Поэзия Дж. Свифта: проблематика и поэтика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Харитонова, Мария Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 210
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Харитонова, Мария Сергеевна
Введение
Глава 1. Ода в системе поэтических жанров Дж. Свифта: проблематика и поэтологическое своеобразие
Глава 2. Стилевые искания Дж. Свифта в дружеских посланиях.
Глава 3. «Стихотворения на случай» Дж. Свифта: художественное своеобразие и проблематика.
Глава 4. Сатирическая пародия на жанр пасторали в поэтическом творчестве Дж. Свифта.
§1. Развитие жанра пасторали в английской поэзии до начала XVIII в.
§2. Литературные споры о жанре пасторали в начале XVIII в.
§3. Трансформация жанра пасторали в поэзии Свифта.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Поэзия Мэтью Прайора2003 год, кандидат филологических наук Дуклау, Алина Владимировна
Теория и история жанра идиллии в русской поэзии 1750-1770-х годов2007 год, кандидат филологических наук Зацепина, Ксения Дмитриевна
Творчество Роберта Фергюссона: открытие поэтического языка2003 год, кандидат филологических наук Григорьева, Виктория Павловна
"Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи2008 год, доктор филологических наук Бурова, Ирина Игоревна
Жанровая система современной мордовской поэзии: основные тенденции развития, поэтика2013 год, доктор филологических наук Налдеева, Ольга Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэзия Дж. Свифта: проблематика и поэтика»
Имя Джонатана Свифта (1667 - 1745) широко известно, прежде всего, благодаря его книге «Путешествия Гулливера» и сатирическим памфлетам. Между тем поэтическое наследие Свифта насчитывает более трехсот стихотворений и представляет собой богатейший материал для исследования.
Первые попытки писать стихи Свифт предпринимает в 1691 - 1693 гг., когда работает секретарем у сэра Уильяма Темпла в его поместье Мур-Парк. Под влиянием моды на произведения Абрахама Каули Свифт обращается к жанру пиндарической оды. После не вполне удачных попыток на поэтическом поприще он практически отказывается от поэзии до 1708 г.
После смерти У. Темпла в 1699 г. Свифт уезжает в Ирландию, где получает небольшой приход в Ларакоре близ Дублина. Однако Свифт чувствует себя изолированным в деревенской глуши, среди католиков и диссентеров (приверженцев различных религиозных сект). Поэтому он часто и надолго уезжает из Ирландии в Лондон, где создает свои знаменитые памфлеты: «Рассуждение о раздорах и разногласиях между знатью и общинами в Афинах и Риме» ("A Discourse on the Dissensions between Noble and Commons in Athens and Rome", 1701), «Сказку бочки» ("Tale of the Tub", опубл. в 1704), «Битву книг» ("The Battle of the Books", опубл. 1704) и «Рассуждение о механическом действии духа» ("A Discourse Concerning the Mechanical Operation of the Spirit", опубл. в 1704), серии очерков «Записки Бикерстафа» ("Bickerstaff Papers", 1708 — 1709) и др. Свифт также активно участвует в политической жизни на стороне вигов, сотрудничает с близким к вигам эссеистом Ричардом Стилом в журнале «Тэтлер» ("Tattler", 1709). Наряду с прозой в этот период Свифт также вновь обращается к поэзии. Он пишет сатирические стихи, сопровождающие историю с осмеянным им
Джоном Патриджем, составителем ежегодных астрологических альманахов1, а также сатирические пародии на пасторали с описаниями обыденной жизни Лондона". Тесному сближению Свифта с вигами, однако, препятствовало его неприятие вигской позиции в вопросе о веротерпимости. Будучи о приверженцем Высокой Церкви , Свифт не поддерживал стремление вигов признать право диссентеров быть допущенными к управлению страной. В этот период Свифт пишет несколько памфлетов, в которых излагает свои взгляды и критикует позицию вигов по религиозным вопросам, в том числе известное «Рассуждение об уничтожении христианства в Англии» ("An Argument Against Abolishing Christianity", 1708 — 1711). Пытаясь найти союзников в другом политическом лагере, в 1710 г. Свифт переходит на сторону пришедших к тому времени к власти тори, и активно поддерживает их, выступая в качестве торийского публициста. В этот период Свифт не так часто обращается к поэзии, однако, среди его стихов того времени, мы можем найти довольно примечательные стихотворные послания к Роберту Харли, графу Оксфордскому (Robert Harley, 1st Earl of Oxford, 1661—1724), который с 1711 г. по 1714 г. возглавлял торийский кабинет. Стихотворения выполнены в форме подражаний эпистолам Горация4. Граф Оксфорд иногда посещал заседания «Клуба Мартина Скриблеруса» ("Scriblerus Club"), литературного кружка, объединившего Дж. Свифта, А. Поупа, Дж. Гея, Дж. Арбетнота и Т. Парнелла. Задачей «Клуба» ставилось написание
1 «Элегия на предполагаемую смерть мистера Партриджа» ("An Elegy on the Supposed Death of Mr Partridge, The Almanac", 1708, "Строки из знаменитого предсказания Мерлина» ("Lines from а Famous Prediction of Merlin", 1709).
2 «Описание утра» ("A Description of The Morning", 1709), «Описание ливня в городе» ("А Description of a City Shower", 1710, «Городская эклога» ("A Town Eclogue", 1711).
3 Высокая церковь (High Church) - одно из трех направлений в англиканстве наряду с Низкой церковью (Low Church), близкой к пуританизму и пиетизму, и Широкой Церковью (Broad Church), стремящейся объединить все христианские течения. Высокая церковь, которая оформилась в начале XVII в. как реакция против кальвинизма и была наиболее близка к католицизму, особенно идее церкви как богоустановленного общества, имеющего строгую иерархическую организацию и обладающего особым священным авторитетом. Основная задача Высокой церкви заключалась в сохранении в Англиканской Церкви всего того, что в ней содержится от древних времен и в приближении ее к традиции и практике Вселенской Церкви до ее разделения в 1054 г.
4 «Гораций, Эпистола 7. Подражание, адресованное графу Оксфорду» ("Horace, Epistle 7. Imitated and Addressed to Earl of Oxford", 1713), «Подражание шестой сатире второй книги Горация» ("An Imitation of the Sixth Satire of the Second Book of Horace", 1714). научного исследования или, вернее, сатирического памфлета, об истории лженауки и человеческой глупости. Идеи и талант членов кружка воплотились в «Мемуарах Мартина Скриблеруса» ("Memoirs of the Extraordinary Life, Works and Discoveries of Martinus Scriblerus", полностью опубл. 1741), а также в шуточных стихах и эпиграммах «на злобу дня»1. В это же время, в Лондоне, Свифт знакомится с Эстер Ваномри, которую он называет Ванессой, и посвящает ей свое известное стихотворение «Каденус и Ванесса» ("Cadenus and Vanessa", 1713), в котором излагает свой взгляд на главные добродетели женщины - ум, искренность, интерес к наукам и образованию. Эта же тема станет ключевой в его стихотворных посланиях написанных с 1718-1719 гг. по 1726 г. к другой женщине, Эстер Джонсон, Стелле.
В конце 1713 г., получив должность декана в дублинском соборе Св. Патрика, Свифт покидает Лондон и возвращается в Ирландию. Несмотря на то, что он рассматривает свой отъезд как изгнание, в литературном смысле именно тогда начинается самый плодотворный период творчества Свифта как поэта. Как известно, большую часть своих стихотворений Свифт написал, когда ему было уже за 50 лет .
Ирландский период творчества Свифта открывается активной стихотворной перепиской 1717 - 1718 гг. с Томасом Шериданом (Thomas Sheridan, 1687-1738) - учителем, проповедником, дедом драматурга Ричарда Бринсли Шеридана. Наряду с П. Дэлейни, Ч. Фордом и братьями Граттанами, Шеридан принадлежал к числу самых близких «ирландских» друзей Свифта. Их послания в стихах друг к другу представляют собой, в сущности, состязание в поэтическом мастерстве и изобилуют разнообразными экспериментами в области ритмики, рифм и поэтического языка.
1 Сидорченко JT. В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л., 1987. С. 59-60.
2 Согласно количественному анализу составителя сборника «The Complete Poems by Jonathan Swift» Пэт Роджерс, из 275 стихотворений, включенных в это издание, 225 были написаны Свифтом после 1718 г., при этом общее количество строк в них (13767) значительно превышает объем стихотворений, созданных им ранее (4655). См.: количественный анализ написанных Свифтом стихотворений по годам его жизни: The Complete Poems by Jonathan Swift. Ed. P. Rogers. London, 1983. P. 38-39.
В 1719 - 1720 гг. Свифт пишет небольшой цикл морально-дидактических стихов, названия которых начинаются со слова «Прогресс» ("Progress") 1 . В зарубежном литературоведении за такого рода произведениями, описывающими этиологию какого-либо явления, гу закреплено название «progress poems» . Произведения, изображающие развитие какого-либо вида искусства или порицающие недостатки какого-либо явления в обществе, были популярны в этот период. В живописи того времени изображение прогресса таких пороков общества, как распутство, проституция, праздность, жестокость, алкоголизм, жадность мы также можеи обнаружить в серии сатирических гравюр художника У. Хогарта (Hogarth, William, 1697 - 1764) , одного из основоположников английской национальной школы живописи.
В 1720 - 1724 гг. Свифт активно участвует в политической жизни Ирландии, пишет ряд памфлетов, посвященных бедственному положению страны. Тема, затронутая в «Предложении о всеобщем употреблении ирландской мануфактуры» ("A Proposal for Universal Use of Irish Manufacture", 1720) возникает также и в стихах того же периода4, которые как бы являются поэтической поддержкой идей, изложенных в его прозе, - импортировать как можно меньше готовых изделий, чтобы обеспечить работой население страны. Опубликовав «Письма Суконщика» ("Drapier's Letters", 1724), Свифт принял участие в кампании против патента на чеканку монет для Ирландии английского предпринимателя Уильяма Вуда (William Wood, 1671-1730).
1 «Филлис, или прогресс любви» ("Phyllis, or, The Progress of Love", 1719), «Прогресс красоты» ("The Progress of Beauty", 1719), «Прогресс брака» ("The Progress of Marriage", 1720), «Прогресс поэзии» ("The Progress of Poetry", 1720).
2 Terry R. G. Poetry and the Making of the English Literary Past, 1660-1781. Oxford, 2001. P. 51.
3 «Карьера проститутки» ("A Harlot's Progress", 1731), «Карьера расточителя» ("A Rake's Progress", 1731 - 1735), «Четыре времени суток» ("Four Times of the Day", 1736), «Модный брак» ("Marriage a-la-mode", 1743 - 45), «Прилежание и леность» ("Industry and Idleness", 1747), «Улица Пива и переулок Джина» ("Beer Street and Lane", 1750 - 1751), «Четыре степени жестокости» ("The Four Stages of Cruelty", 1751) - русские названия серий гравюр приводятся по изданию: Кроль А. Е. Уильям Хогарт. JL, 1965.
4 «Мистер Джейсон Хэссард, дублинский суконщик»("Мг. Jason Hassard, A Woollen Draper In Dublin", 1720), «Эпилог к пьесе в пользу ирландских ткачей» ("An Epilogue to a Play for the Benefit of the Weavers in Ireland", 1721).
