Ивановская лексикографическая школа : традиции и новации : сборник научных статей, посвящённый юбилею О.М. Карповой. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 349—359.

177. Семёнова, Н.В. Фразеология молодёжного сленга (на материале немецкого языка) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Семёнова Наталья Вячеславовна. — Владимир, 2006. — 194 с.

178. Скворцов, Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии / Л.И. Скворцов // Литературная норма и просторечие. — М. : Наука, 1977. — С. 29—31.

179. Скворцов, Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи / Л.И. Скворцов. — М. : Просвещение, 1996. — 158 с.

180. Скибина, В.И. Некоторые проблемы англоязычной региональной лексикографии / В.И. Скибина // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии : межвузовский сборник научных трудов. — Иваново : Юнона, 1997. — С. 75—84.

181. Скляревская, Г.Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа / Г.Н. Скляревская // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. — М. : Институт русского языка АН СССР, 1991.— 4.1. — 262—263.

182. Смирницкий, Л.И. Лексикология английского языка / Л.И. Смирницкий. — М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1956. — 260 с.

183. Смирнов, С. Книга, Интернет, русский язык. / С. Смирнов // Рабочий край. — 2009. — 8 июля.

184. Смирнов, Д. Отцы звали чувих на хазу, а дети пелоток на метраж / Д. Смирнов // Комсомольская правда. — 2008. — 4—11 сентября.

185. Смирнова, О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XX вв.) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Смирнова О.В. — Л., 1986. — 16 с.

186. Смирнова, О.В. О становлении словарной статьи в просторечной лексикографии / О.В. Смирнова // Социальная и стилистическая вариативность современного английского языка : межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск : ПГПИИЯ, 1988. — С. 42—47.

187. Современная русская речь : состояние и функционирование : сборник аналитических материалов; под ред. С.И Богданова, Л.А. Вербицкой, Л.В. Московкина, Е.Е. Юркова. — СПб. : СПбГУ, 2004. — 368 с.

188. Сороколетов, Ф.П. Главное дело в дикционарии / Ф.П. Сороколетов // Русская речь. — 1996. — № 3. С. 39—45.

189. Ссорина, М.С. Словарь как мультиструктурная организация / М.С. Сорина // Ярославский педагогический вестник. — 2011. — № 1. — Том I (Гуманитарные науки). — С. 142—146.

190. Степанов, Г.В. Об особенностях языковой вариативности / Г.В. Степанов // Теория языка. Англистика. Кельтология. — М. : Наука, 1976. — С. 125—133.

191. Стойков, Ст. Социальные диалекты (на материале болгарского языка) / Ст. Стойков // Вопросы языкознания. — 1957. — № 1. — С. 78—84.

192. Ступин, Л.П. Лексикография английского языка / Л.П. Ступин. — М. : Высшая школа, 1985. — 167 с.

193. Ступин, Л.П. Нормативность и лексикография / Л.П. Ступин // Проблемы лексикографии. — СПб. : Издательство СПбГУ, 1997. — С. 20—27.

194. Ступин, Л.П. Обзор советских работ по английской и американской лексикографии / Л.П. Ступин // Филологические науки. — 1967. — № 5. — С. 117—124.

195. Ступин, Л.П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии XV-XX вв. / Л.П. Ступин. — Л. : Издательство Ленинградского университета, 1979. — 164 с.

196. Ступин, Л.П. Словари современного английского языка / Л.П. Ступин. — Л. : Издательство Ленинградского университета, 1973. — 65 с.

197. Ступин, Л.П. Теория и практика английской лексикографии / Л.П. Ступин. — Л: ЛГУ, 1982. —76 с.

198. Судзиловский, Г.А. К вопросу о «слэнге» в английской военной лексике (Специфическая часть эмоционально окрашенного слоя военной лексики) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Судзиловский Георгий Александрович. — М., 1954. — 24 с.

199. Таганова, Т.А. Заимствования в американский вариант английского языка : культурологический и лексикографический аспекты : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Таганова Татьяна Александровна. — Иваново, 2003. — 219 с.

200. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. — М.: Слово, 2008. — 264 с.

201. Тимофеева, Г.Г. Английские заимствования в русском языке (фонетико-орфографический аспект) : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / Тимофеева Галина Григорьевна. — СПб. : 1992. — 42 с.

202. Уткина, Н.С. Современная картина английской авторской лексикографии (на материале справочников тематики фэнтези) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Уткина Наталия Сергеевна. — Иваново, 2012. — 21 с.

203. Хан-Пира, Э. Сленг, в азбучном порядке расположенный. Рецензия : И. Юганов, Ф. Юганова. Словарь русского сленга : сленговые слова 60-х 90-х годов / Э. Хан-Пира // Знамя. — 1998. — № 7. — С. 231—234.

204. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / В.В. Химик. — СПб : СПбГУ, 2000. — 272 с.

205. Химик, В.В. Прагматика молодёжного сленга и текст / В.В. Химик // Эстетическая природа художественного текста, типы его изучения и их методическая интерпретация : международная конференция-семинар : тезисы докладов. — СПб : СПбГУ, 1993. — С. 61—62.

206. Химик, В.В. Язык современной молодёжи / В.В. Химик // Современная русская речь : состояние и функционирование. — СПб : СПбГУ, 2004. — С. 7—66.

207. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия / В.А. Хомяков. — Вологда : Вологодский государственный педагогический институт, 1971. — 104 с.

208. Хомяков, В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / Хомяков Владимир Александрович — Л., 1979. — 394 с.

