Поступки и их имена: на материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Бушуева, Людмила Александровна

  • Бушуева, Людмила Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 193
Бушуева, Людмила Александровна. Поступки и их имена: на материале русского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 2006. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бушуева, Людмила Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕН

ПОСТУПКОВ.

1.1 .Понятие поступка в современной науке.

1.2. Лингвистические представления о "поступке".

1.3. Оценка как признак поступка.

1.4. Лексикографические аспекты изучения имен поступков.

1.4.1. Метаязык словаря.

ГЛАВА 2. ТИПОЛОГИЯ ИМЕН ПОСТУПКОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

2.1. Выделение корпуса имен поступков в русском и английском языках.

2.2. Имена поступков в речи.

2.3. Лексическая сочетаемость имен поступков в русском языке.

2.4. Лексическая сочетаемость имен поступков в английском языке.

ГЛАВА 3. СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ИМЕН ПОСТУПКОВ.

3.1. Группировка имен поступков русского и английского языков по оценочному признаку.

3.2. Группировка имен поступка русского языка по стилистическому признаку.

3.3. Группировка имен поступка английского языка по стилистическому признаку.

3.4. Имена поступков как лексико-семантическая группа.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поступки и их имена: на материале русского и английского языков»

Настоящее исследование посвящено структуре и семантике имен поступков в современном русском и современном английском языке. Поступки являются частью социальной жизни человека. Это целенаправленные, разумные действия, которые оказывают влияние на окружающих и получают оценку. Типичные примеры имен поступков: измена, предательство, донос, подвиг, преступление и под., betrayal, slander, cheat, exploit, help и под. Поступки занимают большое место в человеческой коммуникации, и поэтому их изучение важно и для общей теории коммуникации, и для языкознания, которое исследует речевые коммуникативные средства, и для психолингвистики, изучающей речевое поведение, и для социолингвистики, а также для других гуманитарных дисциплин.

В области социальной философии и этики поступок исследуется с точки зрения его нравственной сущности (JI.M. Архангельский, С.Ф. Анисимов); его специфики (О.Г. Дробницкий, В.Т. Ефимов). Ряд работ посвящен изучению процесса реализации нравственных отношений во внутренних и внешних действиях человека в условия разрешения им моральных ситуаций (В .И. Бакштановский, Г.С. Батищев).

В психологии поступок преимущественно рассматривается в рамках исследования закономерностей индивидуального поведения человека в контексте деятельности, общения (C.JI. Рубинштейн, Д.Н. Узнадзе, И.А. Ти-ханкина).

В педагогике поступок рассматривается в его соотношении с социальными нормами общества (B.C. Библер и др.)

В лингвистике поступок рассматривается в его отношении к действиям и событиям. Н.Д. Арутюнова рассматривает поступки как элементы событий, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев приравнивают поступки к контролируемым событиям, Е.В. Падучева рассматривает поступок в ряду таких понятий, как действие, событие, происшествие, В.Е. Гольдин выделяет некоторые особенности поступков в отличие от событий. Этот интерес демонстрирует важность, актуальность изучения поступков.' Изучение имен поступков актуально тем, что поступки соотносятся с ситуациями, событиями, действиями и без исследования имен поступков невозможно дальнейшее структурирование связанной с ними лексики, в чем нуждается современное языкознание. Но, несмотря на то, что понятию «поступок» уделяется внимание во многих работах, ряд важных вопросов, связанных с осмыслением поступков, продолжают оставаться нерешенными. Это прежде всего вопрос о формах представления поступков в языке и речи. Изучение имен поступков должно дать дополнительный материал для актуального анализа соотношения языка и социальной действительности.

Одна из главных форм осмысления и представления словарного состава языка - это толковые словари. Толковые словари русского и английского языков включают в свой состав и толкуют значительное число имен поступков. Наборы этих имен и их содержание, соответствующие толкования являются главным объектом нашего исследования. В то же время многие свойства лексических единиц проявляются в речи. Проявление системных свойств имен поступков изучается нами и на речевом материале, тем самым расширяется объект нашего исследования.

Источниками материала исследования являются подготовленные корпусы имен поступков русского и английского языков, их словарные толкования и речевые контексты употреблений имен поступков. Источниками материала служат словари разных типов, газетные и журнальные публикации, художественные тексты, компьютерные базы данных The British National Corpus и Национальный корпус русского языка. Выбор источников материала исследования связан с большей вероятностью наличия в указанных типах текстов и высказываний случаев употребления имен поступков. В текстах не только употребляются имена тех или иных поступков, но и находит отражение описание структуры поступков.

В основу создания списка имен поступков в русском языке лег «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой [1996] и «Русский семантический словарь» под редакцией Н.Ю. Шведовой [1998-2003]. Полученные сведения уточнялись с помощью «Словаря русского языка» В.И. Даля [1995], «Словаря русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [1984], «Нового большого англо-русского словаря» [1993], «Словаря синонимов русского языка» под редакцией З.Е. Александровой [1998] и др.

В основе общего списка английских имен поступков лежит материал Collins Piain English Dictionary [1996]. Дополнительные источники материала: Collins Softback English Dictionary [1993], Longman Dictionary of Contemporary English [1992], The Oxford English Dictionary [1993], Cassel's Modern Guide to Synonyms and Related Words [1968], Crabb's English Synonyms [1986] и др.

Мы не исследовали специально различие имен поступков в британском и американском вариантах английского языка, поскольку основное внимание в работе уделялось сходству и различию фактов англоязычной и русскоязычной культур.

Разнообразие видов источников материала обусловлено задачами исследования. Построение общей типологии имен поступков требует верификации словарного материала речевыми примерами. Специфика каждого из видов источников материала одновременно ограничивает возможности использования каждого из них в нашей работе.

Выбор однотомных словарей в качестве основного источника материала исследования обусловлен несколькими причинами.

1) Поскольку работа осуществляется на материале двух языков, необходимы сопоставимые по объему источники материала. «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой сопоставим в этом отношении со словарем Plain Collins Dictionary.

2) Оба словаря отражают современный словарный состав языка, что соответствует избранному синхронному подходу к анализу материала. В данных словарях представлена в основном неспециальная, нетерминологическая лексика, позволяющая изучать общую картину поступков и их имен, соответствующую сознанию современного наивного носителя английского и русского языков. Необходимость в использовании дополнительных словарей и речевого материала связана с тем, что реальный смысл обозначений обнаруживается в речевом употреблении. В речи реализуются соответствующие коннотации, обычно не представленные или неполно представленные в словарных описаниях.

Материал из газетных и журнальных текстов Представляется особенно актуальным, поскольку основное назначение прессы - давать информацию о событиях и поступках. Газетные и журнальные публикации ориентированы на различные социо-культурные группы читателей. Эти тексты помогают выявить наиболее употребительные значения имен поступков. Контекстуальное употребление позволяет определить стилистическую окраску имен поступков, их лексическую сочетаемость.