Помимо семи писем Суконщика Свифт пишет ряд стихотворений на ту же тему1. Памфлеты и стихи Свифта способствовали бойкоту монет Вуда и вынудили лондонское правительство аннулировать его патент.
Свифт также пишет ежегодные послания-поздравления в стихах Стелле. Стелла последовала за Свифтом в Ирландию в 1701 г. вместе со своей подругой и компаньонкой Ребеккой Дингли (дальней родственницей У. Темпла), и прожила там до конца своих дней, совершив лишь однажды в 1708 г. недолгую поездку в Англию. Стихи, посвященные ей, полны дружеской и отеческой заботы и мягкой иронии.
Несмотря на свою популярность в Ирландии, Свифт безуспешно пытается вернуться в английскую политику. В 1727 г., возвращаясь из своей последней поездки в Англию, Свифт на некоторое время останавливается в гостинице «Холи-Хед» ("Hollyhead"), где пишет несколько стихотворений2, в которых чувствуется пессимизм в видении будущего Ирландии и безысходность судьбы самого Свифта, вынужденного жить в этой стране. Постепенно уходили из жизни немногие близкие люди. В 1728 г. умерла Стелла, а несколькими годами ранее — Эстер Ваномри, которая также последовала за ним в Ирландию.
В 1728 — 1730 гг. Свифт подолгу живет в поместье своих друзей, четы Эчесонов (Sir Arthur Acheson, 1688 - 1748 и Lady Anne Acheson). По всей видимости, жизнь в окружении прекрасной природы Маркет-Хилла и общение с друзьями помогает ему преодолеть тот кризис, который он переживает в связи с потерей Стеллы. Он размышляет о покупке там участка земли с целью построить себе дом, однако так никогда и не осуществляет эту мечту. Живя у Эчесонов, он пишет ряд стихотворений на разные темы и в разных жанрах: пародии на пасторали, шутливо-ироничные стихи,
Вуд, насекомое» ("Wood, An Insect"), 1723, «Серьезное стихотворение о Уильяме Вуде» ("А Serious Poem upon William Wood", 1724), «Эпиграмма на медные деньги Вуда» ("An Epigram on Wood's Brass Money"), 1724, «О Вуде-жестянщике» ("On Wood the Ironmonger", 1724), «Прометей, о патенте Вуда на чеканку ирландских полпенсов» ("Prometheus; On Wood the Patentee's Irish Halfpence", 1724).
2 «"Холихед", 25 сентября 1727» ("Holyhead, September 25, 1727"), «Могущество времени» ("The Power of Time"), «Ирландия» ("Ireland"). посвященные леди Эчесон1, высмеивая нравы и привычки современной женщины.
Последняя тема с новой силой возникает в последующие годы (1730-х гг.) в цикле сатирических пародий на пасторали, в так называемых «непечатных / неприличных / будуарных» стихотворениях2, в которых ярко проявились талант Свифта-сатирика, его стремление отойти от избитых поэтических форм и одновременно поднять важные для общества социально-этические вопросы.
Свифт также обращается к политической сатире, стихам на злобу дня и произведениям морально-дидактического характера. Одним из самых ярких примеров силы его разрушительной сатиры может служить цикл о стихотворений 1731 - 1733 гг. , в которых он порицает человеческую глупость и пороки, а также критикует различные стороны политической жизни как Ирландии, так и Англии.
Последнее десятилетие жизни Свифта было омрачено его тяжелым заболеванием, болезнью Меньера. Он ведет все более замкнутый образ жизни и предвидит, что его ожидает печальный финал. Он пишет автобиографические стихотворения, в которых подводит итог своей творческой деятельности 4 . Тем не менее, он продолжает довольно плодотворно работать вплоть до 1737 г., когда приступы головокружения не
1 «О срубленном старом боярышнике в Маркет-Хилле»("Оп Cutting down the Old Thorn at Market Hill", 1728), «Жалоба и сетования моей леди на Декана»("Му Lady's Lamentation and Complaint against the Dean", 1728), «Леди Эчесон, уставшая от Декана» ("Lady Acheson Weary of the Dean", 1728), «Драпьерз-Хилл» ("Drapier's Hill", 1729), «К Декану Свифту от сэра Артура Эчесона» ("То Dean Swift by Sir Arthur Acheson", 1729), «Спор по поводу важного вопроса» ("The Grand Question Debated" ,1729), «Панегирик Декану от лица Леди с севера» ("A Panegyrick on the Dean in the Person of a Lady in the North», 1730), «Почему Декан не начал строительство в Драпье-Хилле» ("The Dean's Reasons for not Building at Drapier's Hill", 1730).
2 К этому циклу исследователи традиционно относят такие стихотворения как «Стрефон и Хлоя» ("Strephon and Chloe", 1731), «Кассинус и Питер, Трагическая элегия» ("Cassinus and Peter, А Tragical Elegy", 71731), «Будуар Леди» ("The Lady's Dressing Room", 1732), «Пасторальный диалог» ("A Pastoral Dialogue", 1729), «Прекрасная юная нимфа ложится спать» ("A Beautiful Young Nymph Going to Bed", 1731).
3«Ирландскому клубу» ("On the Irish Club", 1730), «Чертова обитель» ("The Place of the Damned", 1731), «Иуда» ("Judas", 1732), «Судный день» ("The Day of Judgement", 1733).
4 «Стихи на смерть доктора Свифта» ("Verses on the Death of Dr Swift, D.S.P.D", 1731), «Жизнь и характер декана Свифта» ("The Life and Character of Dean Swift", 1732). позволяют ему больше заниматься литературной деятельностью. Он не перестает следить за политической жизнью Ирландии, критикуя ирландский парламент в «Характере, панегирике и описании клуба Легион»1, а также пишет программное стихотворение «О поэзии: рапсодия»2, в котором дает ироничный совет начинающим поэтам о том, как и о чем надо писать стихи, чтобы преуспеть на литературном поприще в современной ему Англии, таким образом порицая литературных критиков и «дельцов от поэзии с Граб-стрит», критикует отдельных литературных деятелей и даже министров и короля. Он также экспериментирует с ритмом и рифмами в своих поздних произведениях3.
После продолжительной болезни, породившей глухоту, потерю памяти и полную апатию, 19 октября 1745 г. Свифт умирает, оставив почти все свое состояние на постройку приюта для психически больных людей.
Несмотря на то, что популярность его стихов при жизни была велика, с течением времени Свифт стал восприниматься более как прозаик-памфлетист, нежели как поэт.
История публикаций стихотворений Дж. Свифта отражает сложную судьбу его поэтического наследия. 1726 г., во время своего пребывания в Англии, Дж. Свифт вместе с А. Поупом задумывает издание «Разных сочинений» ("Miscellanies") в трех томах, под редакцией Поупа. Первые два тома были преимущественно посвящены прозе, а третий том, составленный при непосредственном участии Свифта и названный «Последний» (за которым, впрочем, последовали еще одиннадцать) был издан в январе 1728 г. В этот том входили семь стихотворений посвященных Стелле (Эстер Джонсон) и стихотворение «Каденус и Ванесса».
1 «Характер, панегирик и описание клуба Легион » ("A Character, Panegyric, and Description of the Legion Club", 1736).
2 «О поэзии: рапсодия »("On Poetry: A Rhapsody", 1733).
3«Письмо с загадкой» ("A Riddling Letter", 71731), «Доказательство иным путем» ("Probatur Aliter", 1731), «Суматоха» ("Helter Skelter", 1731, «Стихи для женщины, продающей яблоки» ("Verses Made for the Woman Who Cry Apples", 71737), «Кантата» ("A Cantata", 71737).
В 1735 г. дублинский издатель Джордж Фолкнер (George Faulkner, 1699 - 1755) осуществил новое издание произведений Свифта, который принимал участие в подготовке1. Это издание представляет собой особый интерес, так как в работе над ним Свифт тщательно отбирал те стихотворения, которые считал лучшими и наиболее подходящими для публикаций. Дж. Фолкнер в предисловии к изданию утверждал, что Свифт согласился на публикацию своих работ при условии, что: «Издатель должен приходить к нему каждое утро., слушать как он читает, чтобы убедиться, что звуки (написанного) не режут ухо, а также не мешают пониманию (текста), и чтобы при этом всегда присутствовали двое слуг, и когда у него возникают сомнения, чтобы он спрашивал у них значение того, что они услышали, и если они не понимают, он будет изменять и исправлять (текст), пока они все не поймут . потому что он пишет скорее для простых людей, нежели для образованных»2. Подтверждение этому внимательному отношению к тексту мы находим в его стихах, в которых в большинстве случаев идиоматичный и простой язык служит прекрасным посредником для передачи его идей даже не очень образованным читателям.
В 1755 г. доктор Джон Хоксворт (John Hawksworth), друг Сэмюэла Джонсона, начал в Лондоне два параллельных издания сочинений Свифта разных форматов, выпустив соответственно шесть и двенадцать томов. В 1762-1764 гг. это работу над этим собранием сочинений продолжил У. Бойнер, а в 1765 г. - Дин Свифт, внучатый племянник Свифта, включивший в него еще несколько популярных стихотворений. В 1775 г. автор литературных комментариев Дж. Николе (J. Nichols) дополнил публикацию сочинений Свифта 1755 г., напечатав том, куда включил еще около тридцати стихотворений, а в двух дополнениях 1776 и 1779 гг. собрал вместе многие стихотворения Свифта и его друзей. В итоге публикация растянулась на двадцать четыре года и в работе над ней приняли участие пять издателей. В
1 The Works of Jonathan Swift. In 4 vols. Dublin, 1735.
2 The Poems of Jonathan Swift. Ed. H. Williams. In 3 vols. Oxford, 1937. Vol. 1. P. xxxiv.
1784 г. Томас Шеридан, лексикограф, актер и биограф Свифта, сын друга Джонатана Свифта богослова Томаса Шеридана, осуществил переиздание всего собранного материала в семнадцати томах, упорядочив их содержание и добавив жизнеописание Свифта. В 1801 г., а также в 1804 и 1808 гг. Дж. Николе вновь выпустил собрание Шеридана, добавив разысканные им самим материалы, которые он собирал в течение почти пятидесяти лет. Этим изданием в большой степени воспользовался Вальтер Скотт, выпустивший в свет сочинения Свифта дважды - в 1814 и 1824 гг. и добавивший к ним жизнеописание автора. Серьезным недостатком вышеперечисленных книг была высокая степень их недостоверности в вопросах авторства тех или иных стихотворений, а также их датировки. Даже собрания стихотворений, составленные под руководством самого Свифта, зачастую содержали неверную датировку, что было позднее доказано исследователями. В смысле достоверности и приверженности оригиналу издание поэзии Свифта Гарольдом Уильямсом (Harold Williams)1, предпринятое им в 1937 г. и пересмотренное в 1958 г., представляет собой канон для всех последующих публикаций XX в. К тому же времени утверждается традиция отдельного выпуска прозаического и поэтического наследия Свифта. «Полное собрание стихотворений Дж. Свифта» под редакцией Пэт Роджерс (Pat Rogers) 1983 г. в целом опирается на издание Гарольда Уильямса, но в нем используется современная орфография и пунктуация, что облегчает восприятие текста современным читателем.