209. Хомяков, В.А. О термине «сленг» : из истории вопроса / В.А. Хомяков. — М. : Наука. 1998. — 76 с.

210. Хомяков, В.А. Просторечие и новояз / В.А. Хомяков // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. — Пятигорск, 1997. — № 3—4. — С. 7—13.

211. Хомяков, В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия / В.А. Хомяков. — Вологда : Вологодский государственный педагогический университет, 1974. — 104 с.

212. Хомяков, В.А. Социально-стилистическое варьирование и лексическое просторечие / В.А. Хомяков // Социальная и стилистическая вариативность современного английского языка : межвузовский сборник научных трудов. —

213. Пятигорск : Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, 1988. — С. 5—11.

214. Цвилинг, М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (К вопросу о соотношении понятий / М.Я. Цвилинг // Общие и частные проблемы функциональных стилей. — М. : Наука, 1986. — С. 5—14.

215. Цирихова, С.А. Концепция Эрика Партриджа в контексте англоязычной лексикографии XX века : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Цирихова Сусанна Амбарцумовна. — Пятигорск, 1996. — 16 с.

216. Цирихова, С.А. Вклад Э. Партриджа в просторечную англоязычную лексикографию / С.А. Цирихова // Межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск : Пятигорский государственный лингвистический университет, 1998.— С. 112—115.

217. Чернявская. Е.А. Эволюция английской разговорной лексики в XX в. (На материале словарей серии Chambers Twentieth Century Dictionary): дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Чернявская Елена Аркадьевна. — Киев, 1984. — 175 с.

218. Черняк, В.Д. Современная лексикография как зеркало социальной жизни современной России / В.Д. Черняк // Современная русская речь : состояние и функционирование. — СПб. : СПбГУ, 2004. С. 131—154.

219. Чубарова, А.В. Компьютерный сленг / А.В. Чубарова // Социальные варианты языка : материалы международной научной конференции. — Н. Новгород : Издательство НГЛУ, 2002. — С. 126—127.

220. Шапошников, В.Н. О некоторых особенностях современной русской речи / В.Н. Шапошников // Русский язык в эфире : Проблемы и пути их решения : материалы круглого стола. — М. : Издательство ПАИМС, 2001. — С. 68—71.

221. Шапошников, В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В.Н. Шапошников. — М. : Либроком, 2010. — 280 с.

222. Шарифуллин, Б.Я. "Своё" и "чужое" в русском экспрессивном фонде / Б.Я. Шарифуллин // Русская речь. — 1997. — № 6. — С. 47—52.

223. Швейцер, А.Д. Литературный язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. — М. : Высшая школа, 1971. — 200 с.

224. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы / А.Д. Швейцер. — М. : Либроком, 2009. — 178 с.

225. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США / А.Д. Швейцер. — М. : Наука, 1983. — 216 с.

226. Швейцер, А.Д. Опыт контрастивного стилистического анализа : язык русских и англо-американских средств массовой информации / А.Д. Швейцер // Филологические науки. — 1994. — № 1. — С. 103—110.

227. Шеваров, Д. Позови меня в ДАЛЬ светлую . / Д. Шеваров // Деловой вторник. — 2001. — № 12. — 3 апреля.

228. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. — Л. : Наука, 1974. — 428 с.

229. Щербин, В.К. От специальной лексикографии к справочной науке / В.К. Щербин // Лексикографические ракурсы : традиции и вызовы XXI века : материалы IX Международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2011. — С. 330—333.

230. Ширяев, E.H. Что такое культура речи / E.H. Ширяев // М.В. Горбаневский, Ю.Н. Караулов, В.М. Шаклеин. Не говори шершавым языком. О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ. — М. : Галерия, 1999.— С. 177—183.

231. Adamska-Salaciak, A. Meaning and the Bilingual Dictionary : The Case of English and Polish / A. Adamska-Salaciak. — Frankfurt am Mein : Peter Lang, 2006. —231 p.

232. Aitchison, J. and Lewis, D.M. New Media Language / J. Aitchison, D.M. Lewis. — L., N-Y. : Routledge, 2004. — 209 p.

233. Allen, I.L. The city in slang : New York life & popular speech / I.L. Allen. — Oxford, N. Y. : OUP, 1993. — IX. — 307 p.

234. Andersson, L., Trudgill, P. Bad Language / L. Andersson, P. Trudgill. — Oxford : BASIL BLACKWELL, 1990. — 202 p.

235. Atkins, B.T.S. Then and Now : Competence and Performance in 35 Years of Lexicography / B.T.S. Atkins // Practical Lexicography. A Reader. — Oxford : OUP, 2008. — P. 247—272.

236. Atkins, B.T.S., Rundell, M. The Oxford Guide to Practical Lexicography / B.T.S. Atkins, M. Rundell. — Oxford : OUP, 2008. — 540 p.

237. Atkins, B.T.S., Varantola, K. Monitoring Dictionary Use / B.T.S. Atkins, K. Varantola // International Journal of Lexicography. — Oxford. — 1997. — Vol. 10 (1). — P. 1—45.

238. Barnbrook, G. Language and Computers : A Practical Introduction to the Computer Analysis of Language / G. Barnbrook. — Edinburgh : Edinburgh University Press, 1996. — 209 p.