В работе рассматриваются русские, британские и американские тексты. Среди источников материала газетные и журнальные публикации периодических изданий Financial Times, Good Housekeeping, News of the World, Newsweek, The Daily Telegraph, The Sunday Telegraph, The Times, The Weekly Telegraph, USA Today, «Аргументы и Факты», «Известия», «Вечерняя Москва», «Домашний Очаг», «Завтра», «Комсомольская Правда», «МК» в Саратове», «Московский Комсомолец», «Саратовский Арбат»; художественные тексты К. Айкена, М. Веллера, JL Петрушевской, Ю. Полякова, J1. Улицкой, W. Allen, S. Jackson, L. Tushnet.

Некоторые издания имеют узкую тематическую специализацию, что ограничивает употребление имен поступков. Например, Домашний Очаг -журнал для женщин, тогда как газеты The Weekly Telegraph и «Аргументы и факты» не ограничиваются освещением событий определенной сферы. Наряду с национальными изданиями используются тексты местных изданий («МК в Саратове»).

Речевое употребление имен поступков исследуется на материалах компьютерных баз данных The British National Corpus и Национального корпуса русского языка.

Принцип исследования современной речи реализуется при сборе материала привлечением новых словарей, печатных изданий. Газетные и журнальные публикации, используемые в работе, относятся только к последнему десятилетию: самое раннее издание - 1997 года. В работе использованы только оригинальные тексты на английском и русском языках.

Объем материала - около 8000 текстовых фрагментов и более 150 словарных статей различных словарей русского и английского языков.

Предмет исследования - сущность, парадигматические и синтагматические свойства имен поступков, их функционирование.

Новизна данного исследования обусловлена несколькими факторами. В работе впервые на материале русского и английского языков выделен корпус имен поступков и рассмотрен как лексико-семантическая группа со специфическими в ней отношениями. Уточнено представление о поступке, исследованы парадигматические и синтагматические свойства имен поступков, впервые изучению подвергались лингвокультурные особенности имен поступков в русском и английском языках.

Цель исследования - выделив поступок как особый тип действия, установить важнейшие свойства русской и английской лексики, описывающей поступки человека, исследовать функционирование имен поступков в русском и английском языках.

Цели работы обусловливают следующие задачи исследования:

1) уточнить определение поступка, имени поступка и принципы их выделения в языке и речи;

2) выделить корпус имен поступков русского и английского языков на базе словарей, исследовать словарные толкования имен поступков, определить семантические связи имен поступков;

3) установить специфику функционирования имен поступков в художественной, публицистической и официально-деловой речи;

4) сопоставить системы имен поступков в русском и английском языках, установить их национальноспецифические и общие черты.

Анализ материала в исследовании осуществляется с помощью нескольких методов: лексикологический и семантический анализ, прагмалингвисти-ческие приемы исследования, психолингвистический эксперимент и т.п. При сборе словарного и текстового материала использован метод наблюдения. При обработке, классификации материала - описательный метод, метод контекстуального анализа.

Обработка лексических единиц выполнена с привлечением компонентного анализа. Взаимосвязь и взаимодействие исследуемых лексических единиц рассматриваются с помощью полевой методики.

Теоретическое значение работы заключается в том, что она дает новый материал для решения вопроса о сущности поступков, типологии поступков и способах отражения поступков в языке. Описание типов поступков, их особенностей и лингвистического наполнения внутри одной культуры и в разных культурах представляется важным для этнолингвистики, лингвострано-ведения, культурологии, а также для решения теоретических проблем межкультурной коммуникации.

Результаты работы имеют практическое значение для лексикографии: они могут использоваться с целью уточнения старых и создания новых словарей. Они могут найти применение в преподавании русского и английского языков как иностранных, при изучении иностранных языков в контексте чужой национальной культуры, при сопоставлении культур, для подготовки специалистов в области межкультурных связей, для подготовки переводчиков. Результаты исследования могут использоваться на практических занятиях по английскому языку, на семинарских занятиях, в спецкурсах, а также лекционных курсах по лексикологии, страноведению, теории перевода, общему языкознанию.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Имена поступков составляют значительный пласт словарного состава языков. Все имена поступков обозначают контролируемые действия в их оценке окружающими. Для имен поступков характерны следующие признаки: имя поступка выражает сознательное, целенаправленное действие социальной направленности, так как поступок всегда совершается с какой-то целью и влияет на окружающих; в значении лексемы, именующей поступок, должна содержаться оценка, поскольку поступок всегда оценивается наблюдателями.

2. Имена поступков образуют особую лексико-семантическую группу. Ее ядро составляют общие имена поступков, или метаимена, которые несут в себе категориальную сему «поступок». В рамках ЛСГ «поступок» выделяются различные подгруппы, каждая из которых объединена той или иной категориальной семой.

3. Система имен поступков разных языковых культур содержит как общие, так и национальноспецифические черты, что обусловлено влиянием экстралингвистических факторов. Понятие «поступок» существует и в русской, и в английской культуре. В английском языке для выражения данного понятия используется две лексические единицы: act и deed, тогда как в русском языке - одна лексема поступок. В русском языке в значении метаимени поступок есть компонент «выдающееся действие», в то время как в английском языке только определения, с которыми употребляются лексемы act и deed, выражают данное значение, тем самым, разграничивая понятия «действие» и «поступок». Апробация научных результатов. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на межвузовских конференциях: Конференция молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (Саратов, 2003, 2006 гг.), «Язык и культура в современном экономическом пространстве» в Саратовском социально-экономическом университете (Саратов, 2006), на заседаниях кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики СГУ.

По теме исследования опубликовано 8 статей.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 378 наименований, и приложения, содержащего перечень имен поступков русского и английского языков. Общий объем диссертации 192 страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Бушуева, Людмила Александровна

Заключение

Проведенное исследование показало плодотворность изучения имен поступков как с точки зрения парадигматики, так и синтагматики. То, что в языке можно выделить имена данных единиц, объединенных характерными признаками, позволяет говорить о поступках как элементах членения окружающего мира в сознании человека.

При отборе имен поступков учитываются следующие признаки: имя поступка выражает сознательное, целенаправленное действие социальной направленности, так как поступок всегда совершается с какой-то целью и влияет на окружающих. В значении лексемы, именующей поступок, должна содержаться оценка, поскольку поступок всегда оценивается как плохой или хороший, правильный или неправильный и т.д. Особенности поступков определяют свойства и значения их имен. Доказательством единства имен поступков служит наличие метаимен среди имен поступков (они группируют имена поступков), а также наличие родовидовых отношений между ними: поступок, деяние, действие, акт, акция, жест, ход, шаг, act, deed, move, step. Рассмотрение данных единиц в различных словарях позволило дать их целостное описание. Данные единицы, в отличие от всех остальных имен поступков, не содержат в своем значении какой-то одной определенной оценки (хороший / плохой поступок) и являются элементами, с помощью которых можно толковать более конкретные имена поступков, за которыми всегда закреплена определенная оценка.

За счет того, что в значении общих имен поступков нет определенной оценки, данные лексемы широко сочетаются с рациональными прилагательными, выражающими оценку, то есть отношение субъекта к тому или иному поступку. Анализ лексической сочетаемости базовых имен поступков (метаимен) позволил дополнить представление о самом поступке: поступок всегда предполагает преодоление некоторой нормативной границы в поведении (благородный 1 подлый, смелый 1 трусливый, гениальный 1 глупый).