В конце XVIII в. и в XIX в. стихотворения Свифта еще иногда встречаются в различных сборниках. Так Ральф Уолдо Эмерсон (Ralph Waldo Emerson) включил часть «Судного дня» в свою антологию британских и американских поэтов «Парнас» ("Parnassus", 1874). Ковентри Пэтмор (Coventry Patmore, 1823 - 1896) поместил «Бавкиду и Филемона» в свое издание «Антология лучших поэтов для детей» ("The Children Garland from
1 The Poems of Jonathan Swift. Ed. Williams H. In 3 vols. Oxford, 1937.
2 The Complete Poems by Jonathan Swift. Ed. P. Rogers. London, 1983. the best Poets", 1862), по-видимому потому, что стихотворение основывается на мифологическом сюжете.
В конце XIX -первой половине XX вв. стихи Свифта исчезают из сборников английской поэзии. Поэзия Свифта уже не представлена в таких сборниках как «Золотая сокровищница» ("Golden Treasury", 1875), «Традиции английской поэзии от Спенсера до Теннисона» ("Standard English Poems From Spenser to Tennyson", 1902), «Оксфордское издание английской поэзии 1250-1900» ("Oxford Book of English Verse 1250-1900", 1919). P. Трикет даже не включает Свифта в свою книгу об августианской поэзии1, так как, по ее мнению, стихи Свифта написаны слишком низким стилем и затрагивают слишком низкие темы, таким образом, не являются репрезентативными для поэзии этой эпохи.
Таким образом, несмотря на огромную популярность «Путешествий Гулливера» и политических памфлетов, как поэт Свифт со временем перешел в категорию «малоизвестных». Так, всего четыре стихотворения Свифта" были включены в сборник Джорджа Гильфилана «Избранные сочинения малоизвестных британских поэтов с воспоминаниями о них» . Составитель сборника, однако, отдает дань уважения незаурядности поэтического таланта Свифта, его дару сатирика, при этом подчеркивая человеконенавистническую направленность его стихов, называя его «монстром мизантропии»4 во вступительном эссе к своей книге.
В России история публикаций переводов стихотворений Свифта еще более бедна, чем на его родине, в Англии. Свифт стал известен в России с середины XVIII в. (насколько нам известно, первые два перевода его афоризмов были опубликованы в 1759 г., в журналах «Трудолюбивая пчела» и «Праздное время, в пользу употребленное»).
1 Trickett R. The Honest Muse: A Study in Augustan Verse. Oxford, 1967.
2 «Бавкида и Филемон», «О поэзии», «На смерть доктора Свифта» и «Характер, панегирик и описание клуба Легион».
3 Gilfillan G. Specimens with Memoirs of the Less-known British Poets. In 3 vols. Edinburgh, I860.
4 Gilfillan G. Specimens with Memoirs of the Less-known British Poets. In 3 vols. Edinburgh, 1860. Vol. 3. P.46.
Первый известный нам опубликованный перевод стихов Свифта был сделан Алексеем Васильевичем Колмаковым (7-1804), профессиональным переводчиком с английского, служившим в Адмиралтейской коллегии. Вне службы он переводил с оригинала английскую прозу и поэзию, в том числе и Свифта, и выпустил в 1791 г. сборник, в котором среди «епиграмм» помещена «Свифтова, переведенная с аглинского». Это стихотворение является переводом «Эпиграммы на пост. Перевод с французского» («Epigram on Fasting. From the French»), переведенной Свифтом с неизвестного французского оригинала и впервые опубликованной им в 1735 г. 1 Однако, первым рукописным переводом стихов Свифта, которому посвящена статья Н. Д. Кочетковой , является перевод стихотворения Свифта конца 1770-х гг. Он был осуществлен писателем и переводчиком В. Г. Рубаном (1742—1795). Стихотворение озаглавлено «Перевод из Свифта» и представляет собой таюке «Эпиграмму на пост» Свифта.
Насколько нам известно, после этих двух переводов до XX в. стихотворения Свифта не привлекали внимание переводчиков. Переводы Свифта на русский язык в XX в. были осуществлены С .Я Маршаком (отрывок из «On Poetry: A Rhapsody»), Д. Шнеерсоном («Описание утра», «Описание ливня в городе»), М. Квятковской («На одре болезни», «Могущество времени»), Ю. Д. Левиным («Путь поэзии», «Слон, или член парламента», «Судный день», «О поэзии. Рапсодия», «Стихи на смерть доктора Свифта»), В. JI. Топоровым («Сатирическая элегия на смерть знаменитого генерала», «Ирландскому клубу», «Чертова обитель», «Иуда»), В. Б. Микушевичем (стихи к Стелле, «Каденус и Ванесса»). Несколько эпиграмм и отрывков из стихотворений Свифта были включены в сборник
1 См. The Poems of Jonathan Swift. Ed. H. Williams. In 3vols. Oxford, 1937. Vol. 3. P. 948—949.
2 Кочеткова Н.Д. Первый русский стихотворный перевод из Свифта // Res Traductorica. Перевод и сравнительное изучение литератур. К восьмидесятилетию Ю. Д. Левина. СПб, 2000. С. 364 - 368.
Английская классическая эпиграмма» 1. На настоящий момент всего на русский язык переведено 25 стихотворений Свифта.
Восприятие стихотворений Свифта читателями, литераторами и критиками всегда было неоднозначным. Подробного анализа его стихотворных произведений до XX в. не встречается, так как критики и биографы Свифта уделяли намного большее внимание его прозе, отмечая лишь вскользь некоторые особенности, недостатки и достоинства его поэзии.
При жизни Свифта его стихотворения были в равной степени популярны у книготорговцев, в кофейнях и при дворе. У широкой публики они вызывали интерес своей злободневностью и поэтическим мастерством. Однако еще при жизни Свифта, в 1728 г., была опубликована сатира на Свифта под названием «Гулливериана» ("Gulliveriana"), написанная, в том числе, и с целью дискредитировать его стихи 2 . Автор, ирландский священник-виг, противник Высокой церкви Джонатан Смедли (Jonathan Smedley, 1671 - 1729), стал предметом насмешек как в «Дунсиаде» (опубл. 1728) А. Поупа, так и в стихах Свифта3. В своей сатире разгневанный Дж. Смедли пишет: «Он никогда не написал ни одного произведения, которое можно назвать истинной поэзией. Он слишком хорошо себя знал, чтобы отказаться от стиля и манеры бурлеска, который, конечно, пишется в рифму, но не имеет ничего общего с поэзией»4. Интересно отметить, что в этом злобном выпаде есть и доля правды - Свифту действительно удавались пародии и сатиры.
1 Английская классическая эпиграмма. Переводы с английского С. Маршака и В. Васильева. М., 1987, С. 109-112.
2 Когда Свифт был назначен деканом собора Св. Патрика, Дж. Смедли якобы прикрепил на дверь собора обличительные стихи «Стихи, прикрепленные к двери собора в день вступления Гулливера в сан декана» ("Verses Fixed on the Cathedral Door, the Date of Dean Gulliver's Installment"),, в которых, помимо прочего, обвинял Свифта в том, что тот достиг столь высокого положения за счет «остроумия и стихов», при этом не веря в Бога. Данное стихотворение впервые было опубликовано в «Гулливериане».
3 «Ответ Джонатану от Его светлости», ("His Grace's Answer to Jonathan", 1724, «Панегирик преподобному декану Свифту», ("A Panegyric on the Reverend Dean Swift", 1729/30), «Письмо от декана Свифта декану Смедли» ("A Letter from Dean Swift to Dean Smedley", 1725), «Декан Смедли ушел искать удачу» ("Dean Smedley Gone to Seek His Fortune", 1729).
4 Цит. no: Johnson M. The sin of wit. Jonathan Swift as a poet. Syracuse, 1950. P.124.
Несомненно, однако, что при жизни Свифта его стихи были оценены по достоинству. Кроме друзей, таких как А. Поуп, Дж. Гей, П. Делани, которые ценили поэтический талант Свифта, его стихами и прозой восхищался Вольтер, с которым Свифт вел переписку. Возможно, они встречались во время пребывания Вольтера в Англии (1726-1729). Впоследствии Вольтер написал в своих «Письмах об англичанах» ("Lettres sur les Anglais", 1734): «Господин Свифт — Рабле в лучшем смысле этого слова, Рабле, вращающийся в высшем обществе. Он, однако, не обладает веселостью последнего, но зато он обладает той изысканностью, тем объективностью, избирательностью и хорошим вкусом, которых так недостает нашему сельскому кюре Рабле. Стихи его отличаются отменным вкусом, почти неподражаемым; само деление его текста на стихи и прозу -это добрая шутка, но дабы хорошенько его понять, необходимо совершить небольшое путешествие в его пределы» 1 . Вольтер в целом оценивает достижения англичан в литературной, политической и философской сфере выше, чем французские. Он полагает, что в литературе английские авторы даже превзошли Буало, при этом английское общество с пониманием и терпимостью относится ко всяким проявлениям мысли, оно открыто для нового - будь то литературные формы или философские течения.
За первые 10 лет после смерти Свифта были опубликованы три работы о его жизни и творчестве. В 1752 г. Джон Бойл, граф Оррери (John Boyle, 5th Earl of Orrery, 1707—1762), друг Свифта, издает его первое жизнеописание: «Заметки о жизни и сочинениях Джонатана Свифта» ("Remarks on the Life and Writings of Jonathan Swift", 1751). В своей книге граф Оррери отмечает, что Свифт - поэт с «богатым воображением, живыми идеями, смешными описаниями и слишком резкой сатирой»". Эта книга вызвала множество споров и послужила поводом к публикации в 1754 г. «Замечаний по поводу
1 Voltaire. Letters Concerning the English Nation. Manchester, 1974. P. 158-159.
2 Цит. no: Johnson M. The sin of wit. Syracuse, 1950. P. 125.
Заметок лорда Оррери .» преподобного Патрика Делани (?—1768) 1 , проповедника, друга Свифта, познакомившегося с ним вскоре после возвращения Свифта из Англии в 1714 г. В своей работе Делани полемизирует с Оррери, исказившим, по его мнению, облик Свифта. Автор находит в стихах Свифта отрывки, где прослеживаются легкость стиля и воображение.
В 1755 г. выходит книга Дина Свифта (Deane Swift, 1706—?), внучатого племянника Свифта, его биографа и издателя, «Опыт, посвященный жизни, сочинениям и характеру доктора Джонатана Свифта» . В своей работе Д. Свифт пытается, в основном, восстановить подлинные тексты поэтических произведений и даты их написания.
В 1750 г. поэт Уильям Шенстоун (William Shenstone, 1714-1763) пишет в письме к леди Люксборо, что рассматривает Свифта как поэтического гения того века выше Поупа, так как Свифт обладает «непостижимой изобретательностью», и «заслуживает в поэзии места между Батлером и Горацием, он обладает остроумием первого и легкостью стиля, которую мы находим в эпистолах и сатирах второго»3 . Большинство современных исследователей поэтического наследия Свифта также сравнивают его талант сатирика с талантом С. Батлера, автора «Гудибраса».