239. Bauer, L. Vocabulary / L. Bauer. — L. : Routledge, 1998. — 88 p.

240. Bejoint, H. Modern Lexicography. An Introduction / H. Bejoint. — Oxford : OUP, 2004. — 276 p.

241. Bejoint, H. The Lexicography of English. From Origins To Present / H. Bejoint.

242. Oxford, N. Y. : OUP, 2010. — 259 Pp. xxiv+458.

243. Bejoint, H. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries / H. Bejoint.

244. Oxford : Clarendon Press, 2000. — 268 p.

245. Battenburg, J.D. English Monolingual Learners' Dictionaries. A User-oriented Study / J.D. Battenburg // Lexicographica. Series Major, 39. — Tübingen : Niemeyer, 1991. — 170 p.

246. Bergenholtz, H. User-oriented Understanding of Descriptive, Proscriptive and Prescriptive Lexicography/ H. Bergenholtz // Lexikos 13. — 2003. — P. 65—80.

247. Bergenholz, H., Gouws, R.H. A Functional Approach to the Choice between Descriptive, Prescriptive and Proscriptive Lexikography / H. Bergenholz, R.H. Gouws //Lexicos 20. — 2010. — P. 26—51.

248. Bergenholtz, H., Kaufmann, U. Terminography and Lexicography. A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field / H. Bergenholtz, U.

249. Kaufmann // Hermes, Journal of Linguistics. — Aarhus, 1997. — № 18. — P. 91—125.

250. Bergenholtz, H., Nielsen, S. Subject-Field Components as Integrated Parts of LSP Dictionaries / H. Bergenholtz, S. Nielsen // Terminology. — Amsterdam, Philadelphia, 2006. — № 12 (2). — P. 281—303.

251. Bergenholtz, H., Tarp, S. Manual of Specialised Lexicography : The Preparation of Specialised Dictionaries / H. Bergenholtz, S. Tarp. — Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1995. — 254 p.

252. Bergenholtz, H., Tarp, S. Two Opposing Theories : on H.E. Wiegand's Recent Discovery of Lexicographic Functions / H. Bergenholtz, S. Tarp // Hermes, Journal of Linguistics. — Aarhus, 2003. — № 31. — P. 171—196.

253. Bolinger, D. Language. The loaded weapon. The use and abuse of language today / D. Bolinger. — L., N.Y. : Longman Publishing Groop, 1989. — 214 p.

254. Bryson, B. Mother Tongue. English and How it Got that Way / B. Bryson. — L. : Penguin Books, 2009. — 288 p.

255. Carr, M. Internet Dictionaries and Lexicography / M. Carr // International Journal of Lexicography. — Oxford, 1997. — Vol. 10. — № 3. — P. 209—230.

256. Carter, R. Vocabulary : Applied Linguistic Perspectives / R. Carter. — 2-nd ed. — L. : Routledge, 2012. — 305 p.

257. Coleman, J. A History of Cant and Slang Dictionaries : Vol. I : 1567-1785 / J. Coleman. — Oxford : OUP, 2004. — 272 p.

258. Coleman, J. A History of Cant and Slang Dictionaries : Vol. II : 1785-1858 / J. Coleman. — Oxford : OUP, 2004. — 352 p.

259. Coleman, J. A History of Cant and Slang Dictionaries : Vol. Ill : 1859-1936 / J. Coleman. — Oxford : OUP, 2008. — 489 p.

260. Coleman, J. A History of Cant and Slang Dictionaries : Vol. IV : 1937-1984 / J. Coleman. — Oxford : OUP, 2010. — 416 p.

261. Coleman, J. Lost Between Hotten And Henley : Barrere And Leland's Dictionary of Slang, Jargon & Cant / J. Coleman // Yesterday's Words : Contemporary, Currentand Future Lexicography. — Cambridge : Cambridge Scholars Publishing, 2008. — P. 29—40.

262. Coleman, J. Modern Slang Dictionaries / J. Coleman // Новое в теории и практике лексикографии : синхронный и диахронный подходы : материалы VIII Международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2009. — С. 10—11.

263. Coleman, J. Online Slang Dictionaries / J. Coleman // Новое в теории и практике лексикографии : синхронный и диахронный подходы : материалы VIII Международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2009. — С. 12—13.

264. Coleman, J. Student Slang Lexicography / J. Coleman // Новое в теории и практике лексикографии : синхронный и диахронный подходы : материалы VIII Международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2009. — С. 8—9.

265. Coleman, J. The Life of Slang / J. Coleman. — N.Y. : OUP, 2012. — 354 p.

266. Cowie, A.P. The Oxford History of English Lexicography / A.P. Cowie. — Vol.

267. General-Purpose Dictionaries. — Oxford : OUP, 2009. — 467 p.

268. Cowie, A.P. The Oxford History of English Lexicography / A.P. Cowie. — Vol.1.. Specialised Dictionaries. — Oxford : OUP, 2009. — 551 p.

269. Crowley, T. Standard English and the Politics of Language / T. Crowley. — Urbana, Chicago : University of Illinois Press, 1989. — 309 p.

270. Crystal, D. English as a Global Language / D. Crystal. — 2-nd. ed. — Cambridge : Cambridge University Press, 2003. — 212 p.

271. Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. — Cambridge : Cambridge University Press, 2006. — 304 p.

272. Crystal, D. The Ideal Dictionary, Lexicographer and User / D. Crystal // Lexicography : An Emerging International Profession. — Manchester, Dover : Manchester University Press, 1986. — P.72—81.

273. Eble, C.C. Slang and Anti-language / C.C. Eble // Sociolinguistics : an International Handbook of the Science of Language and Society. — 2nd ed. — 3 vols. — N. Y. : Walter de Gruyter, 2004. — Vol. 1. — P. 262—267.

