Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Колбукова, Ирина Владимировна

  • Колбукова, Ирина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 323
Колбукова, Ирина Владимировна. Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2007. 323 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Колбукова, Ирина Владимировна

Введение.

ГЛАВА 1. ЭКСПРЕССИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ТЕОРИИ ЛЕКСИКОГРАФИИ И В ПРАКТИКЕ СЛОВАРНОГО ДЕЛА

1.1. Проблема отражения экспрессивной информации в теории и практике британской и русской лексикографии.

1.2. Экспрессивность как категория лингвистической семантики.

1.2.0. Постановка проблемы.

1.2.1. Экспрессивность и эмоциональность.

1.2.2. Экспрессивность и стилистические свойства лексики.

1.2.3. Экспрессивность и прагматика.

1.2.4. Экспрессивность и оценка.

1.2.5. Формальные и неформальные признаки экспрессивности.

1.2.6. Экспрессивность и лексическое значение.

1.2.6.1. Структура лексического значения экспрессивно нагруженного слова.

1.3. Способы подачи экспрессивной информации в современных словарях.

1.3.1. Экспрессивно ориентированный анализ английских и русских словарей разных типов.

1.3.2. Норма и экспрессивно-стилистическая маркированность.

1.4. Система экспрессивно-прагматических факторов как конструктивная основа совершенствования двуязычных словарей.

1.4.1. Собственно прагматические факторы.

1.4.2. Оценка.

1.4.3. Эмотивность.

1.4.4. Коннотации и ассоциации.

1.4.5. Социолингвистические факторы.

1.4.6. Тендерные факторы.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. СТРАТЕГИЯ И МЕТОДИКА ПОСТРОЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНО ОРИЕНТИРОВАННОГО АНГЛО-РУССКОГО СЛОВАРЯ

2.1. Методы семантики и лексикографии, применяемые при создании словаря.

2.2. Внешние параметры словаря.

2.2.1. Целевая группа пользователей словаря.

2.2.2. Функции словаря.

2.2.3. Объем словаря.

2.3. Определение состава словника и отбор дискурсивных примеров из

Британского национального корпуса.

2.3.1. Формирование словника.

2.3.2. Описание и сопоставительный анализ антонимичных семантических полей эстетической оценки: «BEAUTIFUL» vs. «КРАСИВЫЙ» и «UGLY» vs. «УРОДЛИВЫЙ».

2.4. Подбор переводных эквивалентов для единиц словника.

2.5. Формулирование принципов, методов и метаязыка для описания экспрессивной информации в проекте словаря.

2.6. Определение структуры словарной статьи для экспрессивно ориентированного словаря.

2.6.1. Общая характеристика структуры словарной статьи.

2.6.2. Разработка собственно экспрессивной зоны словарной статьи.

2.6.3. Образец словарной статьи для лексемы beautiful.

2.7. Систематизация словарных статей и оформление словаря в целом .129 Выводы по Главе

ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ДВУХ АНТОНИМИЧНЫХ ПОЛЕЙ ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ОЦЕНКИ В ЦЕЛЯХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОЙ

СЕМАНТИКИ

3.1. Проведение психосемантического эксперимента.

3.2. Результаты эксперимента.

3.3.Пути дальнейшего совершенствования словаря.

Выводы по Главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре»

За последние годы появилось большое количество словарей различных типов и разного предназначения, десятки монографий и сборников, сотни статей по теории лексикографии. Все это свидетельствует об актуальности, практической востребованности таких описаний языка, которые все более полно и глубоко отражают динамичную, подвижную структуру семантики слова. Среди теоретиков и практиков растет понимание того, что именно тонкое владение содержательными механизмами слова обеспечивает его эффективное использование в различных речевых ситуациях, способствует выполнению многообразных коммуникативных заданий.

Лексикографическая практика тесно связана с семантикой как наукой и предполагает осмысление общих принципов репрезентации значения и систематизации словарного состава языка.

Настоящая диссертация посвящена разработке принципов и методов представления экспрессивной части семантики слова в двуязычных словарях и конкретному лексикографическому моделированию ряда заданных экспрессивных факторов - прежде всего оценки, а также эмотивности, образности, интенсивности.

Центральной проблемой современной лексикографии является, безусловно, проблема обоснованности, адекватности словарей, как с точки зрения их состава, так и в плане точности, полноты, единообразия подаваемой в них информации" [Городецкий 1983: 5].

Качество словаря зависит от обоснованности применяемых в нем метаязыков и от эффективности используемых при его составлении методов. В этой связи встает вопрос о необходимости разработки оптимальной стратегии создания новых словарей, моделирующих и те аспекты плана содержания языка, которые традиционно не входили в список обязательных, систематически отражаемых видов словарной информации. Главная проблема такой стратегии - это обоснованность и информационная адекватность словарей. Работа над этой проблемой, в свою очередь, требует разработки соответствующих методик описания в словаре тех свойств лексики, которые можно назвать обобщающим термином экспрессивность.

Область словарного моделирования экспрессивных свойств слова наименее разработана в лексикографии.

Обращаясь к анализу значения слова в интересующем нас аспекте, мы стремились учесть опыт отечественных и зарубежных ученых в области экспрессивной семантики и теории лексикографии (работы Ю.Д. Апресяна, И.В. Арнольд, Ш. Балли, Р. Бейли, Е.Г. Борисовой, JIM. Васильева, В.В. Виноградова, Т.Г. Винокур, Е.М. Вольф, В.Г. Гака, И.Р. Гальперина, Е.М. Галкиной-Федорук, В.И. Говердовского, Б.Ю. Городецкого, Ф. Данеша, В.Д. Девкина, И.Е. Дементьевой, П.Н. Денисова, В.А. Звегинцева, Ю.Н. Караулова, И.М. Кобозевой, Дж. Лайонза, H.A. Лукьяновой, H.H. Мироновой, В.В. Морковкина, Е. Найды, Т.В. Писановой, В.Н. Телия, И.И. Убина, С. Ульмана, Дж. Филлмора, Р. Хартманна, А.Я. Шайкевича, Н.М. Шанского, В.И. Шаховского, Д.Н. Шмелева, Л.В. Щербы и других).

Рамочный концептуальный аппарат нашей диссертационной работы опирается на теоретические положения Б.Ю. Городецкого в области теории семантики, теории лексикографии и теории общения.