В 1764 г. известный эссеист, поэт и драматург Оливер Голдсмит (Oliver Goldsmith, 1730? - 1774) в книге «История Англии», делая обзор сочинений современных ему авторов, пишет о той правдивости, которая была, по его мнению, присуща поэтическим произведениям Свифта: «Декан Свифт чувствовал, что все предшествующие ему поэты приукрашивали, рисовали жизнь с её лучшей стороны. Поэтому для него, не боявшегося неодобрения, нашлось большое пространство для применения таланта, и он описывал окружающий мир таким, какой он есть, со всеми его недостаткам. Поэтому
1 Delany P. Observations on Lord Orrery's Remarks on the Life and Writings of Dr. Jonathan Swift. 8 vols., London, 1754.
2 Swift D. An Essay upon the Life, Writings, and Character, of Dr. Jonathan Swift. London, 1755.
3 The Works of the Rev. Jonathan Swift. Ed. J. Nichols, T. Sheridan. In 19 vols. L., 1801. Vol. 17. P. 479. его слава, прежде всего, зиждется на его смелости, а не гениальности. Он был саркастичным, жестким и использовал подобающий своим идеям стиль -лаконичный и нервный» 1. Голдсмит, будучи во многом продолжателем жесткой сатиры Свифта, противопоставляет его стиль более изящному, элегантному и изысканному стилю других писателей - М. Прайора, Р. Стила, Дж. Аддисона.
Английский лексикограф, литературный критик и эссеист Сэмюэл Джонсон в своей основополагающей для многих критиков работе «Жизнеописания английских поэтов» (1779 - 1781) пишет о таланте Свифта-поэта довольно сдержано: «В поэтических работах Свифта нет почти ничего такого, над чем мог бы поработать критик. Его стихи часто бывают забавны, почти всегда легки, и имеют все качества, присущие такого рода произведениям - легкость и веселость. Выражают они по большей части то, что автор имел в виду. Поэтический словарь выверен, ритм ровный, рифмы точные, редко попадаются трудные для восприятия выражения или неподходящие эпитеты; все его стихи являются примером его же 2 определения стиля: подходящие слова в подходящем месте» . С. Джонсон приводит здесь выражение самого Свифта, которое полностью звучит так: «Подходящие слова в подходящем месте - вот истинное определение стиля» о
Proper words in proper places, make the true definition of a style"). Необходимо отметить, что это определение Свифта созвучно принципу соответствия ясности мысли и ясности самого слога у Дж. Локка в третьей книге «Опыта о человеческом разумении»: «Самый легкий способ. защищать странные и нелепые учения - это окружить их легионами неясных, двусмысленных и неопределенных слов. .»4
1 Goldsmith О. An History of England, in a Series of Letters from a Nobleman to His Son. In 2 vols. London, 1792. Vol. l.P. 153.
2 Johnson S. The Lives of the Most Eminent English Poets: with critical observations on their works. Ed. R. H. Lonsdale. Oxford, 2006. P. 214.
3 «А letter to a Young Gentleman, Lately Entered into Holy Orders» в издании: The Works of Jonathan Swift. Ed. T. Roscoe. In 6 vols. New York, 1861. Vol. 5. P.307.
4 Цит. по: Елистратова А. А. Подготовка Просвещения: Английская литература XVIII в // История всемирной литературы. В 9 томах. М., 1983 - 2005. Т. 5, 1988. С. 35 - 36.
В 1790 г. Айзек Рид (Isaac Reed), издатель «Европейского журнала» ("The European Magazine", 1782 - 1826), в своем журнале комментирует одно из стихотворений Свифта как: «ничего более, чем прозу в стихах. Среди их достоинств нет ни воображения, ни метафор, ни возвышенности. В написании таких безделушек сэр Исаак Ньютон был таким же великим поэтом, как и Свифт»1.
В XIX в., в период романтизма, ставшего своеобразным идейно-эстетическим антиподом эпохи Просвещения, поэтическое наследие Свифта, за редким исключением, не удостаивается внимание критиков и литераторов.
Из поэтов-романтиков стихами Свифта восхищался Байрон. Это неудивительно, если учесть, что в критическом творчестве последнего прослеживаются просветительские и классицистические позиции, которую отмечают как наши, так и зарубежные литературоведы 2 , например соблюдение трех единств в драме и взгляд на литературу и искусство как средства морального и эстетического воспитания общества. В его поэме «По о стопам Горация» ("Hints from Horace", 1811), написанной в стиле сатирических поэм XVIII в., он защищает дерзость тематики и резкость тона стихов Свифта, противопоставляя их своему «утонченному веку» и повторяет девиз Свифта «Да здравствует шутка!»:
Yes, Friend! for thee I'll quit my cynic cell, And bear Swift's motto, «Vive la bagatelle!» A vulgar scribbler, certes, stands disgraced In this nice age, when all aspire to taste; The dirty language, and the noisome jest, Which pleased in Swift of yore, we now detest; Proscribed not only in the world polite, But even too nasty for a City Knight!
1 Reed I. Poem by Jonathan Swift describing Dr. Sheridan ("Tom was a little merry grig") // The European Magazine. Enc. 26 (Nov. 1794). Volume 25 1794. P. 365.
2 См. предисловие P. Усмановой в издании: Байрон Дж. Г. Собрание сочинений в 4-х томах. М., 1981. Т. 1. С. 98; Goode С. Т. Byron As Critic. Manchester, 1972. P.97.
3 Перевод названия, данного А. Ливергантом.
Peace to Swift's faults! his wit hath made them pass1.
Самюэль Тэйлор Кольридж (Samuel Taylor Coleridge, 1772 - 1834) английский поэт-романтик, критик и философ, представитель «озёрной школы», в своей лекции «О стиле» (1810 - 1811) отмечал, что талантливые поэты обычно являются выдающимися прозаиками, так как обладают прекрасным чувством ритма, и поэтому высоко оценивал и поэтические способности Свифта. Он полагал, что Свифт обладает совершенным стилем, который является «самой простотой в истинном смысле этого слова»2.
Примером интереса к стихотворениям Свифта в начале XIX в. служит также изданное в 1814 г. «Собрание сочинений Джонатана Свифта» под редакцией В. Скотта , в котором В. Скотт публикует свое жизнеописание Свифта, где отмечает, что: «как поэт Свифт занимает превосходящую других позицию. Он никогда не пытался писать стихи о возвышенном или патетичном. Но там, где требовалось остроумие. он демонстрировал либо разрушительную силу сатиры, либо искрометные россыпи живого юмора»4. В. Скотт также высоко ценил выверенность и естественное звучание стихотворного ритма у Свифта, восхищался его мастерством владения рифмой. В. Скотт отмечает также чрезмерную экспрессивность, которая возникает тогда, когда поэт пишет о том, что его возмущает. Он считает, что величие поэзии Свифта происходит более от силы тех эмоций, которые автор испытывает, нежели от игры фантазии ("imagination"). Это, по мнению В. Скотта, привело к неудачам Свифта в пиндарических одах, так как именно в них от поэта требовалось сила воображения. С другой стороны, там, где было
1 Да, друг мой! Ради тебя я покину свою обитель циника, / И последую девизу Свифта: «Да здравствует шутка!» / Вульгарный писака, он, конечно, впал в немилость / В наш утонченный век, в котором все стремятся следовать вкусу. / Его грязный язык, отвратительные остроты, / Которые были так привлекательны во время оно, сейчас мы не выносим. / Он объявлен вне закона не только в приличном обществе, / Но даже для городского кавалера стал слишком отталкивающим. / Оставьте в покое недостатки Свифта! Его остроумие их искупает, (перевод Харитоновой М.С.). Цит. по: Byron G. G. Occasional Pieces. Boston, 2004. P. 45.
2 The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge. In 7 vols. New York, 1858. Vol. 4. P.342.
3 The Works of Jonathan Swift. Ed. Sir Walter Scott. In 19 vols. Edinburgh, 1814, Vol. I - том I данного издания содержит довольно большое биографическое эссе В. Скотта о Свифте.
4 The Miscellaneous Prose Works of Sir Walter Scott. In 30 vols. London, 1834-71. Vol. 1 P. 433. необходимо остроумие, знание человеческой натуры, ясность изложения ("wit, knowledge of mankind, facility of expression")1, то есть в сатире, Свифт не имеет себе равных.
Поэтический талант Свифта ценил критик, публицист и эссеист Уильям Хэзлитт (William Hazlitt, 1778 - 1830), которого исследователи гу относят к «лондонским романтикам» . Он отметил в своих «Лекциях об английских поэтах» ("Lectures on the English Poets", 1818), что «репутация о
Свифта как поэта . была оттенена популярностью его прозы» . Особо выделяя заслуги Свифта в поэтическом новаторстве, игре с языком и стихотворным размером, Хэзлитт называет Свифта одним из самых «разумных» (sensible) поэтов, писавшим одни из самых «абсурдных» ("nonsensical") стихов. Он также сравнивает Свифта с двумя другими великими сатириками, Вольтером и Рабле, подчеркивая мрачность и серьезность остроумия первого.
Одна из самых интересных работ XIX в. о Свифте, в которой дается анализ некоторых стихотворных произведений Свифта, - цикл лекций Уильяма Мейкписа Теккерея «Английские юмористы XVIII века» (1876). Теккерей хорошо знал и любил литературу Просвещения и выступал как продолжатель английской просветительской сатирической традиции. В своей первой лекции, посвященной Свифту, Теккерей дает неоднозначную оценку его поэтическому таланту и отмечает, что Свифт «не решается использовать всю поэтическую силу, какой наделен; читая его, нередко чувствуешь, что он не решается быть красноречивым, хотя мог бы себе это позволить; что он, так сказать, не повышает голоса и не нарушает тона, принятого в обществе»4.
Более глубокое и серьезное изучение поэтического наследия Свифта началось лишь в XX в. Из самых первых литературоведческих работ этого
1 The Miscellaneous Prose Works of Sir Walter Scott. In 30 vols. London, 1834-71. Vol. 1. P. 434.
2 См.: Дьяконова H. Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма. Л., 1970. С. 93-126.
3 Hazlitt W. Lectures on the English Poets. London, 1818. P. 217 - 223.
4 Thackeray W. M. The English Humourists of the Eighteenth Century. New York, 1854. P. 17. времени явилась книга Рикардо Квинтаны «Разум и искусство Джонатана Свифта»1, в которой автор уделяет внимание так называемые "scatological verses" - непечатным стихотворениям, например «Будуар леди», «Прекрасная юная нимфа.» и др., которые ранее не рассматривались критиками, как достойные литературоведческого анализа в силу своей тематики.
Исследование поэзии Свифта, раскрывающее глубинные мотивы в стихотворениях Свифта, проводит Г. Дейвис в статье «Скромное предложение в защиту "Будуара леди"»", а также в своем эссе «Взгляд Свифта на поэзию» в сборнике «Джонатан Свифт: Эссе о его сатире и другие исследования» . Автор этих работ видит в поэзии Свифта активное отторжение романтической и героической тематики.
Английский литературный критик Фрэнк Реймонд Ливис (Frank Raymond Leavis, 1895 - 1978), представитель социокультурного направления в английском литературоведении, в своей монографии «Ирония Свифта» ("The Irony of Swift", 1934), отмечает, что поэтические произведения Свифта выражали «самые негативные отношение и чувства, какие может предложить нам литература», что «его творческая сила постоянно находила самовыражение в отрицании и неприятии», а также делает вывод, что Свифт использует иронию, чтобы отрицать саму жизнь, безжалостно «портя, преуменьшая и разрушая» её в своих произведениях4.