Один из способов группировки имен поступков - группировка по оценочному признаку. И в русском, и в английском языке выделяются три основные группы имен поступков. Есть слова, обозначающие поступки, для которых характеристика амбивалентна: в данную группу входят в основном ме-таимена (поступок, деяние, act, move). Есть поступки, которые характеризуются только положительно (подвиг, help) или только отрицательно (предательство, cheat). Есть лексемы, значение которых содержит, например, отрицательную оценку, а контекстуальное употребление свидетельствует о возможности выражения ими и положительной оценки (глупость, месть, revenge).

Имена поступков группируются также по стилистическому признаку. Как в русском, так и в английском языке большинство имен поступков -стилистически нейтральные лексемы, но некоторые единицы стилистически окрашены. Тем не менее, распределение имен поступков по подгруппам различается в русском и английском языках. В русском языке самая многочисленная подгруппа, включающая имена поступков, - разговорная лексика. Это объясняется наличием в разговорной лексике большого количества оценочных слов. В английском языке большинство лексем относится к книжному стилю, что соответствует значению лексемы deed: "a notable achievement, an act, exploit".

Имена поступков можно рассматривать как лексико-семантическую группу, объединенную прежде всего основным значением - они обозначают целенаправленные действия, которые имеют определенное значение для окружающих.

В рамках ЛСГ имен поступков выделяются разнообразные подгруппы, объединенные категориальными семами (имена положительных поступков, имена негативных поступков, имена справедливых \ несправедливых поступков), которые, в свою очередь, подразделяются на подгруппы.

Поступки поддаются группировке и классификации, но группы поступков тесно переплетаются между собой, поэтому связаны и имена поступков. Одним из аспектов изучения имен поступков является их изучение в терминах межкультурной коммуникации, поскольку структурные черты поступков относятся к компонентам культуры, несущим национально-специфическую окраску. В целом имена поступков русского и английского языков имеют много общего. В обоих языках к именам поступков относятся существительные, выражающие оценку. В языках выделяется группа метаимен, характеризующихся сходной лексической сочетаемостью. Имена поступков классифицируются по одинаковым признакам и распределяются по сходным подгруппам.

Черты национально-культурного различия проявляются у имен поступков на уровне номинаций. Например, среди имен поступков русского языка выделяется группа лексем, называющих одновременно свойство личности, характера и соответствующий поступок: геройство, доблесть, безрассудство и др. В английском языке только одно имя поступка kindness обладает подобными свойствами.

И в русском, и в английском языке прилагательное политический (political) лексически сочетается с существительным поступок (act, deed), но в русском языке данное прилагательное является оценочным, в то время, как в английском прилагательное political не содержит никакой оценки и всегда сопровождается дополнительными определениями.

Исследование показало разную степень структурированности в сознании носителей языка понятия "поступок", что проявляется в большей структурированности этого понятия в русском языке, в котором все выделяемые имена поступков объединены единым метаименем поступок, образующим центр ЛСГ имен поступков. В английском языке имена поступков объединены двумя базовыми именами: act, deed. Значения данных единиц не совпадают. Существительное act обладает более общим значением и выражает значение «поступок» только в сочетании с определением, лексема deed имеет только одно значение «поступок».

Дальнейшее изучение имен поступков интересно с разных точек зрения. В данном исследовании использован синхронный подход, в то время как диахронический подход может показать особенности имен поступков в зависимости от конкретной исторической эпохи. Социальный аспект исследования может быть разработан и в связи с теорией социальных ролей, и в связи с понятием социального статуса (Карасик 1992), поскольку социальные роли предопределяют поступки в жизни человека. Интересно рассмотреть поступки в узкой социальной группе, ограниченной определенным параметром, например, диалектной, молодежной или профессиональной. Это могло бы стать основой для более глубоких выводов в связи с проблемой изучения языковой личности.

Проведенное исследование позволяет говорить о важности построения типологий сложных развивающихся систем. Проведенное исследование может лечь в основу лингвострановедческого словаря и пособия по межкультурной коммуникации, а также послужить отправным пунктом в сопоставительном изучении имен поступков на материале разных языков и культур.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бушуева, Людмила Александровна, 2006 год

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. -М., 1975.

2. Апресян Ю.Д. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект. М., 1995.

3. Даль В. Толковый словарь живого Великорусского языка. Т.4. P-V -М., 1995.

4. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М., 1980.

5. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.

6. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

7. Лингвистический энциклопедический словарь / Под общей ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990

8. Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыт семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, 1984.

9. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М., 1989.

10. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп. Москва; Вена, 2004.

11. Педагогическая энциклопедия: В 4-х т.. И. А. Каиров, Ф. Н. Петров М.: Сов. энциклопедия, 1966.

12. Психологический словарь под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. -2-е изд. -М., 1999.

13. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

14. Русский семантический словарь / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. Т.1-З.М., 1998-2003.

15. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. 1. М., 2004.

16. Словарь русского языка. М., 1981 1984. Т. 1-4.

17. Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., 1948 -1965. Т. 1-17.

18. Словарь современного русского литературного языка. М., 1991 -1994. Т. 1-6.

19. ИБС 1993 Новый большой англо-русский словарь. Под общ. рук. проф. Э.М. Медниковой и акад. Ю.Д. Апресяна. -Т. 1-3. -М., 1993.

20. ОШ 1996 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 1996.

21. MAC Словарь русского языка в 4-х т. Под ред. А.П. Евгеньевой. -Т.4.С-Я.-М., 1984.

22. БАС Словарь современного русского литературного языка. - М.-Л., 1963.

23. Словарь современного русского литературного языка под ред. Н.Г. Герасимовой, Н.П. Рычковой. Т. 10. - Ленинград, 1965.

24. Словарь по этике под ред. A.A. Гусейнова, И.С. Кона. 6-е изд. -М., 1989.

25. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Ушакова. Т.4. - М., 1996.

26. ТСХХ Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Г.Н. Скляревской. - СПб., 1998.

27. Трофимова З.С. Словарь новых английских слов и значений в английском языке. М., 1993.

28. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических омонимов современного английского языка. Саратов, 1975.

29. Beker L. Encyclopedia of Ethics. Chicago & London, 1992.

30. Cassel's modern guide to synonyms and related words. London, 1968

31. Crabb's English Synonyms. London & N.Y., 1986

32. Collins CD Collins English Dictionary and Thesaurus. - Word Perfect, 1992-93, HarperCollins Publishers, 1992. - CD

33. Collins 1996 Collins Plain English Dictionary. - HarperCollins Publishers, 1996.

34. Collins 1993 Collins Softback English Dictionary. - HarperCollins Publishers, 1993.3 5. Encyclopedia Britannica. Version 97. CD

35. Encyclopedia of Psychology. Search Press. London, 1972.

36. Grolier. The 1995 multimedia encyclopedia. Version 7.05. Grolier Incorporated, 1995.- CD

37. Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The advanced learner's dictionary of current English. Volumes 1-3. - Ставрополь, 1992.

38. Longman Dictionary of Contemporary English. Volumes 1-2. - M., 1992.

39. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd, 1992.

40. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933.

41. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1995.

42. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 1994. - CD44. http://www.macmillandictionary.com/

43. Soule Richard. The Penguin dictionary of English synonyms. Blooms-bury Books, London, 1991.

44. Spears Richard A. American Idioms Dictionary. M., 1991.

45. Spears Richard A. Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions.-M., 1991.

46. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1964.

47. The Encyclopedic Dictionary of Psychology. London, 1983.

48. Webster's New Dictionary of Synonyms. G&C Merriam company, Publishers. USA, 1968.1. Список литературы

49. Актуальные проблемы лексикологии и стилистики.- Саратов, 1993.

50. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003.

51. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.

52. Амосова H.H. К вопросу о лексическом значении слова. Вестник ЛГУ, 1957, №2, Серия истории языка и литературы.

53. Анисимов С.Ф. Мораль и поведение. М., 1979.

54. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. // Семиотика и информатика. Сб. Вып.35. - М., 1997.

55. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М, 1966.

56. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. // Избранные труды. т.2. - М., 1995.

57. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря. //Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. М., 1993. - С.6-17

58. Ю.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. //Избранные труды. т. 1. - М., 1995.

59. П.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. (Синонимические средства языка). -М., 1974.

60. Аралов A.M. Некоторые стороны значения слова. //Семантика, грамматика и прагматика языковых единиц. Сб. научных трудов. -М, 1988. С.44-49

61. Арбатский Д.И. Об основных функциональных типах семантических определений. // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. (Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) Пермь, 1982. - С.23-26

62. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991.

63. Арутюнова Н.Д. Введение. Наивные размышления о наивной картине языка. //Язык о языке. М., 2000. - С.7-19

64. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. //Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977. - С.304-357

65. Арутюнова Н.Д. О структурных и традиционных методах в грамматике. //Филологические науки 1963. - №4 - С. 164-175

66. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык. //Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. - С.5-12

67. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.

68. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М, 1988.

69. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

70. Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.

71. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. - М., 1985. - С.3-42

72. Арутюнова Н.Д. Об общей оценки // Вопросы языкознания, №6, 1985.-с.З.

73. Архангельский Л.М. Социально-этические проблемы личности. М., 1974.

74. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке // Лексическая, категориальная и функциональная семантика: Сб. науч. тр. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1990. - С.З-10.

75. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 267-279.

76. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

77. Бабаева Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку. //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов, 1998. - С. 126-134

78. Бабушкин А. П. Культура, когниция, перевод // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 1998. С. 10-16.

79. Бабушкин А. П., Жукова М. Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики // Проблемы культурной адаптации текста. Воронеж, 1999. С. 11-13.

80. Бабушкин А.П. Социальные аспекты лексической системы языка: Дис. на соиск. учен. степ, канди. филол. наук. Воронеж, 1983.

81. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Автореферат дис. .докт. филол. наук. - Воронеж, 1998.

82. Бакштановский В.И., Согомонов Ю.В. Профессиональная этика // Ведомости. Вып. 14. Тюмень, 1999, С. 154

83. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. //Известия АН. Серия литературы и языка. - Том 56. -1998 -№1. - С.11-21

84. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики //Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т.56. 1997. № 1. С.11-21.

85. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. К проблеме построения тезауруса русских идиом. //Известия литературы и языка. Том 51.- 1992. -№5. - С.60-67

86. Баранникова Л.И. Вариативность как свойство языковых систем и ее типология. //Анализ системы научного знания. Саратов, 1976. -С.146-151.

87. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Составление, общая редакция и вступительная статья Г.К. Косикова, М., Прогресс, 1989 (2-е изд. 1994, 3-е изд. - 2001)

88. Батищев Г.С. Социальные связи в культуре // Культура, человек, картина мира. М., 1987.

89. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. //Эстетика словесного творчества. М., 1979. - С.237-280

90. Бахтин М.М. К философии поступка. // Философия и социология науки и техники: Ежегодник. М., 1984-1985, С. 8-160.

91. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987.

92. Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000.

93. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

94. Бентам И. Избранные сочинения, т. 1. СПб, 1867.

95. Белл Роджер Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. М., 1980.

96. Бережан С.Г. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном (толковом) словаре. // Словарные категории. -М, 1988.-С.5-15

97. Березович Е.Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. 2004. - №6. - С.3-24.

98. В.С. Библер. Мышление как творчество. М., 1975; От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в XXI век. М., 1991; Три беседы в канун XXI века // Октябрь. 1995. 1.

99. Блинова О.И. Явление мотивации слов. Томск, 1984.

100. Блумфилд Л. Язык. М., 1968.

101. Богуславский В.М. Особенности семантико-фразеологической сочетаемости прилагательных, обозначающих высокую положительную оценку // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971.- С.242-244.

102. Божович Л.И. Проблемы формирования личности. М., 1995.

103. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка. // Новое в лингвистике. Вып. 7. - М., 1975. - С.382-396

104. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та 2000.

105. Болдырев H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 25-36.

106. Болдырев H.H. Когнитивная семантика:: Курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2002.

107. Босова Л.М. Некоторые аспекты изучения семантического поля // Методические разработки проблем анализа языкового материала ро-мано-германской филологии. Барнаул, 1978. - С. 64-73.

108. Босова Л.М. Построение и анализ семантического поля // Лексическая и синтаксическая семантика. Барнаул, 1980. - С. 43-56.

109. Брудный A.A. Семантика языка и психология человека. (О соотношении языка, сознания и действительности). Фрунзе, 1972.

110. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М., 1953, Часть 2.

111. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. // Семантические типы предикатов.- М., 1982.

112. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Оценка при вторичной коммуникации.- Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996. - С.236-242

113. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

114. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц. Принципы и методы семантических исследований. - М., 1976.

115. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре современного английского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1985.

116. Василенко В.А. Ценность и оценка. Киев, 1963.

117. Васильев Л.М. Семантические классы русского глагола. Ленинград, 1971.

118. Вебер М. Основные социологические понятия / пер. с нем. М.И. Левиной // Вебер М. Избранные произведения. М., 1990.

119. Вежбицка А. Восприятие: семантика абстрактного словаря. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - М., 1986. - С. 336-369

120. Вежбицка А. Дело о поверхностном падеже. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. -М., 1985. - С. 303-341

121. Вежбицка А. Метатекст в тексте. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8,- Лингвистика текста. - М., 1978. - С. 402-421

122. Вежбицка А. Речевые акты. //Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16. М., 1985. - С.251-275

123. Вежбицка А. Речевые жанры. //Жанры речи. Саратов, 1997. - С.99-111

124. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

125. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. //Новое в лингвистике. Вып.5. - М, 1970. - С. 163-249

126. Вендлер 3. Факты в языке. // Философия. Логика. Язык.- М., 1987.

127. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство.//Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.

128. Вендлер 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981. С.531-554.

129. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М., 1986.

130. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

131. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

132. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. //Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. -С.162-189

133. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. Воркачев С.Г. Лингвокультурология; языковая личность, концепт. // Филологические науки. - Вып.1.- 2001. - С. 64-72

134. Вригт фон Г.Х. Логико-философские исследования. Избранные труды.

135. Выготский Л.С. Мышление и речь.//Собр. соч. в 6-ти т. М., 1982. Т.2.

136. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. //Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977. - С.230-293

137. Гак В.Г. Системность в лексике и типология лексических значений слов. //Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971. -С.88

138. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. Проблемы структурной лингвистики. -М., 1972.

139. Головин Б.Н. Проблема семантики языковых знаков и ее типологии // Термин и слово. Горький, 1978, Вып. 1.

140. Головко H.A. Мораль: сознание и поведение. М., 1994.

141. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи. //Жанры речи. Саратов, 1997. - С.23-34

142. Гольдин В.Е. К вопросу о соотношении различий системного и несистемного характера в диалектной лексике. //Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1969. — М., 1970. -С.170-180

143. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987.

144. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.

145. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие. /Вопросы стилистики. Вып. 25. -Саратов, 1993.-С.9-19

146. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. -М., 1985. - С.276-301

147. Горелов И.Н. О двуязычных словарях нового типа. //Лексика и лексикография. Сб. научных трудов. Вып.9. - М., 1998. - С. 33-38

148. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ, 1969.

149. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. /Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. - М., 1985. - С.217-237

150. Григорьева О. Н. Когнитивные аспекты исследования русского языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001.- С. 96-99.

151. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа// Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. С. 370-381.

152. Гусейнов A.A., Апресян Р.Г. Этика. М., 2000.

153. Девкин В.Д. Квазизанимательность в словарях и пособиях по языку. //Лексика и лексикография. Сб. научных трудов. Вып.9. -М, 1998.-С. 38-56

154. Девкин В.Д. Лексикографический аспект окказионализмов. //Лексика и лексикография. Сб. научных трудов. Вып.9. - М., 1998. - С.57-79

155. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989

156. Дементьев В.В. Вторичные речевые жанры: онтология непрямой коммуникации. //Жанры речи 2: Сб. научных статей. Саратов, 1999. - С.31-50.

157. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. -№4.

158. Дж. С. Милль. О свободе / Антология западноевропейской классической либеральной мысли. М., Наука, 1995.

159. Джусти-Фичи Ф. «Действие» в русском и итальянском языках. // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. - С.136-138.

160. Денисов П.Н. Полисемия и классификация лексики. //Словарные категории. М., 1988. - С. 15-23

161. Дмитриева O.A. Изменение оценочного знака концепта. //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград Саратов, 1998. - С. 147-152

162. Дробницкий О.Г. Моральная философия. Избранные труды. -М., 2002.

163. Дубинин Н.П. и др. Генетика, поведение, ответственность: О природе антиобществ. Поступков и путях их предупреждения / Н.П. Дубинин, И.И. Карпец, В.Н. Кудрявцев. 2-е изд., переработ. И доп. -М.: Политиздат, 1989

164. Дубичинский В.В. Принципы лексикографирования и типология словарей. //Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992. - С.135-140

165. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. Вена, Харьков, 1998.

166. Дубровская О.Н. Имена сложных речевых событий в русском и английском языках: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: 10.02.19/ СГУ им. Н.Г. Чернышевского. Саратов, 2001.

167. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значение слов образуют структуру? // Новое в лингвистике, Вып. 2. М., 1961.

168. Заботкина В.И. Сопоставительное изучение прагматических компонентов значений слов в английском и русском языках // Семантика в сопоставлении языков (Тезисы выступлений на научном совещании. Алма-Ата, октябрь 1990 г.). -М., 1990. С. 60-62.

169. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.

170. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1990.

171. Звенигцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значения слова // Вестник МГУ, Филологический журнал, 1955, №1.

172. Зинченко В.П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. К началам органической психологии.М., Новая школа, 1997

173. Иванова Г.Н. Семантико-функциональное поле «субъект восприятия» в английском языке. //Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. Межвузовский сб. научных трудов. JL, 1990. - С.36-44

174. Ивин A.A. Основания логики оценок. МГУ, 1970.

175. Кант И. Критика чистого разума. Литература, 1998

176. Кант И. Сочинения в 6 томах. М., 1963-1966.

177. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

178. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград, 2001

179. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурый концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.

180. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М., 1980.

181. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.

182. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

183. Караулов Ю.Н. Предисловие. //Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988. - С.3-6

184. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

185. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. //Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Вст. Статья. -М., 1989. - С.5-10

186. Карпова О.М. О лексикографической терминологии. //Лексика и лексикография. Сб. научных трудов. Вып.9. - М., 1998. - С. 9094

187. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. СПб, 1998.

188. Кацнельсон С.Д. Язык и мышление. Содержание слова, значение и обозначение. /С.Д. Кацнельсон. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986. - С.9-86

189. Кибрик А.Е. Типология: таксономическая или объяснительная, статическая или динамическая. //ВЯ. 1989. - №1. - С.5-15

190. Ким Ю.К. Суеверие современного городского ребенка как особый механизм психической регуляции. // Бюллетень клуба конфликтологов. -Красноярск, 1995. Вып.4.- С.51-54

191. Кобозева И. Г. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 183186.

192. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эди-ториал УРСС, 2000.

193. Козлова Р.П. Системные отношения в лексике совеременного русского языка: Автореф. дис.д-ра филол. наук.- М., 1995. С.40.

194. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М, 1969.

195. Конецкая В.П. Семантические типы слов. (На материале английского языка). //Вопросы языкознания. 1993. - №6. - С.89-99

196. Конецкая В.П. О системности лексики // Вопросы языкознания. 1984. - №6. - С. 1-10.

197. Красина Е.А. Русские перформативы. М.: Изд-во РУДН, 1999.

198. Крысин Л.П. О социальной дифференциации современного русского языка. // Русистика сегодня. №3-4. - 1998. - С. 10-24

199. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. //Социально лингвистические исследования. - М., 1976. - С.42-52

200. Крысин Л.П. Социальные ограничения в семантике и сочетаемости языковых единиц. //Семиотика и информатика. Вып.35. - М., 1997.-С. 299-318

201. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989а.

202. Крючкова Н.В. Концепты возраста: Автореф. дис.кандид. филолог, наук. Саратов. - 2003

203. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М. 1996.- С.90-93.

204. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений М., 1981.

205. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992, - С. 84-88.

206. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., 2004.

207. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

208. Кузнецов А. М. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. С. 822.

209. Кузнецова Э.В. О путях выделения компонентов значений слов при описании лексико-семантических групп. //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. (Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) Пермь, 1982. -С. 259-263

210. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.

211. Кузнецова Э.В. Русские глаголы «приобщения глагола» как функционально-семантический класс слов. М., 1974

212. Куклевич А.К. Фреймы в толковом словаре. //Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992. - С.12-14

213. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. Некоторые гносеологические и социологические аспекты проблемы. М., 1984. - 264с

214. Курилович Е. Заметки о значении слова. /Очерки по лингвистике. Сборник статей. М., 1962. - С.238-246

215. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Словарь как лексическая база данных. //Вопросы языкознания, 1994. №4. - С.96-106

216. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. М., 2003.

217. Левицкий Ю.А. О предметных и понятийных полях в языке. //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. (Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) -Пермь, 1982.-С.281-284

218. Левковская К.А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962.

219. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. Волгоград: Перемена, 2002.

220. Лингвокультурологические проблемы изучения национальных концептосфер. Йошкар-Ола, 2003.