Существенное влияние на ход нашего исследования оказали также новейшие разработки лексикографической теории Ю.Д. Апресяна, которая дает конкретизацию целого ряда рабочих понятий, необходимых для полного семантического портретирования слова.

Актуальность диссертации определяется недостаточной разработанностью в лексикографической теории и практике проблематики, связанной со словарным моделированием экспрессивных свойств слова; необходимостью создавать новые типы словарей, описывающих такие аспекты плана содержания языка, которые по сложившейся традиции оказались за пределами круга систематически отражаемых видов словарной информации.

Актуальность темы диссертации вытекает из общей тенденции современной лексикографии повышать роль словаря как инструмента интеграции различных факторов коммуникативно-речевой семантики, а именно эту интеграцию и воплощает в себе понятие "экспрессивная информация".

Цель диссертационного исследования заключается в разработке принципов, методов и метаязыка описания заданных видов экспрессивной информации в двуязычном (англо-русском) словаре путем максимального использования всех зон словарной статьи.

В соответствии с намеченной исследовательской целью в работе решаются следующие частные задачи:

1) анализ опыта ученых и практиков в области описания экспрессивной информации с учетом как теоретических работ по лексикографии, так и избранных словарей;

2) определение принципов, методов и элементов метаязыка для адекватного отражения в двуязычном словаре избранных факторов экспрессии;

3) выбор семантических полей для реализации разработанной концепции, наполнение их лексикой и внутреннее структурирование;

4) исследование Британского национального корпуса текстов с целью извлечения экспрессивной информации для словаря;

5) выявление специфических сочетаемостных особенностей отобранной нами экспрессивно нагруженной лексики английского языка;

6) подбор адекватных русских эквивалентов для исследуемых лексических единиц английского языка;

7) разработка методики поэтапного создания экспрессивно ориентированного словаря и ее воплощение в виде фрагмента такого словаря;

8) проведение психосемантического эксперимента для уточнения интересующих нас свойств лексики и корректировки словарных статей.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

• впервые предпринята попытка разработки адекватных способов максимального использования всех зон словарной статьи для показа экспрессивных свойств слова;

• проведено исследование Британского национального корпуса текстов в новом аспекте с целью извлечения экспрессивной информации;

• впервые разработаны конкретные словарные статьи для экспрессивно ориентированного двуязычного словаря;

• проведен психосемантический эксперимент для уточнения релевантных экспрессивных свойств лексики - ее реальных характеристик, ощущаемых носителями английского языка;

• применены разработанные автором критерии для анализа отечественного и зарубежного опыта словарной практики в области экспрессивной информации;

• разработана методика описания заданных видов экспрессивной информации в переводном англо-русском словаре на основе прагматически ориентированных принципов отбора адекватных и конкретных элементов метаязыка.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшем развитии принципов совершенствования структуры словарной статьи переводного словаря за счет разработки экспрессивно и экспериментально ориентированной методологии конструктивной деятельности лексикографа. Эта методология позволила также сделать определенный шаг в разработке теории экспрессивности в рамках лингвистической семантики.

Категория оценочности как основной фактор экспрессивности, учитываемый нами при разработке словарных помет, получила новое освещение, значимое для оценочной семантики в целом.

Проведенный в диссертации денотативный и экспрессивно-семный анализ слов из микрополей 'BEAUTIFUL' и ''UGLY' способствует развитию теории семантических полей и теории атомизации любой семантической единицы.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности реализации приемов, разработанных для составления и наполнения семантических микрополей, и при описании двуязычных макрополей 'BEAUTY' и 'UGLINESS', что применимо к практике подготовки переводчиков.

Словарные статьи проектируемого словаря могут использоваться при обучении студентов на продвинутых этапах изучения английского языка. Материалы психосемантического эксперимента могут быть полезными при создании методических пособий по таким дисциплинам, как семантика, лексикография и межкультурная коммуникация.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются методологической основой исследования, обоснованной методикой и представительной эмпирической базой исследования.

Объект исследования включает употребление экспрессивно нагруженных лексем в представительном корпусе текстов английского языка, а также данные психосемантического эксперимента, включающие употребления этих лексем в интерпретации носителями английского языка.

Предметом исследования является экспрессивная информация в семантике слова - факторы, из которых она складывается, и принципы ее лексикографирования.

Материалом для исследования послужили представительные данные Британского национального корпуса текстов и полученные нами результаты психосемантического эксперимента.

Предмет, материал и цель исследования определили используемые в работе методы: метод компонентного, экспрессивно-семного, дефиниционного и контекстологического анализа, дистрибутивный метод, метод структурного моделирования, метод психосемантического эксперимента и метод сопоставительного анализа избранных словарей.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. В современной двуязычной лексикографии назрела необходимость последовательного отражения в словарных статьях различных факторов экспрессивной информации как неотъемлемой составляющей семантики слова.

2. Наименее разработан в науке вопрос о принципах и методах, обеспечивающих адекватное и эффективное словарное моделирование экспрессивных свойств слова; оптимальной представляется такая концепция словаря, которая предусматривает отражение экспрессивных признаков лексемы по возможности во всех зонах словарной статьи.

3. Ключевую роль при разработке экспрессивных помет играет фактор оценки, так как он детерминирован мировоззрением народа и концентрирует в себе экспрессивный потенциал слова.

4. Систематизация словарного представления экспрессивности узуальных значений слова может обеспечиваться выявлением и упорядочиванием типов денотатов и типов однородных контекстов.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и четырех приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Колбукова, Ирина Владимировна

Выводы по Главе 3:

1) Движение лексикографии в сторону экспериментального подхода отвечает общей ориентации лингвистической теории.

2) Фундаментальное значение для лексикографии имеют эксперименты с участием носителей языка.