Английский писатель, журналист и критик Джон Мидлтон Марри (1899-1957), принадлежавший к кругу английских неоромантиков, автор книги «Джонатан Свифт: критическая биография»5, как и его друг, писатель Д. Г. Лоуренс, а так же Джордж Оруэлл, полагают, что физиологическое
1 Quintana R. Mind and Art of Jonathan Swift. Oxford, 1936.
2 Davis H. A Modest Defence of "The Lady's Dressing Room" II Restoration and Eighteenth-Century Literature. Ed. C. Camden. Chicago, 1963. P.39-48.
3 Davis H. Swift's View on Poetry // Jonathan Swift: Essays on His Satire and Other Studies. New York, Oxford, 1964. P. 163- 173.
4 Leavis, F. R. The Irony of Swift // Swift: A Collection of Critical Essays. Ed. E. Tuvenson. New Jersey, 1964, P. 15-29.
5 Murry, J. M. Jonathan Swift: A Critical Biography. London, 1954. отвращение Свифта к человечеству было вызвано его собственными сексуальными и психологическими проблемами. Дж. Оруэлл считает Свифта психически больным человеком и в своей статье «Политика против литературы. Взгляд на «Путешествия Гулливера»1 ("Politics vs. Literature: an Examination of Gulliver's Travels", 1946) сравнивает Свифта с Львом Толстым: «Обоих мучили вопросы пола, но также, по разным причинам, общим было лишь искреннее отвращение к сексу, с изрядной примесью болезненного влечения к нему. Свифт, по всей вероятности, был импотентом и всегда испытывал какое-то гиперболическое омерзение к человеческим нечистотам, а думал на эту тему непрестанно, о чем свидетельствуют его произведения. Свифт - неизлечимо больной писатель. Он постоянно пребывает в депрессии. искажает реальность в своих картинах мира, потому что отказывается видеть в нем что-либо, кроме грязи, глупости и пороков»2. Таким образом, в своем анализе творчества Свифта он опирается, прежде всего, на психологические аспекты личности автора. В то же время Оруэлл считает, что «Путешествия Гулливера» являются для него одной из самых важных книг в его жизни. Говоря о поэзии Свифта, Оруэлл отмечает, его великолепное владение приемами комической поэзии, но, тем не менее, пишет, что «вероятнее всего, наибольшее значение он придавал поэзии дидактической». Исходя из 4-ой книги «Путешествий Гулливера», Дж. Оруэлл также полагает, что для Свифта поэзия является «антитезой науки, самого бесполезного, на его взгляд, занятия на свете» . Однако, Свифт, по признанию самого Оруэлла, оказал влияние на формирование его приверженности простому стилю письма. В своем эссе «Новые слова» ("New Words", 1940) 4 он практически повторяет цитату Свифта из «Письма молодому джентльмену, недавно ставшему священником» ("Letter to a Young
1 Оруэлл Дж. Мысли в пути: Эссе. М., 2003. С. 279 - 306, перевод И. Левидовой.
2 Там же. С. 296, 303 - 304
3 Указ. соч. С. 299.
4 Orwell G. My Country Right or Left 1940-1943 // The Collected Essays Journalism & Letters of George Orwell. New Hampshire, 2000. P. 3 - 12.
Gentleman, lately entered into Holy Orders", 1721) и определяет хороший стиль как «выбор правильных слов и употребление их в правильном месте»1.
Американские литературоведы, представители школы «новой критики», в частности Дж. Буллит, в своей работе «Джонатан Свифт и анатомия сатиры» (1953) , попытались обойти вопрос о личности самого автора, углубившись исключительно в текстуальный анализ самих его работ. В соответствии с принципами «новой критики» на текст не влияет ни исторический контекст, ни биография автора, что, как нам кажется, ограничивает целостность понимания произведения. Противоположный подход мы находим у одного из самых известных исследователей творческого наследия Свифта в XX в. Ирвина Эренпрейса (Irvin Ehrenpreis, 1920 - 1985) в его книгах «Личность Свифта» (1958) и «Свифт. Личность, его произведения и его эпоха» (1962)4. Он опирается на понимание Свифта как личности в историческом контексте, пользуясь принципами культурно-исторической школы литературоведения и биографическим методом.
В 1980-х гг. появляются литературоведческие работы, написанные представительницами феминистской школы литературоведения. Работы этих исследовательниц связаны, прежде всего, с кажущимся неприятием женской природы и физиологии в некоторых стихах Свифта. Этой проблеме посвящены книги Элен Поллак «Поэтика сексуального мифа (идеология в стихах Свифта и Поупа)»5 и Кэрол Фэбрикант «Ландшафт Свифта»6, в которых Свифт изображается преимущественно как борец со стереотипами в представлении женщины его эпохи.
Несмотря на значительное число научных работ об английской литературе конца XVII - начала XVIII вв. в отечественном
1 Ibid. Р. 7.
2 Bullitt J. М. Jonathan Swift and the Anatomy of Satire: A Study of Satiric Technique. Cambridge, 1953
3 Ehrenpreis I. The personality of J. Swift. London, 1958.
4 Ehrenpreis I. Swift. The Man, his Works, and his Age. In 3 vols. London, 1962.
5 Pollak H. The poetics of sexual myth (idealogy in the verse of Swift and Pope). Chicago, London, 1985.
6 Fabricant C. Swift's landscape. London, 1982. литературоведении1, поэзия Свифта остается практически неразработанной темой. Упоминания о его стихах, в частности ранних одах и «Каденусе и Ванессе», встречаются в биографическом очерке и первой русской монографии, посвященной Свифту, «Джонатан Свифт. Его жизнь и литературная деятельность» (1891) В. И. Яковенко 2 , соавтора П. П. Кончаловского по русскому переводу «Путешествий Гулливера». Несколько комментариев к одам, «Каденусе и Ванессе», а также к «О поэзии. Рапсодия» и «Послании к одной даме, которая желала, чтобы автор написал стихи» ("То a Lady Who Desired the Author to Write Some Verses", 1733) мы находим в книге А. Дейча и Е. Зозули «Свифт» . Представляет интерес художественная биография Свифта, написанная журналистом и литературоведом М. Ю. Левидовым (1891—1942) «Путешествие в некоторые отдаленные страны.» (1939), в которой автору удалось верно и живо описать политическую обстановку в Англии того времени, отметить некоторые философские концепции, повлиявшие на творчество и мировоззрение Свифта, а также затронуть вопрос о литературном окружении писателя. Тем не менее, поэзии Свифта в книге М. Ю. Левидова посвящено лишь несколько комментариев, при этом в основном политической сатире4.
1 См., например: Золотых В. Г. Эволюция жанра оды от классицизма к романтизму в английской литературе. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1981; Шайтанов И. О. Мыслящая муза. М., 1989, Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. М., 1999; Сидорченко JI. В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л., 1987; Сидорченко JI. В. Александр Поуп и художественные искания в английской литературе первой четверти XVIII века. СПб., 1992; Дуклау А. В. Поэзия Мэтью Прайора. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб, 2003; Воробьев Ю.В. Некоторые особенности строфики в английской поэзии XVIII и XIX веков. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1968; Ганин В. Н. Поэтика пасторали: Эволюция английской пасторальной поэзии XVI - XVII веков. Oxford, 1998; Свердлов М. И. Тема детства в английской оде XVII-XVIII вв. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.,1995; Ступников И. В. Как в зеркале отразили свой век // Английская комедия XVII - XVin веков. Антология. М., 1989. С. 6 - 42; Ступников И. В. "Опера нищих" Джона Гэя. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Л., 1964 и др.
2 Мильтон, Свифт, В.Скотт, Теккерей, Дж. Элиот. Биографические повествования. Сост., общ. ред. Н. Ф. Болдырева. Челябинск, 1999. С. 105, 122.
3 Дейч А., Зозуля Е. Свифт. М„ 1933. С. 35, 97, 160.
4 Левидов М.Ю. Путешествие в некоторые отдалённые страны мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях. М., 1986. С. 23 - 24, 74, 150, 161,222,273-274.
Большее внимание уделяется поэтическому творчеству в книге B.C. Муравьева «Джонатан Свифт»', в которой автор дает довольно подробный анализ тематики ранних од Свифта, а также примеры некоторых стихотворений и описание их сюжетов2 в контексте исторической эпохи. В монографии Е. П. Зыковой об английской пасторали XVIII в. некоторые стихотворения Свифта приводятся в качестве примеров городской эклоги и пародии на пастораль4. Исследовательница также справедливо отмечает ироническое переосмысление идеи сельского уединения в поэзии Свифта5. Однако, в отечественном литературоведении до настоящего момента не осуществлялось комплексного изучения поэтического наследия Свифта.
Таким образом, новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые в отечественном литературоведении предпринимается попытка комплексно исследовать поэзию Свифта. Актуальность исследования объясняется большим значением поэзии Свифта как в контексте его творчества в целом, так и в литературном процессе Англии конца XVII - 30-х гг. XVIII вв.
Объектом исследования послужили пиндарические оды, дружеские послания, стихотворения «на случай» и сатирические пародии на пастораль в поэзии Свифта.
Относительно посланий и анти-пасторальных произведений автора в данном исследовании мы использовали термин «цикл», подразумевая под ним тематически-жанровое образование. Такая трактовка термина «цикл» согласуется с мыслью исследователя И. В. Фоменко, сблизившего это понятие в своей работе «Поэтика лирического цикла» с понятием жанра: «Цикл в узком, терминологическом значении - жанровое образование, созданный автором ансамбль стихотворений, главный признак которого -особые отношения между стихотворением и контекстом, позволяющие
1 Муравьев B.C. Джонатан Свифт. М., 1968.
2 Указ. соч. С. 36-39.
3 Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. М., 1999. С. 142 - 143.
4 Указ. соч. С. 106.
5 Указ. соч. С. 173 - 175, 178 - 180. воплотить в системе определенным образом организованных стихотворений целостную и как угодно сложную систему авторских взглядов»1.
Целью нашего исследования ставится изучение особенностей жанровой системы и выявление стилевой доминанты в поэзии Джонатана Свифта в контексте культуры Англии конца XVII - первой половины XVIII вв.
Свифт создает свои поэтические произведения с 1692 по 1736 гг. Эта эпоха в Англии была богата как внешними, так и внутренними политическими событиями - воцарение на английском троне Вильгельма Оранского после «Славной революции» 1688 - 1689 гг., война за испанское наследство (1701 - 1714) и Утрехтский мирный договор (1713), по которому Англии переходили от Испании Гибралтар, от Франции - ряд владений в Северной Америке, особые права в торговле с испанскими колониями, вследствие чего Англия окончательно утвердила свое торговое и колониальное господство. В экономической сфере Англия переживает бурное развитие, приведшее в середине XVIII в. к расцвету промышленности, все большую роль начинают играть средний класс, развивается капитализм.