274. Eble, C.C. Slang and Sociability. In-Group Language among College Students / C.C. Eble. — Chapel Hill, London : The University of North Carolina Press, 1996. — 228 p.

275. Eble, C.C. Slang, Argot, and Intergroup Codes / C.C. Eble // Encyclopedia of Language and Linguistics. — 2nd ed. — 14 vols. — Oxford : Elsevier, 2006. — Vol. 11. —P. 412—415.

276. Eble, C.C. Slang / C.C. Eble // Language in the U.S.A. — N. Y. : Cambridge UP, 2004. — P. 375—386.

277. Eble, C.C. Slang, Metaphor, and Folk Speech / C.C. Eble // Needed Research in American English. Publication of the American Dialect Society. — Durham : Duke UP, 2003. —P. 151—161.

278. Electronic lexicography / Ed. by Sylviane Granger & Magali Paquot. — Oxford : OUP, 2012.— 517 p.

279. Galperin, I.R. Stylistics / I.R. Galperin. — 3-d ed. — M. : Vyssaja Skola, 1981. — 104 p.

280. Gates, E. Should a Dictionary Include Only the "Good" Words? / E. Gates // Proceedings of the Fifth International Symposium on Lexicography. — Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1992. — P. 265—278.

281. Godfrey, I. American Tramp and Underworld Slang / I. Godfrey. — L. : Scholartis Press, 1931. — 264 p.

282. Green, J. Rhyming Slang / J. Green // Critical Quarterly. — Vol. 45. — 2003. — № 1,2.— P. 220—226.

283. Greenough, J.B., Kittredge, G.L. Words and their Ways in English Speech / J.B. Greenough, G.L. Kittredge. — N.Y.: Macmillan, 1961. — 431 p.

284. Hartmann, R.R.K. European Dictionary Culture / R.R.K. Hartmann // Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress. — Stuttgart : Universität Stuttgart, Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung, 2000. — P. 385—391.

285. Hartmann, R.R.K. Lexicography, Translation and the So-Called Language Barrier / R.R.K. Hartmann // Translation and Lexicography. — Amsterdam : Benjamins, 1989. — P. 9—20.

286. Hartmann, R.R.K. Sociology of the dictionary user : Hypotheses and empirical studies / R.R.K. Hartmann // Wörterbucher. Dictionaries. Dictionnaires. An International Encyclopedia of Lexicography. — Vol. 1. — Berlin : W. de Gruyter, 1989.—P. 102—111.

287. Hartmann, R.R.K. Theoretical and practical aspects of lexicography / R.R.K. Hartmann // Теоретические и практические аспекты лексикографии : межвузовский сборник научных трудов. — Иваново : Ивановский государственный университет, 1997. — С. 5—18.

288. Jay, Т. Cursing in America (A psycholinguistic study of dirty language in the courts, in the movies, in the schoolyards and on the streets) / T. Jay. — Philadelphia, Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1992. — 273 p.

289. Karpova, O.M. Dictionaries of New Subject Areas with Special Reference to LSP of Immigration / O.M. Karpova // 13th International Symposium on Lexicography : abstracts. — Copenhagen: John Benjamins Publishing Company, 2007. — P. 5—6.

290. Karpova, O.M. Modern English Dictionaries from the Russian Users' Perspective / O.M. Karpova // Global English for Global Understanding : summaries of the International Conference in Moscow. — M. : Inostranniy Yazik, 2001. — P. 6.

291. Karpova, O. Why Internet Dictionaries? / O. Karpova // Лексика и лексикография. — M. : Институт языкознания РАН, 1999. — С. 117—121.

292. Kennedy, G.D. An Introduction to Corpus Linguistics / G.D. Kennedy. — L. : Longman, 1998. — 315 p.

293. Kirk, St. Amant. Linguistic and Cultural Online Communication Issues in the Global Age / St. Amant Kirk. — Hershey : Information Science Reference, 2007. — 337 p.

294. Lew, R. Questionnaires in Dictionary Use Research : a Reexamination / R. Lew // Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, EURALEX 2002. — Vol. 1. — Copenhagen : Center for Sprogteknologi, 2002. — P. 267—271.

295. Lillo, A. Origin of Cockney Slang Dicky Dirt / A. Lillo // Comments on Etymology. University of Missouri. — Vol. 27. — 1998. — № 8. — P. 16—20.

296. Lockett, B. Beyond the Dictionary / B. Lockett. — M. : Glossa, 1998. — 185 p.

297. Machin, D., Leeuwen, van Th. Global Media Discourse. A Critical Introduction / D. Machin, van Th. Leeuwen. — L., N.Y. : Routledge, 2007. — 183 p.

298. McArthur, T. Worlds of Reference. Lexicography, Learning and Language from the Clay Tablet to the Computer / T. McArthur. — Cambridge : Cambridge University Press, 1988. — 244 p.

299. Mencken, H.L. The American Language : an inquiry into the development of English in the United States / H.L. Mencken. — N.Y. : A.A. Knopf, 1963. — 777 p.

300. Newmeyer, F.J. Language Form and Language Function / F.J. Newmeyer. — Cambridge, Mass., L. : MIT Press, 2000. — 428 p.

301. Nielsen, S. The Bilingual LSP Dictionary. Principles and Practice for Legal Language / S. Nielsen. — Tübingen : Gunter Narr Verlag, 1994. — 308 p.

302. Nielsen, S. Reviewing Printed and Electronic Dictionaries : a Theoretical and Practical Framework / S. Nielsen // Lexicography in the 21-st Century; ed. by S. Nielsen, S. Tarp. — Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins Publishing, 2009. — P. 23—42.