3) Наиболее экспрессивными словами в разных вариантах английского языка среди исследуемых лексических единиц, оказались: beautiful, stunning, ugly, dogface, disgusting, horrible, angelic, graceful, charming, cute, hideous, repulsive, appalling, disgusting, delicate, unsightly, awful, hulking. Дальнейшими шагами по совершенствованию словаря могут быть: a. расширение словника лексемами других лексико-семантических микрополей b. внесение в словарь всех обозначенных нами экспрессивно нагруженных лексем ЛСМП ' BEAUTIFUL'н 'UGLY' c. выйти за пределы микрополей прилагательных и внести слова других частей речи потенциальных ЛСМП d. качественное переосмысление всех классов помет, попадающих в категорию экспрессивных e. упрощение метаязыка словаря f. расширение идиоматической зоны словарной статьи g. поиск адекватных примеров для иллюстративной зоны h. более детальная разработка экспрессивной зоны словарной статьи i. создание электронной версии словаря

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выработав рабочую гипотезу нашего исследования, которая состояла в том, что экспрессивная информация является частью значения лексической единицы и должна отражаться в словарной статье, поскольку это способствует повышению эффективности пользования словарем, мы определили основную цель - разработать принципы, методы и метаязык лингвистического описания заданных видов экспрессивной информации в двуязычном (англо-русском) словаре; разработать способы максимального использования всех зон словарной статьи для показа экспрессивных свойств слова.

Разработанный нами фрагмент опытного экспрессивно ориентированного словаря смог, по нашему мнению, показать максимальное задействование зон словарной статьи для отражения экспрессивной информации.

Проведенный нами эксперимент с носителями языка, направленный на выявление экспрессивно нагруженных слов для построения опытного экспрессивно ориентированного англо-русского словаря и проведенный анализ сочетаемости лексем, а также поиск идиоматических единиц на материале Британского национального корпуса текстов помогли нам наполнить выбранные для описания в словаре микрополя, определив при этом ядерную, околоядерную и периферийную область.

Плюсом работы является то, что мы использовали различные и исчерпывающие методы исследования:

• Экспериментальный метод

• Метод компонентного анализа

• Метод сравнительного анализа

• Дистрибутивный метод

С теоретической точки зрения, мы считаем, что сделали следующий шаг в разработке сложного понятия экспрессивности; выделили основные экспрессивные факторы лексемы; а также составили свою классификацию помет, уделив особое внимание разработке экспрессивно-оценочных помет.

Основными выводами нашей диссертационной работы можно считать следующие:

1) На сегодняшний день одним из способов представления экспрессивной информации в словаре являются экспрессивно-коннотативно-прагматические пометы, которые довольно распространены, но далеко не всегда полно и последовательно используются.

2) В семантике экспрессивногого слова объединяются четыре макрокомпонента: денотативный, сигнификативный, который осуществляет связь между языковым знаком и объективной реальностью, синтаксический и экспрессивный, который отражает сферу эмоционально-психической деятельности - чувств, эмоций, субъективных мнений и представлений о реальных явлениях.

3) Макрокомпонентом значения экспрессивно нагруженного слова является коннотация.

4) Различаются коллективные и индивидуальные ассоциации. Под коллективной ассоциацией, т.е. той, которую принял коллектив, говорящий на данном языке и, соответственно которую можно фиксировать в современных словарях, мы понимаем коннотацию.

5) прекрасное и уродливое находят отражение в любой деятельности человека, в том числе и в языковой деятельности. В этом и заключается их всеобъемлемость и широкий охват денотатов.

6) Наиболее выразительной группой слов являются имена прилагательные. Качественные прилагательные обладают яркими экспрессивными свойствами, поскольку в семантике этих прилагательных заключаются разнообразные оценочные значения.

7) Лексика, образующая периферию поля, имеет эмоциональные, стилевые, стилистические, эстетические, коннотативные оттенки. Она наиболее экспрессивна, и, как следствие, менее частотна.

8) Несмотря на то, что количество выделенных нами базовых сем для полей beautiful и ugly во многом совпадают с перечисленными семами русских полей прекрасное и уродливое, если посмотреть на количество лексем в семантических полях, можно без труда заметить, что количество слов в русских семантических полях значительно превосходит подобный набор в английских микрополях. Это наталкивает на мысль о неодинаковом содержании понятий «красивый» и «уродливый» в менталитете носителей двух языков и, возможно, о большем объеме этих понятий в менталитете русского народа. Но в то же время совпадение большого числа базовых семных компонентов в русском и английском языках позволяет сделать предположение, что выделенные компоненты значения носят общечеловеческий, универсальный характер.

9) Наиболее экспрессивными словами в разных вариантах английского языка среди исследуемых лексических единиц, оказались: beautiful, stunning, ugly, dogface, disgusting, horrible, angelic, graceful, charming, cute, hideous, repulsive, appalling, disgusting, delicate, unsightly, awful, hulking.

Несомненно, что экспрессивность и факторы экспрессивности - одни из наиболее сложных лингвистических концептов. Мы находимся только на начальном пути моделирования экспрессивной семантики и экспрессивно ориентированной лексикографии.

Из обзора литературы, затрагивающей проблему экспрессивности, видно, что системный подход к этой существенной лингвистической категории начинает осуществляться в последнее время.

Очевидно, что без дальнейшего системного изучения данного явления невозможны успешные исследования в таких областях, как теория и практика преподавания иностранного языка, теория и практика перевода, теоретическая и практическая лексикография и др.

В данном диссертационном исследовании в результате детального изучения языкового материала и на основании полученных результатов в ходе психосемантического эксперимента нами была предложена структура словарной статьи для экспрессивно ориентированного англо-русского словаря учебного типа; также была сделана попытка систематизации лексикографических помет с подробной классификацией помет экспрессивного типа; произведено моделирование семантических микрополей эстетической оценки, задаваемых концептами beautiful и ugly.

Конечно, мы не претендуем на полную исчерпываемость материала, поэтому четко представляем себе, какими могут быть наши дальнейшие шаги по совершенствованию полученных результатов и дальнейшему наполнению опытного словаря:

1) расширение словника лексемами других лексико-семантических микрополей;

2) внесение в словарь всех обозначенных нами экспрессивно нагруженных лексем ЛСМП beautiful и ugly;

3) выйти за пределы микрополей прилагательных и внести слова других частей речи потенциальных ЛСМП;

4) качественное переосмысление всех классов помет, попадающих в категорию экспрессивных;

5) упрощение метаязыка словаря;

6) расширение идиоматической зоны словарной статьи;

7) поиск адекватных примеров для иллюстративной зоны;

8) более детальная разработка экспрессивной зоны словарной статьи;

9)создание электронной версии словаря.