Богатый политическими событиями XVII в. (буржуазная революция, «Славная революция», упрочение роли парламента, развитие буржуазных общественно-экономических отношений) подготовил в Англии почву для весьма прогрессивных для того времени идей и обусловил большой интерес к социально-политическим проблемам. В научной сфере происходит то, что можно назвать второй научной революцией (первая - революция натурфилософов, Коперника, Галилея). Она ознаменовала создание новой системы научных дисциплин, главенствующее положение в которой занимают экспериментально-математическая наука. В это время очень сильно влияние как точных наук и естествознания на гуманитарную мысль, так и обратный процесс. Одна из главных заслуг ученых этой эпохи
1 Фоменко И. В. Поэтика лирического цикла. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1990. С. 1 заключается в попытках разработать научные знания об обществе, истории, культуре, человеке и разуме1 и стремлении осмыслить и полемизировать с теми философскими концепциями, которые составляют основу этой эпохи. В творчестве авторов этого периода отразилась борьба между материализмом и идеализмом, заложенная некоторой двойственностью эпистемологии Локка, которая повлияла как на субъективно-идеалистическое направление английской философии, так и на английскую материалистическую философскую школу XVIII в. Отечественные историки литературы (А.А. Елистратова, С. В. Тураев) совершенно справедливо отмечают философичность литературы эпохи Просвещения из-за практически повсеместного влияния философии на литературу данного периода. В лице Джонатана Свифта, мы, как будет показано в нашем исследовании, находим как раз одного из главных противников эмпиризма, поскольку его мировоззрению были более близки рационализм и скептицизм.
Поэзия Свифта также отражает те жанрологические процессы, которые происходили в английской литературе начала XVIII в. Эта эпоха в литературе Англии характеризуется активными трансформациями жанровых структур и разнообразными межродовыми взаимодействиями. Стихотворное наследие Свифта вбирает в себя как достижения предшествующих литературных периодов, так и современные ему искания и веяния в сфере поэзии. Использование разных жанров позволяет поэту вступать в творческий диалог, с одной стороны, со своими современниками, с другой, — с предшествующей традицией. В разные периоды поэтического творчества Свифта среди доминирующих жанровых форм оказывались пиндарическая ода, дружеское послание, стихотворение «на случай», сатирическая пародия.
1 Юсуфов Р. Ф. История литературы в культурфилософском освещении. М., 2005. С.117 - 146.
2 История всемирной литературы: В 9 томах. М., 1983 - 2005. Т.5. С.23.
Таким образом, мы приходим к первой задаче, стоящей перед нами в данном исследовании - изучить жанровое своеобразие поэтического творчества Свифта в контексте его стилевой изобразительности.
В отечественном литературоведении сложились два различных подхода к изучению жанра - типологический и историко-генетический. Первый подход наиболее последовательно представлен в теоретических работах Г.Н.Поспелова, который представляет жанры как явление «исторически повторяющееся в разные эпохи»1. Главной задачей такого подхода является выявление тех или иных общих типологических признаков. Как нам представляется, этот метод стоит объединить с историко-генетический подходом, сформированным в трудах ученых, работавших в русле исторической поэтики, - О. М. Фрейденберг, В. Я. Проппа, М. М. Бахтина, Д. С. Лихачева, С. С. Аверинцева и др. . Поэтому, рассматривая произведения Свифта с точки зрения их принадлежности к тому или иному жанру, мы будем учитывать как генезис конкретных жанровых форм, так и особенности их развития, их вариативность и их контаминацию в литературе этого периода и инварианты в творчестве данного автора, то есть рассмотрим синхронический и диахронический аспект жанровых форм. В этом подходе мы опираемся на мысль Д.С.Лихачева, близкую к теории эволюции жанров Ю. Н. Тынянова : «Категория жанра - категория историческая. Литературные жанры появляются только на определенной стадии развития искусства слова и затем постоянно меняются и сменяются. Дело не только в том, что одни жанры приходят на смену другим и ни один жанр не является для литературы «вечным», - дело еще и в том, что меняются самые принципы выделения жанров, меняются типы и характер жанров, их
1 Поспелов Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. М., 1972. С.155.
2 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М.,1979; Аверинцев С.С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации // Историческая поэтика. Итоги и перспективы изучения. М., 1986. С.104-116; Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997; Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Морфология сказки. М., 1998.
3 Тынянов Ю.Н. О литературной эволюции // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М„ 1977. С. 270-281. функции в ту или иную эпоху».1 Рассматривая определенную жанровую форму в ее синхроническом срезе, мы учитываем ту ее неоднородность, которую отмечал С. С. Аверинцев и полагаем ценной мысль ученого о важности изучения «гибридных» жанров, поскольку они «особенно пластичны и подвижны; в них закладываются основы более поздних жанровых явлений».3
При рассмотрении различных жанровых форм в поэтическом творчестве Свифта мы также воспользуемся понятием «системы жанров», разработанным в отечественном литературоведении Д. С. Лихачевым 4 и активно развиваемое в широком культурологическом контексте В. С. Вахрушевым 5 . При этом мы попытаемся осветить как позицию конкретных жанровых форм в системе жанров английской литературы времен Свифта, так и проанализировать состав системы жанров самого поэта. Ценной для нас представляется концепция М. Соколянского и В. Цыбульской о необходимости учитывать несколько взаимосвязанных уровней внутри системы жанров как универсальной категории: систему жанров в творчестве отдельного писателя, внутри одного литературного направления, внутри того или иного рода литературы. Данные исследователи также справедливо отмечают роль жанровых модификаций, вследствие которых жанр может кардинально изменяться или заменяться другим жанром 6 . На такую способность жанра впитывать в себя элементы других жанров указывал, на п примере романа, М. М. Бахтин . При рассмотрении жанровой системы поэта и
1 Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М.,1979. С.55.
2 Аверинцев С. С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М., 1996. С. 101 - 114, 191 -219.
3 Там же, С. 213.
4 Лихачёв Д. С. Зарождение и развитие жанров древнерусской литературы // Лихачёв Д. С. Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986. С. 79 - 95.
5 Вахрушев В. С. О системах жанров в литературе и культуре // О жанрах и жанровых системах: сборник статей. Весы. Альманах гуманитарных кафедр Балашовского филиала Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского. Балашов, 2004. № 29. С. 3 - 39.
6 Соколянский М., Цыбульская В. Система жанров как литературоведческая категория // Zagadnienia rodzaiow literackich. Lodz, 1999, Т. XLI1, zeszyt 1-2. P. 7 - 24.
7 Бахтин M.M. Эпос и роман // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975. С. 447 - 483. её эволюции мы также обратим внимание на авторские жанроопределения. Важное значение этой категории при создании и интерпретации художественного произведения подчеркивает JI. В. Чернец1.
Анализируя поэтические произведения Свифта с точки зрения их жанрового своеобразия, мы попытаемся учесть сложность статуса этой категории литературоведения, возникающую, по справедливому замечанию С. И. Пискуновой из-за «расположенности на границе нескольких областей семиозиса: речи и языка, замысла и интерпретации, текста . и "акта чтения"» .
Анализ жанрового состава произведений того или иного автора тесно связан с изучением стилевого своеобразия текстов автора. Такую тесную связь жанра и стиля отмечали в своих трудах М. М. Бахтин - на примере о функциональных стилей, порождающих определенные речевые жанры , и Ю. Н. Тынянов, считавший, что отдельное произведение входит в систему литературы, соотносясь с нею по жанру и стилю4. О феномене стиля, возникающем при столкновении двух идеальных целостностей: субъективной - метода и объективной - жанра, пишет также М. М. Гиршман 5 . М. В. Оборина рассматривает и стиль, и жанр как слои «линейной организации текста», определяя при этом стиль как форму выражения, а жанр как форму содержания6.
В связи с поставленной нами задачей изучения стиля автора, нам представляется уместным употребление термина «поэтика индивидуального стиля» автора, то есть процесс «интерпретации художником в его личном творчестве средств поэтики, употребление (применение) им по-своему ее
1 Чернец J1. В. Литературные жанры. М., 1982. С. 6.
2 Пискунова С. И. «Дон Кихот» Сервантеса и жанры испанской прозы XVI - XVII веков. М., 1998. С. 23.
3 М.М.Бахтин. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
4 Тынянов Ю. Н. Ода как ораторский жанр // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 227.
5 Гиршман М.М Диалектика жанра и стиля в художественной целостности // Жанр и проблема диалога. Махачкала. 1982. С. 27-36.
6 Оборина М.В. Герменевтика и интерпретация художественного текста // Общая стилистика и филологическая герменевтика. Тверь, 1991. С. 17. средств», предложенного исследователем Ю. И. Минераловым1. Он также справедливо указывает на необходимость рассматривать индивидуальный стиль автора, как «целенаправленно меняющийся живой феномен, понять основное направление этих изменений»2.
В зарубежном литературоведении XX в. споры в сфере жанрологии касались прежде всего двух вопросов: сущности жанра как категории, необходимость которой некоторые из исследователей (представитель неогегельянства и интуитивизма Б. Кроче, теоретик постструктурализма Ж. Деррида) отрицали, и его роли как единицы классификации.
Разнообразные теории в области жанров предполагают различные критерии для родового членения литературы: теория эмоциональных потребностей аудитории и автора П. Ван Тигема, различия в соотношении действий лиц и ситуаций, а также композиций (Чикагская школа), субъект высказывания (К. Хамбургер), тип аудитории произведения (Н. Фрай) и др.
Как справедливо отмечает Ж. Женнет в своей работе «Введение в архитекст» («Introduction a l'architexte», 1979)3, путаница в терминологии и классификациях имеет своими корнями смешение жанрового и родового деления литературы с платоновской и аристотелевской классификациями дискурсивных модальностей в начале Нового времени4.
Интерес исследователей к конкретным историческим жанровым системам, возросший в 70-е гг. XX в. отражает это стремление противопоставить исторические и идеальные жанры. В нашем случае (пародия на пастораль или антипастораль) любопытными и близкими к вопросам затронутым в нашем исследовании являются разработки понятия «контржанра» К. Гильеном 5 . Опираясь на идеи французского критика социологического направления Р. Ш. Эскапри («Социология литературы»,
1 Минералов Ю. И. Теория художественной словесности. М., 1999. С. 13.
2 Указ. соч. С. 19.
3 Genette G. Introduction a l'architexte. Paris, 1979.
4 Западное литературоведение XX века: Энциклопедия. Под ред. Цургановой Е.А., М., 2004. С. 146.
5 Guillen С. Genre and Counter- genre: The Discovery of the Picaresque // Literature as System: Essays Toward the Theory of Literary History. Princeton, 1971. Vol. IX. P. 135 - 58.
1958 1) о роли книги как инструмента литературной коммуникации, он рассматривает жанр «Дон Кихота» Сервантеса как контржанр рыцарского романа. Для нас также интересно отметить, что, выделяя в своих эссе пары «жанр - контржанр», он ставит сатиру в оппозицию к пасторали.
Ценной для нас также является теория X. Р. Яусса, согласно которой категория жанра и жанровая традиция связываются с концепцией «горизонта ожиданий» реципиента и самого произведения, развитая из идей австро-английского философа-неопозитивиста Карла Поппера " о «горизонте ожидания» как гипотезах, разочарование в которых приводит ученого к их коррекции и модификации и последующему росту знаний. X. Р. Яусс, развивая теорию К. Поппера, утверждает, что реконструкция «горизонта ожиданий» помогает лучше понимать новаторские, неукладывающиеся в привычные представления произведения искусства и служить интерпретационным инструментом для литературного критика3.