221. Линь-цзи лу. Вступительная статья, перевод с китайского, комментарии и грамматический очерк И.С. Гуревич. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2001.

222. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М.: Высш. шк., 1984.

223. Литвин Ф.А. Лексикографирование культурного компонента словаря. //Лексика и лексикография. Сб. научных трудов. Вып.9. -М, 1998.-С. 118-125

224. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН Сер лит-ры и языка. 1993. -Вып.1, Т.52. С.3-9.

225. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. Москва; Барнаул, 2002.

226. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. Вып.1. С. 11-35.

227. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989.

228. Мамардашвили М.К. Как я понимаю философию / М.К. Ма-мардашвили. М.: Прогресс, 1990

229. Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

230. Медникова Э.М. Оценочные прилагательные в соверменном английском языке. М., 1954.

231. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974.

232. Медникова Э.М. Некоторые особенности английской гиперлексемы. //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии.

233. Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) Пермь, 1982. - С.337-341

234. Мельчук И.А. К принципам описания означаемых (о лингвистической семантике) // Язык и человек. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1970.- С.201-217.

235. Милль Дж. О свободе // Антология западноевропейской классической либеральной мысли М., 1995.

236. Митрофанова O.A. Опыт компонентного анализа сигнификативного значения (на материале глаголов процесса мышления английского и русского языков). //Структурная и прикладная лингвистика. Межвузовский сб.- Вып.5. СПб, 1998. - С.9-18

237. Морковкин В.В. Идеографическое описание лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). Автореферат . .дис. канд. наук. - М., 1973.

238. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М., 1977.

239. Морковкин В.В. Типология лексических значений как объект словарной лексикологии. //Русистика сегодня. №3-4. - 1998. - С.З-9

240. Москвин В.П. Семантико-синтаксическое поле: структура и принципы идеографического описания. // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992. - С.50-53

241. Найда Е.А. Анализ значения и составление словарей. // Новое в лингвистике. Вып.2. - М., 1962. - С.45-71

242. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре. М., 1988.

243. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во Омск.гос.пед.ун-та 1998. -С.80-85.

244. Нефедова Е.А. Лексика. //Русская диалектология. Учебное пособие для практических занятий. -М., 1999. С.126-149

245. Никитевич В.М. К вопросу о категории оценки в русском языке. -ФН., 1960, №3.

246. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

247. Ольшанский И. Г. Концепт значение - межкультурная коммуникация // Филология и культура. В 2 ч. Тамбов, 2001. Ч. 2. - С. 18-19.

248. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. №6. - 1986. - с.22-129.

249. Павиленис Р.И. Язык, смысл, понимание // Язык. Наука. Философия. Вильнюс, 1986.

250. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. (Материалы к трансформационной грамматике русского языка). М., Наука, 1974.

251. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой. //Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - С.5-32

252. Падучева Е.В. «Риск благородное дело»: о системе значений глагола рисковать // http ://www. dial og-21.ru/archivearticle.asp?param=6773&Y=2001&vol^6077

253. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики -М., 2004.

254. Панченко А.И., В.Т.Ефимов. Социальный детерминизм и мораль. М., Высшая школа, 1974.

255. Переверзев К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка. //Вопросы языкознания, 1998. №5. -С.24-52

256. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983

257. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

258. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул: Изд-во Алтайск. ун-та, 1993.

259. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.

260. Попова 3.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000.

261. Потебня А. А. Из лекций по теории словесности. Харьков, 1894.

262. Правдин М.Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл.// Вопросы языкознания, 1983. №6 - С.3-15

263. Раков Г.А. Диалектная лексическая синонимия и проблемы идеографии (семасиологический и ономасиологический анализ системных отношений в лексике). Томск, 1988.

264. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты. /Семиотика и информатика. Вып.36. - М., 1998. - С.274-323

265. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости к семантике. М., 1999.

266. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. Учебное пособие. М., 1997.

267. Репринцева Н.М. Контрастивный анализ лексической группировки как основа ее лексикографического описания. Дис. .канд. филол. наук. - Воронеж, 1999.

268. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.

269. Родин М.М. Лексико-семантическое поле добрый в русском и английском языках: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / СГУ им. Н.Г. Чернышевского. Саратов: Б.И., 2004.

270. Розина Р.И. Принципы классификации в лексической семантике (имя существительное). -М., 1982.

271. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1977.

272. Романова Н.П. О некоторых свойствах дефиниций толкового словаря. //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. (Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) Пермь, 1982. - С.400-404

273. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М., 1973.

274. Руденко Д.И. Общее имя как явление естественного языка // Изв. АН СССР. Сер. Лит-ры и языка. 1986. Т.45. Вып.1. С.40-52.

275. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. М., 1983.

276. Рыбакова Н.В. Моральные отношения и их структура. М., 1974

277. Рябов Г.П., Ступин Л.П. Лексикография английского языка. -М., 1985.

278. Сартр Ж-П. Бытие и ничто // Философские науки. 1989. -№3,-С. 89-100.

279. Сахно С.Л. Действие в контексте естественного языка // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992, - С.88-96.

280. Селиверстова О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания 2002 -№6. - С.12-25.

281. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1984.

282. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.

283. Сердобинцев Н.Я. Семантическая структура слова и его коннотации // Теория слова и функционирования словарных единиц. Саратов, 1981.-С. 4-25.

284. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 170-194.

285. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты.// Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С. 195 - 283.

286. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт?// Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С. 151 - 170.

287. Сиротинина О.Б. Система в языке система в науке о языке. //Анализ системы научного знания. - Саратов, 1976. - С.151-154

288. Сиротинина О.Б., Гольдин В.Е. и др. Русский язык и культура общения для нефилологов. Саратов, 1998.

289. Скляревская Г.Н. Новый академический словарь. Проспект. СПб, ИЛИ РАН, 1994.

290. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1956.

291. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы. // В Я. 1984. - №2. - С.31-42

292. Солнцев В.М. Типология и тип языка. //ВЯ. 1978. - №2. -С.26-41

293. Сороколетов Ф.П. Три сборника, посвященных проблеме языковых значений // Вопросы языкознания 1980. - №6. - С. 122-128.

294. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М, 1977.

295. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М, 1998

296. Социолингвистические исследования. М, 1976.

297. Старостина Е.В. Фреймовый анализ русских глаголов поведения (на материале ассоциативных реакции): Дис. на соиск. учен, степ. канд. филол. наук: 10.02.19/ СГУ им. Н.Г. Чернышевского. -Саратов, 2004.

298. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии). //Языковая номинация (общие вопросы). М, 1977. - С.294-358

299. Степанов Ю.С. Семантика. // Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1980. С. 384

300. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М. 1981

301. Степановские чтения. Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики. М, 2003.

302. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

303. Стернин И.А. Национальная специфика значения слова и лексикография. //Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992. -С.214-216

304. Стернин И. О выявлении национально-культурной специфики в семантике слова. //Национальное и интернациональное в развитии языков. Иваново, 1984. - С.3-10

305. Стернин И.А. Очерк русского коммуникативного поведения (вербальное поведение). Arbeitsberichte und wissenschaftliche Studien. Nr. 141.-Halle 1991.

306. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения. /Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16 Лингвистическая прагматика. М., 1985. - С.129-154

307. Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Минск, 1978.

308. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы. /Прагматика и семантика синтаксических единиц. (Сб. научных трудов) Калинин, 1984. - С.3-12

309. Сусов И.П. Уровни языковой системы и лингвистическая семантика. //Синтаксическая семантика т прагматика. Калинин, 1982.-С.З-11

310. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование. /Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. - М., 1985. - С.43-78

311. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.-М., 1981.

312. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М., 2000.

313. Тиханкина И.А. Поступок как единица анализа деятельности студентов в контекстном обучении: дис. 19.00.97. -М., 1998.

314. Токарев Г.В. К вопросу о культурном слое концепта // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Волгоград: Колледж 2001. С. 16-21.

315. Токарев Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии. Волгоград 2003.

316. Тульчинский Г.Л. Разум, воля, успех. О философии поступка. -СПб., 1990.

317. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования. М., 1966.

318. Ульман Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология. //Новое в лингвистике. Вып.2. - М., 1962. - С. 17-44

319. Ульман С. Семантические универсалии. // Новое в лингвистике. Вып.5. - М., 1970. - С.250-299

320. Урынсон Е. В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. 1998. № 2. С. 321.

321. Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира. М., 2003.

322. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.

323. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологиче-ского описания лексики. М., 1986.

324. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.

325. Фефилов A.M. Принципы построения словарной статьи кон-фронтативного типа. //Современные проблемы лексикографии. -Харьков, 1992. С.40-43

326. Фёрс Дж. Р. Техника семантики. //Новое в лингвистике. -Вып.2. М, 1962. - С.72-97

327. Филиппов A.B. К проьлеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. 1978, №31. С. 57 - 63.

328. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - С.52-92

329. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.10. Лингвистическая семантика. - М., 1981. - С.369-490.

330. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т.1. М., 1956.

331. Хаймс Д.Х. Два типа лингвистической относительности. -/Новое в лингвистике. Вып. 7. - М., 1975. - С.229-298

332. Хаймс Д.Х. Этнография речи. /Новое в лингвистике. Вып. 7. -М., 1975а. - С.42-95

333. Хидкель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: Сб. науч. тр. Воронеж, 1983. - С.11-16.

334. Хэар P.M. Дескрипция и оценка. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - С.183-195

335. Худяков А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты, Волгоград, 1996. С. 97-103.

336. Циммерлинг A.B. Этические концепты и семантические поля // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000. С. 190-199.

337. Чейф Уоллес Л. Значение и структура языка. М., 1975.

338. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в методах и целях // ВЯ. 1996. № 2. С.68-78.

339. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Кибрик A.A. и др. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сб. обзоров. М., 1997.

340. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени.-М., 1997.

341. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1971.

342. Шатун O.A. Оценка истинности и ложности мотивированности поступка в аспекте соотношения текста и метатекста // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении Таганрог, 2001. - С.103-109.

343. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова М., 1996

344. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики. Вопросы языкознания. - 1994. - №1. - С.20-25

345. Шаховский В.И. Лексикография и коннотативная семантика // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака Воронеж, 1983.

346. Шаховский В.И. Эмотивность и лексикография // Филологические науки, №6, 1986. с. 42-47.

347. Шведова Н.Ю. Парадоксы словарной статьи. //Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. Сб. статей. -М., 1988.-С.6-11

348. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над русским семантическим словарем. //Вопросы языкознания, 1999. №1. - С.3-16

349. Шейгал Е.И. Градация в Лексической семантике. Куйбышев, 1990.

350. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на матариале русского языка). М., 1973.

351. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира:- Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002.

352. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2003.

353. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Ленинград, 1979.

354. Новые исследования в психологии и возрастной физиологии / АПН СССР; Сост. В. А. Шустер, Г. М. Маслова, Т. С. Пронина. N 2 (6). М.: Педагогика, 1991.

355. Язык. Культура. Диалог: Межвузовская конференция «Глобальный мир и диалог культур». СПб., 2003.

356. Akman Varol. Lyons John. Linguistic Semantics: An Introduction. akman@cs.bilkent.edu.tr

357. Allan K. Linguistic Meaning. Vol.1. - London: Routledge and KeganPaul, 1986.

358. Anscombe G.E.M, Intention. Oxford: Blackwell, 1957.

359. Austin J.L. How to do things with words. Oxford, 1962.

360. Ballmer T.T., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Spinger, 1981.

361. Barker Larry L., Kibler Robert J. A conceptual overview of communication dimension. // Speech Communication Behavior. Englewood Cliffs (NJ), 1971.-P.2-13

362. Barker L., Barker Communication. Oxford, 1990.

363. Barwise J., Perry J. Situations and Attitudes. Massachusetts, 1984.

364. Bloomfield L. Applications and Outlook. // Landmarks of American Language and Linguistics. Vol. 1. - Washington, 1993. - P.15-23

365. Blum-Kulka Sh., Hause J., Kasper G. Investigating Cross-Cultural Pragmatics: An Introductory Overview // Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Blum-Kulka et al. (Eds.). Norwood: Ablex, 1989. P.l-34.

366. Bootzin Richard R., et al. Psychology Today. An Introduction. -McGraw-Hill, Inc., 1991.

367. Chick J. Keith. Intercultural Communication. // Sociolinguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.329-348

368. Chomsky N. Linguistic Theory (Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages, 1966). // Landmarks of American Language and Linguistics. Vol. 1. - Washington, 1993. - P.262-266

369. Cohen Andrew D. Speech Acts. // Sociolinguistics and Language Teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.383-420

370. Colby B.N. Toward an Encyclopedic Ethnography for use in "Intelligent" Computer Programs. // Directions in Cognitive Anthropology. -Urbana, Chicago, 1985. P.269-290

371. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. Ch.3: The Ethnography of Speaking. 1985. - P.33-58

372. Damen L. Culture learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom. Addison-Wesley Publishing Company, 1987.

373. Davidson D. Inquiries into Truth and Interpretation. Oxford, 1984.

374. Douglas M. How Institutions Think. Syracuse, NY, 1986.

375. Duranti A. Ethnography of Speaking: Toward a Linguistics of the Praxis. // Linguistics: The Cambridge Survey, iv Language: The Socio -Cultural Context. 1990. -P.210-228

376. Duranti A. Linguistic Antropology. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

377. Erickson F. Ethnographic microanalysis. // Sociolinguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.283-306

378. Erickson F., Shultz J. The Counselor as Gatekeeper. Social interaction in interviews. New York, London, 1982.

379. Evans D.A. Situations and Speech Acts. Toward a Formal Semantics of Discourse. NY, London, 1985.

380. Firth A. Introduction and Overview. // The discourse of negotiation. Studies of Language in the Workplace. Ed. A. Firth. Oxford, 1995. - P.3-39

381. Firth J.R. Papers in Linguistics. 1934-1951. London, 1957.

382. Firth J.R. The Tongues of Men and Speech. Oxford, 1964.

383. Fiske S.T., Taylor S.E. Social Cognition. NY, 1984.

384. Frawley W. Linguistic Semantics. Ch.4: Events. New Jersey, 1992. - P.140-145

385. Freeman R., McElhinny. Language and Gender.// Sociolinguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.218-280

386. Gamble T.K., Gamble M. Communication Works. McGraw-Hill, Inc., 1990.

387. Gardiner A. The Theory of Speech and Language. Oxford, 1951.

388. Goffman E. Forms of Talk. -1981.

389. Goffman E. Frame Analysis. An Essay on the Organization of Experience.-NY, 1974.

390. Gumperz John J. Discourse Strategies. Cambridge, 1982.

391. Halliday M.A.K. Language and Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold, 1978.

392. Hasan R. Ways of saying, ways of meaning // The semiotics of culture and language. London: Pinter, 1984. Vol.1. P.105-162.