Список условных сокращений

Пометы; одобр. - одобрительное ласк. - ласкательное неодобр. - неодобрительное пренебр. - пренебрежительное презр. - презрительное уничижит. - уничижительное груб. - грубое разг. - разговорное лит. - литературное сл. - сленг русск. - русское исп. - испанское перен. - переносное бран. - бранное книжн. - книжное офиц. - официальное публиц. - публицистическое трад.-поэт. - традиционно-поэтическое нар.-поэт. - народно-поэтическое трад.-лит. - традиционно-литературное разг. - разговорное разг.-сниж. - разговорно-сниженное фам. - фамильярное трад.-нар. - традиционно-народное нар.-разг. - народно-разговорное проф. - профессиональное жарг. - жаргонное устар. - устаревшее ист. - историческое высок. - высокое, высокий стиль одобр. - одобрительное ласк. - ласкательное почтит. - почтительное (обращение) шутл. - шутливое неодобр. - неодобрительное ирон. - ироничное груб. - грубое вульг. - вульгарное книжн- книжное офиц. - официальное разг.- разговорное прост. - просторечное обл. - областное презр. - презрительное спец. - специальное стар. - старинное устар. - устарелое числ. - числительное прил. - прилагательное гл. - глагол произв. - производное дет. - детское жен. - женское муж. - мужское неол. - неологизм устар. - устарелое редк. - редкое диал. - диалектное обл. - областное др. - греч. - древне-греческое старосл. - старославянское русск. -русское см. - смотри ср. - сравни театр. - театральное грам. - грамматическое филос. - философское воен. - военное зоол. - зоологическое лит. - литературное бот. - ботаническое poet. - poetical bibl. - biblical emph. - emphatic rhet. - rhetoric obs. - obsolete arch. - archaic old-fash. - old-fashionable tech. - technical chem. - chemical prof. - professional naut. - nautical med. - medical si. - slang dial. - dialectal derog. - derogative fig. - figurative joc. - jocular iron. - ironical freq. - frequently coll. - colloquial

Словари: лат.-анг - латинско-английский (словарь) церксл.-рус - церковнославянский-русский (словарь) англ.-лат - англо-латинский (словарь) рус.-лат.-греч. - Русско-латинско-греческий (словарь) SOD - Small Oxford Dictionary OED - Oxford English Dictionary W - Webster Dictionary BNC - British National Corpus

Термины:

ЭЛЕ - экспрессивная лексическая единиц

ЭНЛЕ - экспрессивно нагруженная лексическая единица

ЛСП - лексико-семантическое поле

ЛСМП - лексико-семантическое микрополе

ЛЕ - лексическая единица

КОУ - классов однородных употреблений

УК - узуальные классы

ФЕ - фразеологическая единица

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Колбукова, Ирина Владимировна, 2007 год

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М. - JL: Наука, 1964. - 105 с.

2. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1973. 227 с.

3. Актуальные проблемы лингвистики текста межвузовский сборник научных трудов. Брянск: Издательство Брянского государственного педагогического университета, 1996. - 154 с.

4. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структура семантического поля. Лексикографический сб., в. 5, 1962. (стр. 57)

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М: Наука, 1974.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2-х тт. М.: 1995. (т.2 Интегральное описание языка и системная лексикография)

7. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря//Прагматика и проблемы интенсивности. Ин-т языкознания АН СССР. М., 1988.

8. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний//Вопросы языкознания вып. 6. М.: Наука, 1990.

9. Апресян Ю.Д. Основания системной лексикографии // В кн. Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006.-912 с.

10. Аракин В.Д. Лексическая сочетаемость как один из компонентов словарной статьи//Актуальные проблемы учебной лексикографии. Сост. В.А.Редькин. М.: «Русский язык», 1977, с. 245 - 254.

11. П.Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., Просвещение, 1966. -192 с.

12. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1973. -303 с.

13. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка, 3-е изд. М., 1986.

14. Арнольд И.В. Лексикология английского языка. Л., 1990. с. 15.

15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1969. - 605 с.

16. Ахманова О.С. Основы компонентного анализа. М., МГУ, 1969. 375 с.

17. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с франц. М., 1961. - 369 с.

18. Бальвег-Шрамм А, Шумахер Г. Словарь глагольных валентностей на семантической основе // Новое в зарубежной лингвистике XIV. - М.: Прогресс, 1983.

19. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975.

20. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Каким должен быть учебный словарь? //РЯЗР, № 3,1971, с. 3.

21. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Рус. яз., 1989 - 157 с.

22. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

23. Бенвенист Э. О субъективности в языке // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.

24. Берков В.П. Двуязычная лексикография: Учебник / В.П.Берков. 2-ое изд., перераб. И доп. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2004. - 236 с.

25. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Л.: Издательство ленинградского университета, 1973 - 248 с.

26. Блумфилд Л. Язык, пер. с англ., М., 1968.

27. Бойко Л.В. Лексикографическая экспликация стилистической ценности русского слова // Актуальные проблемы учебной лексикографии. Материалы общесоюзной конференции. Отв. Ред. В.В.

28. Морковкин. М.: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1988, с. 12 -13.

29. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М., 1971.

30. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. JL, 1984.

31. Босова JI.M. Исследование семантического поля Beautiful: Автореф. дис.канд. филол. наук: (специальность 10.02.04). -Л., 1980. 23 с.

32. Будагов Р.А. Язык и культура. Хрестоматия: В 3 ч. Учебное пособие. Ч 3: социолингвистика и стилистика / Сост.: А.А.Брагина, Т.Ю.Загрязкина. М.: Добросвет - 2000,2002. - 160 с.

33. Бурукина О.А. Коннотативное поле слова. Монография. М.: Издательство «Писатель», 2005. - 426 с.

34. Бюлер К. теория языка. Репрезентативная функция языка: пер. с нем. / Общ. Ред. и коммент. Т.В.Булыгиной. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 528 с.

35. Вайгла Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1978.

36. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю/Пер. с фр. М., 1937.

37. Варина В.Г. К проблеме семантики слова (денотативный и коннотативный аспекты в слове). Дис.канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1967.

38. Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах: (на материале славянских языков)//Славянский филол. сборник. Уфа, 1962.

39. Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики//Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985.

40. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. Шк., 1990. - 176 с.

41. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971.-№5.-105-113 с.

42. Вердиева З.И. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.

43. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова.-В кн.: Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.

44. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Тр. М.: Наука, 1977.-312 с.

45. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высш. Школа, 1981.-320 с.

46. Виноградов В.В. Проблема авторства и теории стилей. М., 1961.

47. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / АН СССР, отд. Лит. И яз. М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.

48. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.

49. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980.

50. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.

51. Влавацкая М.А. Лексикографическая интерпретация сочетаемости слов: Модель построения русско-английского учебного комбинаторного словаря. Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. -Барнаул, 2004.

52. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.

53. Вопросы стилистики. Функциональные стили русского языка и методы их изучения. Межвузовский научн. сб. (вып. 18). Изд-во Сарат. Ун-та, 1982, с. 1-168.

54. Гак. В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Сб. науч. тр. М.: Наука, 1971. с. 78-96.

55. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М., 1977. - 264 с.

56. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) // Актуальные проблемы учебной лексикографии. Сост. В.А. Редькин. -М.: «Русский язык», 1977, с. 11 27.

57. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М.: Международные отношения, 1977. - 263 с.

58. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. Сборник статей по языкознанию. - М., 1958, с. 103 - 124.

59. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., ИЛИЯ, 1958.-460 с.

60. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных исследований. М.: Наука, 1976. - с.267-291.

61. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-139 с.

62. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике рус. языка. Изд. 3-е, М.: Просвещение, 1965. 408 с.

63. Говердовский В.И. История понятия коннотации. Филол. науки, 1979, №2.

64. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: МГУ, 1969.

65. Городецкий Б.Ю. К теории сложного слова // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984.

66. Городецкий Б.Ю. Проблема инвентаризации синтагматической семантики // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974.

67. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике XIV. - М.: Прогресс, 1983, с. 5 - 22.

68. Городецкий Б.Ю. Коммуникативные основы теории языка //Методы современной коммуникации. Выпуск 1 / Под ред. В.Н. Переверзева -М., 2003.-207 с.

69. Городецкий Б.Ю. Построение дунганско-русского словаря на основе полевых семантических исследований // Вопросы дунганской лексикологии и лексикографии. Бишкек: «ИЛИМ», 1991. - 204 с.

70. Городецкий Б.Ю. О предмете лингвистической семантики // Соотношение частнонаучных методов и методологии в филологической науке. М.: Президиум АН СССР, 1984. - С. 82 - 99.

71. Городникова М.Д. Ономасиологические словари как источник изучения экспрессивной лексики и фразеологии. В кн.: Вопросы романо-германской и славянской лексикографии. Минск, 1976.

72. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения: (психолингвистический анализ). Канд. дис. -М., 1996.

73. Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов II Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991.

74. Григорьев А.А. Репрезентация лексических категорий в сознании носителя языка: Монография. М.: Ин-т языкознания РАН, 2004. - 180 с.

75. Гридин В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики. Дис.канд. филол. наук. М., 1976.

76. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка. -В кн.: Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983, с. 113-119.

77. Гридин В.Н. К вопросу о систематизации эмоциональной лексики // Передовая и учебная лексикография. Русский язык. М., 1979.

78. Григорьев A.A. Репрезентация лексических категорий в сознании носителя языка: Монография. М.: Ин-т языкознания РАН, 2004. - 180 с.

79. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука. 1976. - с. 292 - 315.

80. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

81. Девкин В.Д. Немецкая лексикография: Учеб. Пособие для вузов / В.Д.Девкин М.: Высшая шк., 2005. - 670 с.

82. Дементьева И.Е. Лексико-семантическое поле «прекрасное -уродливое» в русском языке. Дис.канд. филол. наук. Тюмень, 2003.

83. Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблемы разговорной речи. По данным Словаря русского языка С.И.Ожегова. В кн.: Вопросы учебной лексикографии. М., 1969.

84. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: «Русский язык», 1980. - 253 с.

85. Денисов П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: Автореф. Дис. д.филол.н. -М.: АН СССР, Ин-т рус. яз., 1976. 43 с.

86. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. Сост. В.А. Редькин. -М: «Русский язык», 1977. с. 205 - 225.

87. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка/Пер. с англ. В кн.: Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1960. Вып. I. (стр. 371)

88. Ермакова Н.В. экспрессивно-стилистические возможности лексики, называющей чувства и эмоции // Контрастивная и функциональная грамматика. Калининград, 1985.

89. Жельвис В.И. О некоторых национальных особенностях взаимоотношения языка и мышления. Сб. науч. тр. ЯГПИ. Вып. 146. Ярославль, 1976.

90. Загоровская О.В. Образный компонент в значении слова. В кн.: Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983, с. 16 - 20.

91. Залевская A.A. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях. Калинин: КГУ, 1978,-88 с.

92. Залевская A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин: КГУ, 1982, 80 с.

93. Залевская A.A. Понимание текста: Психолингвистический подход. Калинин, 1988.

94. Захаренко И.В. Алогизм прецедентности // Форматы непонимания. Материалы рабочего совещания: сб. ст. М., 2000.

95. Звегинцев В.А. Семасиология, М.: Издательство Моск. ун-та, 1957.

96. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: МГУ, 1973. 248 с.

97. Зевахина Т.С. От параметров слова к параметрам текста. М.: МАКС Пресс, 2002. - 168 с.

98. Ирисханова K.M. Стилистическая маркированность и норма // Сб. научных трудов «Проблемы стилистической маркированности», М., МГЛУ, 1990.

99. История русской лексикографии. Отв. Редактор Ф.П. Сороколетов. -Санкт-Петербург, «Наука», 1998. 610 с.

100. Казакова Т.Е. Экспрессивность как компонент коннотации: структурный и функциональный аспекты // Лексика и фразеология русского языка. Тюмень, 1988.

101. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

102. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 356 с.

103. Ким JI.JL Эмоционально-оценочная лексика русского языка (к вопросу об эмоциональной лексике). Учен. зап. Андижан. Пед. Ин-та, Андижан, 1956, вып. 3, с 51-63.

104. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М., 1999.

105. Киселева JI.A. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка. В кн. Проблемы русского языкознания. Учен. зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена. Т. 281. JL, 1968, с. 377-414.

106. Клименко А.П., Супрун А.Е. Ассоциативный эксперимент в ряду других методов семантических исследований. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977.

107. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

108. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и экстралингвистическом обосновании/ТПроблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987.

109. Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография: Пособие для вузов. М.: «Дрофа», 2004. - 228 с.

110. Колесникова М.С. Методологические проблемы лексикографического анализа в тендерных исследованиях//Доклады второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация». М., 2002.

111. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. М.: ЭТС. - 2004. - 424 с.

112. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.192 с.

113. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познаниимира / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. -М.: языки славянской культуры, 2004. 560 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

114. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: наука, 1981. 200 с.

115. Кузнецов A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М.: ИНИОН АН СССР, 1980. 58 с.

116. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. -М., 1978.

117. Левит З.Н. Лексикология французского языка. М.: №Высшая школа», 1979. - 160 с.

118. Леонтьев A.A. Психолингвистика. М.: Наука, 1967.

119. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Сб. Науч. тр. М.: Наука, 1971. с. 17-19.

120. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977.

121. Леонтьев A.A. Формы существования значений. М.: Наука, 1983.-245 с.

122. Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Индрик, 2004. - 720 с.

123. Лукьянова H.A. Словарь экспрессивной лексики говоров Новосибирской области (принципы составления словаря). В кн.: Семантическая структура слова. Кемерово, 1984.

124. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986.

125. Лукьянова H.A. Словарь экспрессивной лексики говоров Новосибирской области (принципы составления словаря). В кн.: Лексика и фразеология языков народа Сибири. Новосибирск, 1984.

126. Лукьянова H.A. Некоторые вопросы диалектной лексикологии. Новосибирск: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1979.

127. Лукьянова H.A. Экспрессивность в системе, словаре и речи // Человеческий фактор в зыке. Языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991.

128. Мальцев В.А. К вопросу о выявлении эмоциональной лексики в английском языке. В кн.: Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. - Минск, 1963. (стр.9)

129. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. 202 с.

130. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл -текст»

131. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: МГУ, 1996. 119 с.

132. Миронова H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие. - М.: НВИ - ТЕЗАУРУС, 1997. - 158 с.

133. Мишаева М.Д. Об экспрессивном значении слова. Учен. зап. Ульяновск. Гос. пед. ин-та им. И.Н.Ульянова. Т. 27, вып. 2. Вопросы филологии. Ульяновск, 1971, с. 91 -99.

134. Морковкин В.В. Учебная лексикография как особая лингвометодическая дисциплина // Актуальные проблемы учебной лексикографии. Сост. В.А.Редькин. -М.: «Русский язык», 1977.

135. Морковкин В.В. Идеографические словари и обучение языку. // вопросы учебной лексикографии. М.: Изд-во МГУ. -1970. - с. 72-92.

136. Моррис Ч. Основания теории знаков / Перев. С англ. В кн.: Семиотика. М.: Радуга, 1983.

137. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. 168 с.

138. Образные и экспрессивные средства языка (английского, немецкого, французского). Ростов н/Д, 1986.

139. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учебное пособие для вузов. М.: «Высшая школа», 1974. - 352 с.

140. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. 368 с.

141. Павлова Н.М. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» и об уточнении их лингвистической сущности // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987.

142. Павлова Н.М. Эмоциональное значение в лексикографическом отражении. Автореф. Дис. канд. филол. наук. М., 1971.

143. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974.

144. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.

145. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-464 с.

146. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984.

147. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: эстетические и этические оценки. М.: Издательство ИКАР, 1997.-320 с.

148. Полевая семантика и лексикография. I Международный симпозиум по полевой лингвистике. Тезисы докладов. М., 2003.

149. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике, т. 3. М., 1968.

150. Принципы и методы семантических исследований. М.: Издательство «Наука», 1976.

151. Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987.

152. Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка советской эпохи и его отражение в лексикографии: Автореф. Дис. . к.ф.н. М., 1984.-24 с.

153. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика, М.: «Международные отношения», 1974.

154. Розина Р.И. Новое в теории и практике англоязычной лексикографии // Современная лексикография. М.: Русский язык, 1988. с. 250-263.

155. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову / В.Н.Караулов,Ю В.И. Молчанов, В.А. Астафьев, Н.М. Михалев. М.: наука, 1984. - 566 с.

156. Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия; рофа, 1997. 703 с.

157. Самосудова Г.Г. Лингвистическая природа экспрессивности // Семантика и прагматика текста / Под общ. Ред. В.А.Пищальниковой. -Барнаул, 1998.

158. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: наука, 1975. - 240 с.

159. Сборник научных трудов, выпуск 247. Вопросы грамматической структуры предложения в английском языке М.; 1985.

160. Сборник научных трудов, выпуск 253. Проблемы английской лексикологии и лексикография М.; 1985.

161. Сборник научных трудов, выпуск 412. Немецкий лексикон: семантика-прагматика-лексикография М.; 1985.

162. Сборник научных, выпуск 251. Контекстная семантика и стилистика. М.; 1985.

163. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов, на материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. 240 с.

164. Семейко А.М. систематизация эмоциональных помет в большом англо-русском словаре // Сборник научных трудов вопросыграмматического строя языка. Вып. 81, М., МГПИЯ им. Мориса Тореза, 1974.

165. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в англ. яз. М., 1967. (стр. 10-11)

166. Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике. В кн.: Современность и словари. JL, 1978, с. 101 - 111.

167. Славе Е. Коннотация. В кн.: Проблемы общего языкознания: Probleme de lingüistica generala/Red. resp. Al. Graur, J. Cotean. Vol. 6, Buc. Ed. Acad., PSR, 1974 - Общественные науки за рубежом. Сер. 6. Языкознание, 1976, № 3.

168. Словарь в современном мире. Материалы Третьей международной школы семинара. Издательский центр «Юнона», Иваново, 2000.

169. Современное зарубежное языкознание. Вопросы теории и методологии. Киев, 1983.

170. Сорокин Ю.С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка. Вопросы языкознания, 1967, №5

171. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990. 280 с.

172. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Радуга, 1983. 640 с.

173. Степанова МД., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1985.

174. Стернин И.А. О трех видах экспрессивного слова. В кн.: Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983, с. 123-127.

175. Столярова Э.А. Типы лексических значений в русской разговорной речи // Русский язык сегодня, 2000. вып. 1. с. 433-443.

176. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. М, 1985.

177. Су сов И.П. Введение в теоеретическое языкознание. 2001. www.homepages.tversu.ru

178. Таривердиева M.А. Экспрессивность в языке и речи. М., 1993.

179. Телия В.Н. Экспрессивность//Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

180. Телия В.Н. Коннотативной аспект семантики номинативных единиц. М., Наука, 1986.