Необходимо также учесть, что жанровая форма, как справедливо отмечает исследователь Ю. К. Руденко, является «лишь внешней оболочкой структуры произведения в целом, ее исходным обликом», порой мистифицирующим читателя 4 . При этом, по мнению Ю. К. Руденко, нормативность, строгое следование жанровым канонам не является характерным для художников-творцов. В случае с поэтическими произведениями Свифта жанровая форма зачастую вступает в конфликт с жанровым составом, создаваемым автором, и создает жанровые вариации. Для определения истинной жанровой формы произведения необходимо исследовать жанровый состав произведения, жанровые традиции, к которым произведение отсылает читателя посредством присутствия в нем интертекстуальных элементов.
1 Escarpit R. Sociologie de la litterature. Paris, 1958.
2 Поппер К. P. Предположения и опровержения: рост научного знания. М., 2004. С. 85.
3 Яусс X. Р. Средневековая литература и теория жанров // Вестник МГУ. Серия филология. №2. М„ 1998. С. 96-120.
4 Руденко Ю. К. Художественная культура. Вопросы истории и теории. СПб., 2006. С. 102-103.
Современный отечественный специалист по эстетике и философии культуры О. А. Кривцун в своей статье об искусстве Нового времени в Европе отмечает, что в этот период «свободное сочинительство, комбинации всех известных приемов языка, неожиданные стилевые ходы заметно усиливают роль экспериментальных, игровых сторон искусства. Тем самым искусство начинает обнаруживать в себе имманентные стимулы самодвижения. Наряду с продолжающимся господством вертикали (от бытия - к искусству), не менее влиятельной становится и горизонталь (от одного произведения искусства к другому произведению). Творчество вдохновляется творчеством» 1 . Как нам представляется, это замечание применимо к ситуации в литературе Англии конца XVII - начала XVIII вв. и иллюстрирует особенности творчества Свифта. Н. Т. Пахсарьян, отвергая упрощенный взгляд на литературу эпохи Просвещения как нечто однородное, справедливо утверждает: «На самом деле довольно очевидно, что неоклассицистическая поэзия XVIII в. . включает и эпигонское, и новое, демонстрирует достаточно широкий спектр своих художественных возможностей, убеждая в том, что не рационалистичность ее поэтики, не приверженность «тем» или «не тем» жанрам, но степень одаренности и мастерства поэта определяют судьбу его творений» . Английская литература и особенно поэзия начала XVIII в. - это, прежде всего, постоянная дискуссия между автором и его оппонентами, взаимопроникновение, взаимодействие и комментирование стилей, жанров, направлений и идей в литературе, изобразительном искусстве, философии и науке.
Подход к поэзии Свифта с точки зрения одного конкретного о художественно-эстетического направления или стиля и течений XVIII в.
1 Кривцун О. А. Художественные эпохи в культуре Нового времени: проблема идентификации // Искусствознание. М, 2001. № 1. С. 17 - 18. Пахсарьян Н. Т. «Ирония судьбы» века Просвещения: обновленная литература, или литература, демонстрирующая «исчерпанность старого»? // Зарубежная литература второго тысячелетия. 10002000. Под ред. Андреева Л. Г. М„ 2001. С. 102-103.
3 О разграничении понятий «барокко» и «классицизм» см.: Соколов Е.Г Дискурсивные пределы стиля // Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной научной конференции. Серия «Symposium». Выпуск 17. СПб., 2001. С. 15 -20. представляется нам несколько ограниченным. В современном литературоведении ведутся многочисленные споры о принадлежности тех или иных авторов этой эпохи к тому и иному течению и в произведениях практически каждого из них находятся противоречия с каноном1 . Это справедливо по отношению к английскому классицизму, в котором были отчасти приняты идеи «высокого» французского классицизма (Н. Буало), однако классицистическая нормативность была смягчена в силу развития английской философской и научной мысли и интереса к национальным традициям. Отсюда возникшие у английских авторов того времени трудности в точном следовании принципам трех единств и жанровой иерархии. Объясняется это отчасти влиянием пуританства, осуждающего секулярное искусство, а также тем, что английские авторы были более близки к широкой читательской аудитории, чем ориентированные на королевский двор и аристократию французские апологеты классицизма, отчасти - влиянием богатой литературной традиции Англии (творчество Чосера, Шекспира и других авторов не было совершенно оттеснено античными образцами). Величие таланта Шекспира не мог отрицать знаменитый критик, драматург и поэт Джон Драйден, который в предисловии к своей трагедии «Клеомен, герой Спарты» ("Cleomenes, the Spartan Hero", 1692) отмечал, что нарушить три знаменитых драматических единства, строго соблюдаемые французскими авторами, в необходимых случаях лучше, «чем разрушить красоту»2 и считал, что для английской традиции не свойственно слишком строгое следование всем «механическим правилам единства» («mechanic rules of л unity») . Поэтому, как нам кажется, творчество Свифта необходимо анализировать как с позиций художественного направления, к которому он в большей степени принадлежал, так и в контексте его сложных и многоплановых произведений и собственно его литературной эпохи, в которой сосущестовали классицизм, барокко и зарождалось рококо.
1 Douglas J. The baroque in English neoclassical literature. Delaware, 2003.
2 Dryden J. The Works. Ed. Sir Walter Scott. In 18 vols. London, 1808. Vol. 8, P. 198.
3 Ibid. P. 197.
Английский литературовед Дональд Грин совершенно справедливо называет XVIII в. «Веком изобилия» ("The Age of Exuberance") из-за необыкновенно бурного развития различных философских концепций, из-за высочайших достижений в литературной сфере и разнообразия литературных форм и призывает к демифологизации и снятию ярлыков с этой эпохи1, в том числе таких как «Век разума», «Век классицизма», каждый из которых может быть применим к данной эпохе.
Таким образом, второй задачей нашего исследования будет контекстуальное изучение поэтических произведений Свифта, прежде всего с философско-исторической точки зрения. В ходе рассмотрения исторических событий, нашедших свое отражение в творчестве Свифта, мы опирались на российские и зарубежные исследования2. Анализируя стихотворения автора, мы также будем уделять внимание тем эстетическим, аксиологическим и религиозным идеям, которые отразились в тематике и сюжетах его произведений и в их жанровом составе.
С одной стороны, в своем поэтическом творчестве Свифт испытывает сильное влияние классической литературы Греции и Рима, что показывает его частое цитирование и отсылки к текстам Горация, Вергилия и некоторых других классиков. К тому же, в эстетическом споре между «древними» и «новыми» он, как можно предположить из его памфлета «Битва книг», занимает сторону первых, и, в большинстве случаев, скептических относится к современной ему литературе, особенно поэзии, за исключением произведений близких друзей (А. Поупа, Дж. Гея, Т. Шеридана). В этом он приближается к классицистическому направлению в литературе, согласно которому античные образцы являются высшими образцами для восхищения
1 The Selected Essays of Donald Greene. Ed. D. J. Greene, J. Abbott L. London, 2004. P. 29-147.
2 Барг M.A. Великая английская буржуазная революция в портретах ее деятелей. М., 1991; Лабутина Т. Л. У истоков современной демократии. Политическая мысль английского Просвещения (1689 - 1714 гг.). М., 1994; Бурова И. И. Две тысячи лет истории Англии. СПб., 2001; Тревельян Дж. М. История Англии от Чосера до королевы Виктории. Смоленск, 2002; Клаут X. История Лондона. М., 2002; Goldsmith О. An History of England, in a Series of Letters from a Nobleman to His Son. In 2vols. London, 1792, Smollett T. G. The history of England from the Revolution to the death of George the Second. In 4 vols. London, 1848. и подражания. При этом необходимо учитывать, что позиция Свифта в литературной полемике о классическом наследии и современной литературе не является однозначной. Так, в стихотворении «О поэзии. Рапсодия» он высмеивает как критиков, требующих строго соблюдения трех единств, и заучивания наизусть цитат из Т. Раймера и Н. Буало, так и бездарных и пресмыкающихся перед своими покровителями новых поэтов.1 Кроме того, в прозаических произведениях, например в «Битве книг» и «Сказке бочки», мы находим симметрическую упорядоченность композиции, свойственную классицистам. Для первых литературных опытов Свифт выбирает жанровую модификацию оды, то есть «высокого» жанра в классицистической теории Н. Буало. Однако впоследствии противостояние нормативности, идеализации и некоторой шаблонности классицизма явственно проявляется в его многочисленных экспериментах с рифмой, ритмом, размером стиха, стилем, особенно в дружеских посланиях. Разрушение классицистического декорума наблюдается и в пародиях Свифта на пастораль.
Тем не менее, во многих случаях Свифт использует античную литературу как претексты к своим произведениям. Более всего отсылок мы можем найти к текстам трех древнеримских поэтов - Вергилия, Овидия и Горация (особенно оды и послания последнего), что неудивительно для той литературной эпохи. Особенно часто встречаются у Свифта аллюзии и цитаты из двух произведений века императора Августа - «Энеиды» Вергилия и «Метаморфоз» Овидия. Как священник он, конечно, прекрасно знает библейские тексты, поэтому в некоторых произведениях мы находим референции на Ветхий и Новый Завет. Работы литературных предшественников и современников Свифта также зачастую являются претекстами к его произведениям. Что касается произведений английских поэтов, творивших до Свифта, то необходимо упомянуть «Потерянный рай» Дж. Милтона, «Гудибрас» С. Батлера, «пиндарические» оды А. Каули, а
1 Подробнее о споре «древних» и «новых» в Англии см.: Сидорченко Л.В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л., 1987. С. 134-161. также оды и панегирики Дж. Драйдена. Современная ему литература также фигурирует в поэзии Свифта в виде аллюзий, цитат, реминисценций и схожих образов из стихов М. Прайора, Дж. Гея и более всего из «Похищения локона» А. Поупа. Однако спектр текстуальных отсылок в поэзии Свифта не ограничивается вышеперечисленными произведениями. Так Пэт Роджерс1 также замечает в его стихах около тридцати авто-референций2 на его собственное произведение «Любезная беседа» ("Polite Conversation"), а также на другие собственные стихотворения автора и его прозу. П. Роджерс также выделяет широкое использование провербиальных выражений (пословиц и поговорок), фольклорных сюжетов.
Такое многообразие использования «чужого слова» в произведениях Свифта подводит нас к третьей задаче нашего исследования - изучить проявления категории интертекстуальности в поэтических произведениях Свифта.
Эта категория была разработана теоретиком постструктурализма о
Ю. Кристевой на основе переосмысления работы М. М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве» (1924), где автор отметил связь художника с современной и предшествующей ему литературой, с которой он находится в постоянном «диалоге», который воспринимается М. М. Бахтиным как борьба писателя с существующими литературными формами. Ю. Кристева, однако, ограничила понятие диалогичности исключительно сферой текстов. В ее понимании интертекстуальность является общим свойством текстов, выражающимся в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или имплицитно ссылаться друг на друга.
1 The Complete Poems by Jonathan Swift. Ed. P. Rogers. London, 1983. P. 24.
2 П. Роджерс употребляет термин «cross-references» (перекрёстные ссылки), но мы считаем более логичным обозначить здесь характер этого явления как отсылки на свой же текст.