303. Nuernberg, S.A. Terminographer's Dilemma / S.A. Nuernberg // Ivanovo School of Lexicography : Traditions and Innovations. A Festschrift in Honour of Professor Olga Karpova. — Ivanovo : Ivanovo State University, 2011. — P. 69—74.

304. Ooi, V. Computer Corpus Lexicography / V. Ooi. — Edinburg : Edinburg University Press, 1998. — 243 p.

305. Partridge, E., Crystal, D. Eric Partridge in His Own Words / E. Partridge, D. Crystal. — ed. by D. Crystal with tributes by A. Burgess, R. Elliott, W. Graham and R. Quirk. — L. : A. Deutsch, 1980. — 251 p.

306. Partridge, E. The World of Words : An Introduction to Language in General and to English and American in Particular / E. Partridge. — 3rd ed. rev. — L. : Hamish Hamilton, 1954. — 201 p.

307. Partridge, E. Usage and Abusage. A Guide to Good English / E. Partridge. — L. : Penguin Books & Hamish Hamilton, 1977. — 380 p.

308. Pennycook, A. The Cultural Politics of English as an International Language / A. Pennycook. — N.Y : Longman, 1994. — 365 p.

309. Phillipson, R. Linguistic Imperialism / R. Phillipson. — Oxford : OUP, 1992. —365 p.

310. Ratkovic, E. The Glossary of the Russian Avant-Garde / E. Ratkovic // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 188—189.

311. Rot, A.M. Problems of Modern English and American Slang / A.M. Rot. — Budapest: Tankonyvkiado, 1973. — 65 p.

312. Sagarin, E. The Anatomy of Dirty Words / E. Sagarin. — N.Y. : Lyle Stuart, 1962. —200 p.

313. Schmiedtova, V., Novakova, M. Czech National Corpus / V. Schmiedtova, M. Novakova // Словарь в современном мире : материалы третьей международной школы-семинара. — Иваново : Ивановский государственный университет, 2000. — С. 20—22.

314. Skybina, V. Paradigms of English Lexicography / V. Skybina // Multy-disciplinary Lexicography : Traditions and Challenges of the XXIst century. — Ivanovo : Ivanovo State university, 2011. — P. 28—30.

315. Soudek, L. Structure of substandard words in British and American English / L. Soudek. — Bratislava : Vydavatel'stvo SAV, 1967. — 228 p.

316. Steadman, J.M. A study of Verbal Taboos / J.M. Steadman // American Speech. — 1935. — Vol. 10. — P. 93—103.

317. Swensen, Bo. Practical Lexicography. Principles and Methods of Dictionary-Making / Bo Swensen. — Oxford, N.Y. : OUP, 1993. — 233 p.

318. Takebayashi, S. LPD and EPD15 : a Comparative review / S. Takebayashi // International Journal of Lexicography. — Vol. 11. — 1998. — № 2. — P. 125— 136.

319. Tono, Y. Research on Dictionary Use : Methodological Considerations / Y. Tono // Lexicography : Critical Concepts in Linguistics; ed. by R.R.K. Hartmann. — Vol. I. — L. : Routledge, 2003. — P. 394—409.

320. Trudgill, P. On Dialect : social and geographical perspectives / P. Trudgill. — N.Y. : New York University Press, 1983. — 240 p.

321. Trudgill, P. Sociolinguistics : An Introduction to Language and Society / P. Trudgill. — Fourth Edition. — L. : Penguin Books, 2000. — 222 p.

322. Varantola, K. Linguistic Corpora (Databases) and the Compilation of Dictionaries / K. Varantola // A Practical Guide to Lexicography. — Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins, 2003. — P. 228—239.

323. Varantola, K. On the Information Needs of Dictionary Users / K. Varantola // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии : межвузовский сборник научных трудов. — Иваново : Ивановский государственный университет, 1997. — С. 98—110.

324. Wilkes, D. Would You Adam'n'Eve it? The Bible in Cockney / D. Wilkes // The Daily Mail. — 2001. — February, 27.

325. Wright, P. Cockney Dialect and Slang / P. Wright. — L. : B.T. Batsford Ltd., 1981. — 184 p.

326. Yong, H., Peng, J. Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective / H. Yong, J. Peng // Terminology and Lexicography Research and Practice. — Vol. 9. — Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins, 2007. — 227 p.

327. Zgusta, L. Manual of Lexicography (Janua Linguarum. Series maior 39) / L. Zgusta. — Prague : Academia; The Hague, Paris : Mouton, 1972. — 360 p.

328. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

329. Английский сленг. Словарь-разговорник. Начальный уровень. Серия : Реальные самоучители иностранных языков. Корректор Е.А. Вишневская. — М. : ACT : Восток — Запад, 2008. — 221 с.

330. Арбатский, Л. Ругайтесь правильно! Современный словарь русской брани / Л. Арбатский. — М. : Яуза; М. : ЭКСМО, 2007. — 541 с.

331. Беккер, Конрад. Словарь тактической реальности: Культурная интеллигенция и социальный контроль / Конрад Беккер. — М. : Ультра. Культура, 2004. — 224 с.

332. Бенюх, О.П., Бенюх, В.П., Веркина, Н.К. Новый русский лексикон : Русско-английский словарь с пояснениями / О.П. Бенюх, В.П. Бенюх, Н.К. Веркина. 3-е изд., стереотип. — М. : Русский язык, 2001. — 208 с.