181. Терентьева Л.П. Семантика и прагматика лексических окказионализмов. Дис. канд. филол. наук. М., 1983.

182. Торшина Л.М. Словарь как средство обучения // Актуальные проблемы учебной лексикографии. Материалы общесоюзной конференции. Отв. Ред. В.В. Морковкин. М.: Ин-т русского языка им. A.C. Пушкина, 1988, с. 118 - 119.

183. Трипольская Т.А. Семантическая структура экспрессивного слова и ее лексикографическое описание (на материале эмоционально-оценочных существительных со значением лица): Дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 1984.

184. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс. Новосибирск, 1999.

185. Уральский лексикографический сборник. Свердловск: Изд-во Уральск, гос. университета, 1989. - 156 с.

186. Уфимцева A.A. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.

187. Федоров A.B. Очерки общей и сопоставительной стилистики. -М.: высшая школа, 1971. 195 с.

188. Фелицина В.П. О пословице как объекте лексикографии // Русская историческая лексикология и лексикография: Сб. ст. Л.: Изд-во ЛГУ им. А.А.Жданова, 1972, с. 140 - 145.

189. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи//Вопросы культуры речи, УН. М., 1966.

190. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации. Вопр. языкознания, 1978, № 1, с. 57 - 63.

191. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике XIV. - М.: Прогресс, 1983а.

192. Филлмор Ч.Дж. Основные проблемы лексической семантики//Новое в зарубежной лингвистики. Вып. XII. М.: Радуга, 19836.

193. Фомин А.Г. Психолингвистическая концепция моделирования тендерной языковой личности. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2003. -236 с.

194. Фридрих С.А. Экспрессия в языке и речи: Учебное пособие.-Владимир: Владимирский государственный педагогический институт им. П.И.Лебедева-Полянского, 1989. 117 с.

195. Функциональные стили. Лингвометодические аспекты, М., Наука, 1985.

196. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова. Русский язык в школе, 1976, №3, с. 66-71.

197. Хаютин А.Д. Очерки по истории становления лексикографии. -М.: «Канон-пресс», 1998. 120 с.

198. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова. Иностр. яз. в шк., 1981, № 4.

199. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике // Филологические науки. № 1-3.1980.

200. Хэллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.20. - М.: Прогресс, 1988. -с.135-150.

201. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности / Под ред. д.ф.н. В.Н.Телия. М.: Наука, 1991.

202. Черемисина М.В. Экспрессивный фонд и пути его изучения. в кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979. Вып. 8.

203. Шабанова В.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «проявление эмоций» (на мат. Совр. Нем. Яз.) Автореферат дис. на соиск. Уч. Ст. канд. фил. Наук, М., Мое. Гос. обл. ун-т, 2004.

204. Шайкевич А.Я. Слова со значением «правый» и «левый» (опыт сопоставительного анализа // Ученые записки Том XXIII. Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. Под ред. Л.И.Базилевича, НЛ.Катагощиной, О.И.Москальской, Mi lШЯ, 1959.

205. Шайкевич А.Я. Опыт статистического выделения функциональных стилей. «Вопросы языкознания», 1968, № 1.

206. Шайкевич А.Я. Дисперсионный анализ лексики шекспировских комедий. // Сборник научных трудов «Вопросы грамматического строя языка». Вып. 81, М., МГПИЯ им. Мориса Тореза, 1974.

207. Шайкевич А.Я. О естественных классах в лингвистике // Сб. научн. трудов, вып. 125, МГПИЯ, М., 1978.

208. Шайкевич А.Я., Бергельсон М.Б. Современное состояние научно-технической лексикографии, М., Всесоюзный центр переводов, 1986.

209. Шайкевич А.Я. О естественных классах в лингвистике // Сб. научных трудов, вып. 125, МГПИЯ, М., 1978 (стр. 19)

210. Шайкевич А.Я. Слова со значением «правый» и «левый» (опыт сопоставительного анализа) // Ученые записки. Том XXIII. Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. Под ред. Л.И.Базилевича, Н.А.Катагощиной, О.И.Маскальской, МГПИЯ, 1959.

211. Шайкевич А.Я. Дисперсионный анализ лексики шекспировских комедий // Сборник научных трудов вопросы грамматического строя языка. Вып. 81, М., МГПИЯ им. Мориса Тореза, 1974.

212. Шайкевич А.Я. Опыт статистического выделения функциональных стилей, «вопросы языкознания!, 1968, № 1.

213. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Высш. шк., 1972.

214. Шайкевич А.Я. Дистрибутивно-семантический анализ в семантике // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. с. 353-378.

215. Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики.-В кн. Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Вып. 2. Рязань, 1975.

216. Шаховский В.И. О лингвистике коннотации. В кн.: Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков. Исследования по Романо-германскому языкознанию. Вып. 9. Волгоград, 1979.

217. Шаховский В.И. Лексикография и коннотативная семантика. В кн.: Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983а, с. 23 -31.

218. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учеб. Пособие. Волгоград, 19836. - 94 с.

219. Шведова Н.Ю. Лексическая система и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня. М.: Наука, 1988. с. 152-166.

220. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976.

221. Шейгал Е.И. интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1981.-26 с.

222. Шимчук Э.Г. Русская лексикография: Учебное пособие. М.: Изд-воМГУ, 2003.-320 с.

223. Шилина M.B. О статусе эмоционально-оценочной лексики // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Тюмень, 1997.

224. Шмелев Д.Н. О типах лексических значений слова. В кн.: Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1977. - 167 с.

225. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.280 с.

226. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. 120 с.

227. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // J1.B. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. JL, 1974.

228. Щерба JI.B. Современный русский литературный язык. В кн.: Л.В.Щерба. Избранные работы по русскому языку. М., 1957, стр. 122

229. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 256 с.

230. Щур д.Н. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 2974. - 255 с.

231. Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

232. Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984.

233. Экспрессивность в языке и речи. Сборник научных трудов. Смоленск, 1993.

234. Якимович Ю.К. Очерки истории переводной лексикографии в России // Переводная и учебная лексикография, сост. В.Д. Уваров. -М.: «Русский язык», 1979. 329 с.

235. Якимович Ю.К. Деятели русской культуры и словарное дело. -М.: «Наука», 1985. 160 с.