393. Houtkoop-Steenstra H. The role of conversation analysis in functional linguistic research. // Discourse analysis and evaluation: functional approaches. Amsterdam, 1997. - P.41-57

394. Hymes D. Functions of speech: an evolutionary approach. //F.C. Gruber, ed. Anthropology and Education. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1961.-P.55-83

395. Hymes D. Models of the interaction of language and social life. //John J. Gumperz & D. Hymes, eds. Directions in Sociolinguistics: Ethnography of Communication. New York, Holt, Rinehart & Winston, 1972. -P.35-71

396. Hymes, D. Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking. /Social Anthropology and Language. 1971. - P.47-93

397. James W. Pragmatism. Hackett Publishing Company, Indianapolis - Cambridge. - 1981.

398. Katz D., Kahn R. L. Communication: the flow of information. // Speech Communication Behavior. Englewood Cliffs (NJ), 1971. -P.81-87

399. Koole T. The role of ethnography in the analysis of institutional discourse. // Discourse analysis and evaluation: functional approaches. -Amsterdam, 1997.-P.59-86

400. Language, Logic and Concepts: Essays in Memory of John Macnamara. Cambridge, 1999.

401. Langston W., Kramer D.C. & Glenberg A.M. The Representation of Space in Mental Models derived from Text. Memory and Cognition. -1998, in press. http://psych.wisc.edu/faculty/bio/glenberg.htm

402. Linguistics in Context: Connecting Observation and Understanding. Lectures from the 1985 LSA/TESOL and NEH Institutes. Ed. D. Tannen. Vol. xxix. Advances in Discourse Processes. Norwood, NJ, 1988.

403. Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 1995.

404. McGroarty M. Language attitudes, motivation, and standards.// So-ciolinguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - P.3-46

405. McKay S.L. Literacy and literacies. // Sociolinguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - P. 421-445

406. Meaning, Thought and Reality. Oxford University Press, 1995.

407. Murray H. A. Toward a classification of interaction / Toward a general theory of action, Cambridge, Mass., 1951.

408. Nadeau Ray E. Speech-Communication. A Career-Education Approach. Addison- Wesley Publishing Company, 1974.

409. Ross W. David. Foundations of Ethics (Oxford: Clarendon Press, 1939). The Right and the Good (Oxford: Clarendon Press, 1930).

410. Sapir E. The Status of Linguistics as a Science. // Landmarks of American Language and Linguistics. Vol. 1. - Washington, 1993. -P.8-13

411. Saud John J. Semantics. Blackwell Publishers, 1997.

412. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1994.

413. Skoyles John R. The Sapir-Whorf hypothesis: New surprising evidence. skoyles@globalnet.co.uk.- Dr. John Skoyles' Homepage. -ABSTRACT.

414. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication. // Socio-linguistics and Language teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.351-382 .

415. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication. An Introduction. (2nd edition). Blackwell, Oxford UK & Cambridge USA. -1994.

416. Schiffrin D. Interactional sociolinguistics. // Sociolinguistics and Languageg teaching (edit, by S. L. McKay, N. H. Hornberger) Cambridge University Press - 1996. - 484p. - P.307-328

417. The Semiotics of Culture and Language. Volume 1. Language as Social Semiotic. London and Dover N. H., 1994.

418. The Semiotics of Culture and Language. Volume 2. Language and Other Semiotic Systems of Culture. London and Dover N. H., 1994.

419. Speech Communication Behavior. Englewood Cliffs (NJ), 1971.

420. Talbot Mary M. Fictions at work. Language and social practice in fiction. Longman, 1995.

421. Taylor T.J. Linguistic Theory and Structural Stylistics. Oxford, 1981.

422. Wierzbicka A. "Cultural scripts": A new approach to the study of cross-cultural communication. /Language Contact and Language Conflict. Edit. Martin Putz. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, 1994. - P.69-87

423. Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis. Karoma Publishers, Inc., the USA, 1985.

424. Wierzbicka A. English Speech Act Verbs. A Semantic Dictionary. Academic Press, 1987.

425. Whorf B.L. Science and Linguistics. // Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Worf. MIT Press; Cambridge, Massachusetts, 1956. -P.207-219

426. Wodak R. Disorders of discourse. London and New York: Longman, 1996.

427. Источники текстового материала

428. Национальный корпус русского языка http://www.ruscorpora.ru/2. www.aot.ru3. www.thetis.bl.uk/lookup.html.4. www.lob.ru

429. Библиотека М. Мошкова www.lib.ru

430. Аргументы и факты / Москва, 2001.07.04

431. Аргументы и факты, №10, 2004

432. Бутылка молока для мамы. = A bottle of milk for mother M.: Рольф, 2002.

433. Веллер М.И. Хочу быть дворником: Изд-во «Фолио», 2002. Ю.Веллер М.И. Легенды Невского проспекта. С-Петербург: Изд-во

434. Норма-Пресс», 1993. 11 .Вечерняя Москва, 2002.07.1812.Известия, 2002.01.25

435. Известия, 2002.02.11 14.Завтра, 2003.0815.Известия, 2002.03.24

436. Комсомольская правда, 2004.03.18

437. Московский комсомолец, 2004. 03.31 04.07.

438. МК в Саратове, 2004.03.31.

439. Петрушевская JI. Мост Ватерлоо. М.: Изд-во «Вагриус», 2001.

440. Поляков Ю. Избранное. Т.1: Повести; Стихотворения. СПб.: Ху-дож. Лит., М.: Культура, 1994.

441. Саратовский Арбат, №11, 17 марта, 2004

442. Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) М.: - Международные отношения, 1978.

443. Улицкая Л. Искренне ваш Шурик: Роман. М.: Изд-во «Эксмо», 2004.

444. Улицкая Л. Казус Кукоцкого: Роман. М.: Изд-во «Эксмо», 2003. Улицкая Л. Сквозная линия: Повесть. Рассказы. - М.: Изд-во «Эксмо», 2002.

445. Being people (An anthology for non-native speakers of English edited by Thomas Krai) United States Information Agency, Washington, D.C., 1994.

446. Newsweek, September 6, 1999

447. USA Today, January 20, 19972 8.News of the World, August 18, 1996

448. The Sunday Telegraph, August 4, 1996

449. The Daily Telegraph, Monday, August 12, 1996

450. The Times, Monday, August 5, 1991

451. Yorkshire Post, October 7, 1995

452. The Weekly Telegraph, 10 May, 1991

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.