333. Голденков, Майкл. Hot dog too: разговорный английский / Майкл Голденков. — Минск : Современная школа, 2009. — 224 с.

334. Грачёв, М.А. Словарь современного молодёжного жаргона / М.А. Грачёв. — М. : Эксмо, 2007. — 672с.

335. Грачёв, М.А., Гуров, А.И. Словарь молодёжных сленгов / М.А. Грачёв, А.И. Гуров. — Горький : Обком ВЛКСМ, 1989. — 86 с.

336. Елистратов, B.C. Толковый словарь русского сленга / B.C. Елистратов. — М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. — 670 с.

337. Ермакова, О.П., Земская, Е.А., Розина, Р.И. Слова, с которыми мы все встречались : Толковый словарь русского общего жаргона; под общим рук. Р.И. Розиной / О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина. — М. : Азбуковник, 1999.— 320 с.

338. Запасский, B.C. Новый англо-русский словарь по оптике. New English-Russian dictionary of optics / B.C. Запасский. — M. : АБИ Пресс, 2009. — 366 с.

339. Зарохович, Jl.А. Англо-русский и Русско-английский словарь футбольных терминов / Л.А. Зарохович. — Минск : Астрель, 2002. — 128 с.

340. Ильина. А.К. Язык СМИ : 500 «трудных» слов. Англо-русский словарь / А.К. Ильина. — М. : Флинта, Наука, 2007. — 228 с.

341. Какзанова, Е.М. Терминологический энциклопедический словарь : Математика и всё, что с ней связано, на немецком, английском и русском языках / Е.М. Какзанова. — М. : Аст, Астрель, 2009. — 480 с.

342. Квеселевич, Д.И. Русско-английский словарь ненормативной лексики русского языка / Д.И. Квеселевич. — М. : Астрель : ACT, 2003. — 1022 с.

343. Коваленко, Е.Г. Англо-русский экологический словарь / Е.Г. Коваленко. —1. М. :ЭСТ, 1996.— 781 с.

344. Кокорин, А.О. и др. Изменение климата : Англо-русский словарь терминов, названий, выражений / А.О. Кокорин и др. — М.: WWF России, 2008. — 84 с.

345. Крупнов, В.Н. Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник активной лексики в 2 т. / В.Н. Крупнов. — Т. 1. А—Y. М. : Высшая школа, 1993. — 224 с.

346. Кудрявцев, А.Ю., Куропаткин, Г.Д. Англо-русский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. ABC of Dirty English / А.Ю. Кудрявцев, Г.Д. Куропаткин. — М. : КОМТ, 1993. — 303 с.

347. Курьянов, Е.И. Англо-русский словарь по средствам массовой информации / Е.И. Курьянов. — М. : Московская международная школа переводчиков, 1993. —320 с.

348. Левикова, С.И. Большой словарь молодёжного сленга / С.И. Левикова. — М. : ФАИР-ПРЕСС, 2003. — 928 с.

349. Мазурова, А.И. Словарь сленга, распространённого в среде неформальных молодёжных объединений / А.И. Мазурова. — М. : Азбуковник, 1998. — 489 с.

350. Мирошниченко, Л.Д. Словарь : Жаргон наркоманов. Русский. Английский. Двуязычный / Л.Д. Мирошниченко. — М.: Анахарсис, 2003. — 160 с.

351. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Большой словарь русского жаргона / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. — СПб. : Норинт, 2001. — 720 с.

352. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Словарь русской брани. Матизмы, обсценизмы, эвфемизмы / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. — СПб., 2003. — 448 с.

353. Московцев, Н., Шевченко, С. Вашу мать, Босс! Путеводитель по международной офисной жизни : сленг общение - переписка / Н. Московцев, С. Шевченко. — СПб. : Питер, 2012. — 384 с.

354. Московцев, Н., Шевченко, С. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу / Н. Московцев, С. Шевченко. — 2-е изд., доп. и пер. — СПб. : Питер, 2009. — 544 с.

355. Мусихина, О.Н. Англо-русский, русско-английский словарь для Средств Массовой Информации / О.Н. Мусихина. — Ростов-на Дону: Феникс, 2011. — 247 с.

356. Назайкин, А. Англо-русский словарь по рекламе / А. Назайкин. — М. : Вершина, 2005. — 272 с.

357. Немецкий сленг. Словарь-разговорник (Начальный уровень). Серия : Реальные самоучители иностранных языков. — М. : Восток-Запад, 2008. — 221 с.

358. Никитина, Т.Г. Молодёжный сленг : Толковый словарь / Т.Г. Никитина. — М. : ACT, Астрель, 2009. — 1104 с.

359. Палажченко, П. Всё познаётся в сравнении, или Несистематический словарь трудностей, тонкостей и премудростей английского языка в сопоставлении с русским / П. Палажченко. — М. : Валент, 1999. — 236 с.

360. Плуцер-Сарно, А.Ю. Большой словарь мата / А.Ю. Плуцер-Сарно. — СПб. : Лимбус Пресс, 2001. — Т. 1. — 390 с.

361. Плуцер-Сарно, А.Ю. Большой словарь мата / А.Ю. Плуцер-Сарно. — СПб. : Лимбус Пресс, 2005. — Т. 2. — 536 с.

362. Романовский, И.И. МАСС МЕДИА. Словарь терминов и понятий / И.И. Романовский. — М. : Издание Союза журналистов России, 2004. — 480 с.