236. Литература на иностранных языках:

237. Bailey Richard W. Dictionaries of the next century // Lexicography: an emerging international profession. The Fulbright papers. Proceedings of colloquia. Vol. I. Manchester, University Press, 1986, p. 123 - 137.

238. Black M. Models and metaphors, Ithaca (N.Y.), 1962.

239. Charleston В. Studies on the emotional and affective means of expression in modern English. Bern, 1960.

240. Danes F. The relations of centre and Periphery as a Language Universal. Prague: Academia Prague. 1966, V.2 p. 9-21.

241. Ginsburg R.S. A course in modern English lexicology. M.: Просвещение, 1979. 270 с.

242. Greimas A.-J. Du sens, Paris, ed. Du Seuil, 1970.

243. Hartmann R.R.K. On theory and practice, theory and practice in dictionary-making // Lexicography: principles and practice. L.: Academic Press, p. 3 -11.

244. Jackson H. Words and their menings. London and New York: Longman, 1995.280 р.

245. Mettinger A. Aspects of semantic oppositions in English. Oxford: Oxford niversity, 1994.205 p.

246. Palmer F.R. Semantics: A new outline. M.: Progress, 1992. 109 p.

247. Rommetweit R. Words, meaning and messages. In: Theory and experiments in psycolinguistics. N.Y.; L.; 1968. См. также: Ромметвейт P. Слова, значения и сообщения/Пер. с англ. - В кн.: Психолингвистика за рубежом. М.: Прогресс, 1972.

248. Rudskoger A. Fair, Foul, Nice, Proper. A contribution to the study of polysemy. Stockholm, 1952. 505 p.

249. Trench R.C. On the study of words. Lndn. N. -Y., 1909. (p. 158)

250. Ullmann S. The principles of semantics, 2 ed., Glasgow L. - Oxf., 1959.

251. Ullmann S. Language and style. Oxford. 1964. (p. 178-179)1. Словари:

252. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: около 5000 синонимических рядов. Более 20000 синонимов 7-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, 1999.

253. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Ок. 9000 синононимических рядов / Под ред. JI.А.Чешко. Изд-е 4-е, репродуц. -М.: Рус. яз., 1975.-480 с.

254. Александрова З.Е. словарь синонимов русского языка: Практичсекйи справочник: Ок. 1000 синоним. Рядов. 8-ое изд., стер. -М.: Рус. яз., 1995.-495 с.

255. Алиева Т.С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 1994. -480 с.

256. Англо-русский словарь глагольных словосочетаний / Под ред. Медниковой Э.М. М.: Рус.яз., 1986 - 640 с.

257. Аристова Т.С. и др. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В.Н.Телия. М., 1995. - 368 с.

258. Большой англо-русский словарь. В двух томах под редакцией И.Р.Гальперина. 4-е изд. - М.:Русский язык. - 1987.

259. Большой Современный Англо-русский словарь с транскрипцией (50000 слов и выражений) под ред. Г.П.Шалаевой. М.: ЭКСМО, 2004. 847 с.

260. Введенская JI.A. Словарь антонимов русского языка. -М.: Астрель, ACT, 2002.-445 с.

261. Ю.Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка, Ленинград, Наука, 1979. 567 с.

262. П.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. -М.: Рус. яз., 1999.

263. Колесников Н.П. Словарь антонимов русского языка. М., 1972. - 314 с.

264. Лингвистический Энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990.

265. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250000 слов/Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. и др. Под общ. Рук. Ю.Д.Апресяна. М.: Рус. яз., 1994 - 832 с.

266. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов, Под ред. Чл.-корр. АН СССР Н.Ю.Шведовой. 18-е изд., стереотип. - М.: Рус. Яз., 1987.-797 с.

267. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 2 / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1994. 358 с.

268. Словарь лингвистических терминов / гл. ред. О.С.Ахманова. М.: Сов. Энциклопедия. -1966.

269. Словарь синонимов и антонимов английского языка. М.: Центрполиграф. - 2002.

270. Словарь синонимов русского языка в двух томах. Издательство «Наука», Ленинград 1970. Том первый. (А-Н).

271. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник: 8-е изд., стер. М.: Рус. яз., 1995. - 495 с.

272. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой: В 2-х т. -Л., 1970-1971.

273. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н.Денисова, В.В.Морковкина. 2-е изд. - М., 1983.23 .Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.НУшакова. М., 19471949. Т 1-1V.

274. Частотный словарь русского языка. Около 40 000 слов. Под ред.

275. Л.Н.Засориной. М., «Русский язык», 1977. 25.ABBY Lingvo 11 (электронный словарь). ABBY Software House, 2005.I

276. University Press, 1995. 1792 p.

277. CasseII's modern guide to synonyms and related words, London, 1971.i

278. Cassell's Ennglish Dictionary, completely revised and enlarged by Arthur L. Hayward, London, 1969.

279. Collins new English dictionary edited by A.H.Irvine, London, 1958.

280. Crabb G. Crabb's English synonyms, London, 1979.

281. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English language. -Cambridge University Press. 1977. - 480 p.

282. Longman Lexicon of Contemporary English by Tom McArthur, Harlow: Longman, 1981.

283. Longman new universal dictionary by Paul Procter. Harlow, Essex, England: Longman, 1982.

284. Macmillan English Dictionary for advanced learners, Macmillan Publishers Limited, London, 2002. 1692 p.

285. Roget's Thesaurus of English words and phrases by Peter Mark Roget, Gramercy, 1992.

286. The Oxford advanced learner's dictionary of current English, Oxford University press, 6th ed., 2002. 1539 p.

287. The Oxford Russian Dictionary by Marcus Wheeler, Boris Unbeqaun, Paul Falla, Delia Thompson, Oxford University press, USA, 2-d ed., 2000. -1320 p.

288. The oxford English reference dictionary, Oxford University press,

289. The shorter Oxford dictionary on historical principles. 2-d ed., Oxford, 1947.

290. Webster's New Dictionary of Synonyms A Dictionary of Discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words by Merriam-Webster, Merriam-Webster, 1984. 909 p.

291. Webster's third new international dictionary of the English language. Springfield, Mass., USA, 1961.

292. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ

293. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»1. ФА'1. На правах рукописи

294. КОЛБУКОВА Ирина Владимировна

295. ПРИНЦИПЫ И МЕТОДЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОЙ СЕМАНТИКИ СЛОВА1. В ДВУЯЗЫЧНОМ СЛОВАРЕ

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.