363. Ростова, Г.М. Политика. Дипломатия. СМИ. Англо-русский словарь активной лексики / Г.М. Ростова. — М. : РУССО, 2002. — 224 с.

364. Ротенберг, Т., Иванов, В. Англо-русский словарь американского сленга / Т. Ротенберг, В. Иванов. — М. : Инфосерв, 1994. — 544 с.

365. Рябов, А.К. Уши в трубочку. Энциклопедия русской брани и сквернословия / А.К. Рябов. — Барнаул : Алтайский полиграфический комбинат, 2002. — 632 с.

366. Солганик, Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения / Г.Я. Солганик. — M. : АСТ, Астрель, Харвест, 2008. — 750 с.

367. Спиерс, Ричард А. Словарь американского сленга. Специальное издание / Ричард А. Спиерс. — М. : Русский язык, 1991. — 528 с.

368. Судзиловский. Г.А. Сленг что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. Английская просторечная военная лексика / Г.А. Судзиловский. — М. : Воениздат, 1973. — 182 с.

369. Факов, В.Я. Язык Интернета = Internet Communication. Англо-русский словарь / В.Я. Факов. — М. : Международные отношения, 2009. — 367 с.

370. Фёдоров, В.Н. Англо-русский словарь по электронным средствам массовой информации. Эфирное и кабельное телевидение, радиовещание, спутники прямого вещания и др. / В.Н. Фёдоров. — М. : ФИЗМАТЛИТ, 2008. — 1144 с.

371. Юганов, И., Юганова, Ф. Словарь русского сленга. Сленговые слова и выражения 60-90-х годов / И. Юганов, Ф. Юганова. — М. : Метатекст, 1997. — 304 с.

372. Ayto, J., Simpson, J. The Oxford Dictionary of Modern Slang / J. Ayto, J. Simpson. — Oxford, N.Y. : OUP, 1996. — 299 p.

373. Ayto, J., Simpson, J. The Oxford Dictionary of Modern Slang / J. Ayto, J. Simpson. — Oxford, N.Y. : OUP, 2010. — 408 p.

374. Barrett, G. The Official Dictionary of Unofficial English / G. Barrett. — USA : The McGraw-Hill Companies, Inc., 2006. — 412 p.

375. Berrey, L.V., Bark, M.V.Den. The American Thesaurus of Slang / L.V. Berrey, M.V.Den Bark. — 2nd ed. — N.Y., 1962. — 1272 p.

376. Bremner, J.B. Words on words. A Dictionary for Writers and Others Who Care About Words / J.B. Bremner. — N.Y. : Columbia University Press, 1980. — 406 p.

377. Burke, W.J. The Literature of Slang (With an Introductory Note by Eric Partridge) / W.J. Burke. — N.Y. : Gale Research Company, 1939; reprinted : Detroit, 1965. — 180 p.

378. Chapman, Robert L. American Slang / Robert L. Chapman. — N.Y. : Harper & Row, Publishers, 1987. — 499 p.

379. Ellmore, R.T. NTC's Mass Media Dictionary / R.T. Ellmore. — Illinois, USA : NTC Publishing Group, 1992. — 668 p.

380. Flexner, S.B. Preface / S.B. Flexner // Dictionary of American Slang. — N.Y. : Crowell, 1975. — P. vi-xv.

381. Fries, Ch. C. Usage Levels and Dialect Distribution / Ch. C. Fries // The American College Dictionary. —N.Y. : Random House, 1953. — P. xxix—xxx.

382. Green, J. The Cassell Dictionary of Slang / J. Green. — L. : Cassell, 1998. — 1316 p.

383. Grose, F. The Classical Dictionary of the Vulgar Tongue / F. Grose. — L. : S. Hooper, 1785, 1963. — 182 p.

384. Hotten, J.C. The Slang Dictionary / J.C. Hotten. — N.Y : Roman and Littlefield, 1972. — 382 p.

385. Kipfer, B.A., Chapman, R.L. Dictionary of American Slang / B.A. Kipfer, R.L. Chapman. — N.Y. : HarperCollins Publishers, 2007. — 592 p.

386. Longman Dictinary of English Language and Culture. — L. : Longman, 2005. — 1680 p.

387. Mascull, B. Collins COBUILD Key Words In The Media / B. Mascull. — L. : HarperCollins Publishers, 1999. — 246 p.

388. Nikolski, V.D. Dictionary of contemporary Russian slang / V.D. Nikolski. — M. : Панорама, 1993. — 175 p.

389. Partridge, E. A Dictionary of Slang and Unconventional English / E. Partridge. — 5-th ed. — N.Y. : Routledge & Paul, 1961. — 1362 p.

390. Partridge, E. Smaller Slang Dictionary / E. Partridge. — L. : The Macmillan Company, 1977. — 204 p.

391. Partridge, E. Slang To-Day and Yesterday (With a short historical sketch; and vocabularies of English, American, and Australian slang) / E. Partridge . — L., N.Y. : Routledge & Kegan Paul Ltd., 1954, 1960, 1971. — 479 p.

392. Smitherman, G. Black Talk. Words and Phrases from the Hood to Amen Corner / G. Smitherman. — Boston, N.Y. : Houghton Mifflin Company, 1994. — 305 p.

393. Spears, Richard A. NTC's Dictionary of American Slang / Richard A. Spears. — Lincolnwood : NTC, M.: Русский язык, 1991. — 528 p.

394. Spears, R. NTC's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions / R. Spears. — Lincolnwood : NTC, 1991. — 528 p.

395. Spears, R.A. NTC's Thematic Dictionary of American Slang / R. Spears. — Lincolnwood : NTC, 1998. — 541 p.

396. Spears, R. Slang and Euphemism / R. Spears. — Middle Village, N.Y. : David Publishers, 1981. — 448 p.

397. Spears, R. Slang and Jargon of Drugs and Drink / R. Spears. — N.Y. : Scarecrow Press, 1986. — 590 p.

398. The New Encyclopedia Britannica. — 15-th ed. — Vol. 22. Macropaedia Knowledge in Depth. — L. : Encyclopedia Britannica, Inc., 1997. — 981 p.

399. Webster's Third New International Dictionary. — Springfield, Mass. : G. & C. Merriam, 1967. — 2662 p.

400. Wentworth, H. and Flexner, B.S. Dictionary of American Slang / H. Wentworth, B.S. Flexner. — 2-nd suppl. ed.— N.Y. : Crowell, 1975. — XVIII + 766 p.

401. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ

402. Английский сленг, Американский сленг Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.correctenglish.ru/reference/slang. Дата обращения: 29.01.2013.

403. Англо-русский словарь сленга и идиом Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.audio-class.ru/slang. Дата обращения: 29.01.2013.

404. Белоусов, В.Н. Новый "Пигмалион", или Русская речь в российских средствах массовой информации Электронный ресурс. / В.Н. Белоусов. — Режим доступа: http://www.gramota.ru. Дата обращения: 14.03.2001.

405. Горностаев, Александр : Словарь телевизионного сленга Электронный ресурс. / Александр Горностаев. — Режим доступа: http:// www.jourdom.ru. Дата обращения: 19.04.2011.

406. Краткий англо-русский словарь популярного сленга Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.mrenglish.ru. Дата обращения: 29.01.2013.

407. Лунин, Владимир. Смс-сленг : правила меняются Электронный ресурс. / Владимир Лунин. — Режим доступа: http://www.mobiset.ru/articles/text/?id=4345. Дата обращения: 25.03.2010.

408. Почтовая рассылка ГРАМОТА.РУ Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.gramota.ru. Дата обращения: 08.02.2011.

409. Семёнова, Т.А. Сохранность документов на традиционных носителях Электронный ресурс. / Т.А. Семёнова. — Режим доступа: http://www.gpntb.ru/win/ntb/ntb99/3/fö3 18.html. Дата обращения: 15.07.2002.

410. Aussie slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ozatwar.com/ozatwar/aussieslang.htm. Дата обращения: 04.02.2013.

411. Britannica Online Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.britannica.com. Дата обращения: 10.06.2011.

412. Dave's ESL Café Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.eslcafe.com. Дата обращения: 03.02.2013.

413. English-Russian Cinema & TV Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.rfcmd.com. Дата обращения: 29.01.2013.

414. English slang and colloquialisms used in the United Kingdom Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.peevish.co.uk/slang/links.htm. Дата обращения: 02.02.2013.

415. Everyday English and Slang in Ireland Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.irishslang.co.za. Дата обращения: 04.02.2013.

416. Glossary of Audio & Video Media Terminology Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.mediacollege.com. Дата обращения: 30.01.2013.

417. Glossary of Advertising Media Terms Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.smartbiz.com. Дата обращения: 31.01.2013.

418. Glossary of Advertising / Media Terms Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.blueonionmedia.com/glossary.php. Дата обращения: 31.01.2013.

419. Glossary of Drug-Related Slang (Street Language) Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.uta.fi/FAST/GC/drugslan.html. Дата обращения: 06.02.2013.

420. Guide to Truckers Slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.thetruckersreport.com. Дата обращения: 06.02.2013.

421. Internet Slang Dictionary & Translator Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.noslang.com. Дата обращения: 05.02.2013.

422. Many things Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.manythings.org/slang. Дата обращения: 03.02.2013.

423. Merriam-Webster Online Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.merriam-webster.com. Дата обращения: 11.06.2011.

424. Money Slang English Slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.learnenglish.de/slang/moneyslang.htm. Дата обращения: 06.02.2013.

425. New Zealand slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.newzealandslang.com. Дата обращения: 04.02.2013.

426. Nielsen Media Glossary of Terms Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.nielsenmedia.com/glossary. Дата обращения: 08.02.2013.

427. Nielsen Media Research's Glossary of media Terms Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.nielsenmedia.com. Дата обращения: 30.01.2013.

428. Online Slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.onlineslangdictionary.com. Дата обращения: 05.02.2013.

429. Prison Slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.streetgangslang.com/prisonslang.html. Дата обращения: 31.01.2013.

430. Slang City Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.slangcity.com. Дата обращения: 02.02.2013.

431. Slang Site Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.slangsite.com. Дата обращения: 02.02.2013.

432. South African slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.newfiision.co.za. Дата обращения: 04.02.2013.

433. The Dictionary of Media and Communication Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.oxfordreference.com. Дата обращения: 31.01.2013.

434. The Infinite Teen Slang Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.thesurrealist.co.uk/slang. Дата обращения: 01.02.2013.

435. The Gay Slang Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.datehookup.com/content-the-gay-slang-dictionary.htm. Дата обращения: 01.02.2013.

436. The Medialink Broadcasting Glossary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.qsl.net/./BROADCAST GLOSSARY.htm. Дата обращения: 30.01.2013.

437. The Online Dictionary of Playground Slang Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.odps.org. Дата обращения: 01.02.2013.

438. Urban Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.urbandictionary.com. Дата обращения: 03.02.2013.483. http://korrespondent.net/teck/science. Электронный ресурс. / Дата обращения: 08.02.2013.240

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.