3 Kristeva J. Semiotike: Recherches pour une semanalyse. Paris, 1969.
Здесь необходимо отметить, что термин «интертекстуальность» в современном литературоведении затрагивает не только литературное творчество, но и, под влиянием теоретиков структурализма и постструктурализма (прежде всего Р. Барта, М. Фуко, Ж. Дерриды и др.), самого человека, культуру, общество, историю, которые также рассматриваются как текст. При этом субъективность человека и, соответственно, автора растворяется в «великом интертексте» культурной традиции. Таким образом, концепция интертекста тесно связана с теориями о «смерти субъекта» М. Фуко и «смерти автора» Р. Барта, ведущими к размыванию границ между автором, текстом и читателем, превращая их в «бесконечное поле для игры письма» 1 . Так Р. Барт дает следующее определение «интертекстуальности»: «Каждый текст является интретекстом: другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. — все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и 9 вокруг него существует язык» . Другими словами, в понимании постструктуралистов под интертекстуальностью подразумевается фактор коллективного бессознательного, определяющее деятельность художника вне зависимости от его воли, желания и сознания.
Однако не все литературоведы, использующие понятие интертекстуальности, воспринимают столь широкую ее трактовку. Представители школы коммуникативно-дискурсивного анализа считают, что буквальное следование интертекстуальности в ее всеохватывающем измерении делает бессмысленной всякую коммуникацию. Так, исследователи
1 Цит. по: Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 225; см. также: Perrone-Moise L. L'intertextualite critique // Poetique. Paris, 1976. № 27. P. 372-384.
2 Barthes R. Texte // Encyclopaedia universalis. Paris, 1973. Vol. 15. P.78. i 2
JI. Дэлленбах и П. Ван ден Хевель трактуют ее как взаимодействие различных видов внутритекстовых дискурсов (повествователь о персонажах, один персонаж о другом) 3 . Структуралист Ж. Женетт в своей книге
Палимпсесты»4 предлагает классификацию разных видов отношений между текстами: наряду с интертекстуальностью (соприсутствие в тексте двух или более текстов, сюда же относятся цитата, аллюзия) и гипертекстуальностью текст копирует или основывается на другом тексте - стилизация, адаптация, продолжение, пародия и т.д.), он вычленяет: паратекстуальность, под которой понимает отношение текста к своему заглавию, послесловию, эпиграфу; (сюда входят такие явления, как титры, субтитры, предисловия, послесловия, маргиналии, эпиграфы, иллюстрации и т. п.); архитекстуальность (текст, взятый в проекции на жанровую систему, жанровая связь текстов)5.
Данная классификация оказывается вполне применима и в нашем случае. В стихотворениях Свифта мы обнаруживаем как явление гипертекстуальности, возникающей в результате пародийных, травестийных и тому подобных имитаций источника (в нашем случае это пародия или элементы пародии на пастораль), так и паратекстуальности. Последнее понятие определяется в работе отечественного исследователя И. В. Арнольд как «как композиционно существенная центростремительная связь частей заглавия, предисловия и т. д.), находящихся «рядом» с основным текстом»6.
Несомненно также, что тексты стихотворений Свифта вступают и в архитекстуальные связи с жанровым каноном (одой, посланием, пасторалью).
Нам кажется целесообразным применять термин интертекстуальность» не только к литературным произведениям
1 Dallenbach L. Le recit speculaire: Essai sur la mise en abyme. Paris, 1977.
2 Van den Heuvel P. Parole, mot, silence: Pour une poetique de renonclation. Paris, 1986.
3 Подробнее см.: Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 227.
4 Genette G. Palimpsestes: La Litterature au second degree. Paris, 1982. P.8.
5 Западное литературоведение XX века: Энциклопедия. Под ред. Цургановой Е.А. М., 2004. С. 165.
6Арнольд И.В. Проблема диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. СПб., 1997. С. 47. постмодернизма, как призывают некоторые исследователи 1 , но и к сочинениям более ранних периодов истории литературы. Такое расширение временных рамок данного термина дает нам возможность объединить такие художественные приемы как цитаты, аллюзии, реминисценции и т.п. в одну общую категорию «чужого» слова в тексте.
В литературе английского Просвещения мы находим множество цитат античных текстов, явных и скрытых, зачастую критически переработанных в разнообразных контекстах, в соотнесении с современностью, но, тем не менее, необходимых, так как эти претексты добавляли авторитетности и истинности работам прозаиков, поэтов и эссеистов. Кроме того, авторы этого периода постоянно обращаются к произведениям своих современников, полемизируют с ними, таким образом привнося новые, свежие идеи в свои работы. По справедливому наблюдению Н. А. Фатеевой, «введение интертекстуального отношения - это прежде всего попытка. переосмысления претекста с целью извлечения нового смысла "своего" текста» . Как замечает Саймон Дентис, идея интретесктуальности может помочь в категоризации типов пародии. Различные типы интертекстуальности - прямые аллюзии на конкретные претексты и более обобщенные ссылки на основные тенденции в литературе - указывают на различные типы пародии: «конкретную» (на определенное произведение) или «обобщающую» (на литературную тенденцию или жанр, как например «Дон Кихот» Сервантеса), которую мы обнаруживаем у Свифта. Исследователь также полагает, что пародия является одной из тех многих форм «интертекстуальных аллюзий» (термин С. Дентиса), на которых собственно и строятся литературные тексты. По своему тону пародии могут
1 Лоскутова А.А. Поэтика протоинтертекстуальности. К постановке проблемы // Литературный текст: проблемы и методы исследования. «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте. Сборник научных трудов. Выпуск 5. Тверь, 1999. С. 104.
2 Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 1997. Т. 56. № 5. С. 20. варьироваться от почтительной ссылки на всеми уважаемый претекст до крайне критической пародии1.
В современном литературоведении существует множество трактовок определения пародии. В нашей работе пародия рассматривается как намеренное искажение характерных стилистических или сюжетных черт произведений с целью их сатирического или комического переосмысления. Таким образом, мы расширяем трактовку этого термина, представленную некоторыми исследователями, как основанную на «карикатурном подчеркивании и утрировке особенностей писательской манеры» Так как в нашей работе мы будем учитывать такой фактор как литературный стиль, ценным для нас также является замечание Ю. Н. Тынянова, который в своей книге «Мнимая поэзия» писал: «Пародия может быть направлена на отдельные стороны стиля, на отдельные особенности, и вместе с тем, так как нет нейтральных качеств в литературном произведении как системе, это стилистическое пародирование легко переходит в пародию целого и часто является ею»3. Во взаимоотношениях оригинала и пародии важнейшую роль играют особые маркеры - трансформированные элементы пародируемого текста, наличие которых вызывает интертекстуальную ретроспекцию. М. В. Вербицкая выделяет несколько разновидностей таких элементов, например, название произведения, игра именами собственными, экстралингвистические факторы и т.п.4, что мы также обнаруживаем и в пародиях Свифта на пастораль. При этом необходимо отделить понятие пародии от комической стилизации, поскольку стилизуемый объект во втором случае не подвергается дискредитации. Поэтому важно определить объект пародирования, претекст или комплексы претекстов произведения. Для пародии характерна многозначность, богатство смысловых оттенков и сложность однозначной интерпретации читателем. Как отмечал известный
1 Dentith S. Parody. London, 2000. Р.4-5.
2 Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1966. С. 195.
3 Тынянов Ю. Н. Мнимая поэзия. М., 1978. С. 56.
4 Вербицкая М.В. Филологические основы литературной пародии и пародирования. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1980. С. 38-46. исследователь пародии В. И. Новиков, развивая тезис Ю. Н. Тынянова о двуплановой природе пародии: «Пародия не просто «двусмысленность», она обладает сложным, многозначным и конкретным третьим планом, представляющим собой соотношение первого и второго планов как целого с целым» 1 . Под третьим планом исследователь подразумевает отношение автора пародии к пародируемому тексту. Задача читателя и исследователя произведения - попытаться рассмотреть авторский замысел, скрытый за двумя планами (буквальным и планом объекта).
Явление интертекстуальности также тесно связано с проблемой читательского восприятия и ожидания, поскольку отсылки к претекстам помогают в создании общего культурного, текстуального, идейного пространства, «семиосферы», если воспользоваться терминологией Ю. М. Лотмана. Для литературы эпохи Просвещения очень важен диалог с читателем, который дает импульс к размышлению над текстом произведения. У Свифта мы находим и другой способ взаимодействия с читателем - обман его текстуальных и жанровых ожиданий с помощью пародии. Поскольку здесь ставится вопрос о читательском восприятии, нам показалось целесообразным в этой части исследования задействовать теоретические разработки в сфере рецептивной эстетики Х.-Г. Гадамера2, X. Р. Яусса3, Ю. М. Лотмана4, У. Эко5, Ст. Гайды6.
Таким образом, методологической основой данной работы служат историко-литературный и герменевтический подходы к исследованию литературного произведения. Теоретической базой для данного исследования служат труды отечественных литературоведов по теории литературы,
1 Новиков В. И. Книга о пародии. М., 1989. С. 13.
2 Гадамер X. Г . Истина и метод. М., 1988.
3 Яусс X. Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое литературное обозрение. М., 1995. № 12. С.39-84.
4 Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996.
5 Эко У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. СПб., 1998; Эко У. Открытое произведение. Форма и неопределенность в современной поэтике. СПб., 2004.
6 Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: Теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. С. 23-26. стилистике, поэтике и жанрологии (А. Н. Веселовского, М. М. Бахтина, Ю. Н. Тынянова, В. В. Виноградова, Ю. М. Лотмана, В. Е. Хализева), а также работы отечественных исследователей по вопросам литературы XVII -XVIII вв. (А. А. Елистратовой, И. О. Шайтанова, И. В. Ступникова, Н. А. Соловьевой, JI. В. Сидорченко, Н. Т. Пахсарьян).
Положив в основу нашего анализа поэзии Свифта разделение по жанровому принципу, мы попробуем проследить то влияние, которое оказывал на его творчество идейно-философский, исторический и отчасти биографический контекст, аксиологические ориентиры на тематико-сюжетном уровне, а также выявить своеобразие авторских инвариантов стиля и его включенность в общекультурный фон его времени на уровне текста произведений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Особенности пространственно-временных характеристик поэмы Джона Мильтона "Потерянный рай"2011 год, кандидат филологических наук Соколова, Марина Юрьевна
Лирическая поэзия Томаса Гарди: традиции и новаторство2007 год, кандидат филологических наук Крылова, Мария Петровна
"Моральные Опыты" Александра Поупа в контексте литературно-философской проблематики своего времени2000 год, кандидат филологических наук Мирошкина, Вера Александровна
Рецепция поэзии Джона Донна в русской литературе2000 год, кандидат филологических наук Нестеров, Антон Викторович
Эстетика и поэтика символизма в лирике В.Я. Брюсова, 1892-1909 годы2003 год, кандидат филологических наук Казеева, Елена Александровна
Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Харитонова, Мария Сергеевна
Заключение
Поэтическое творчество Дж. Свифта приходится на литературный период, характеризуемый динамичным поиском и развитием новых жанровых форм и уходом или переосмыслением и трансформацией устаревающих. В связи с этим в данной работе была проделана попытка исследовать жанровый состав и авторский дискурс произведений, жанровые традиции, к которым читатель отсылается посредством присутствия в них интертекстуальных элементов, а также включенность творчества Дж. Свифта в литературный контекст данной эпохи.
С одной стороны, тяготея к нормам классицистической поэтики, Дж. Свифт в своих стихотворениях придерживается ясности, четкости и простоты стиля. Являясь, в целом, последователем «древних», он выбирает именно произведения древнегреческих и древнеримских авторов как образцы для подражания. Однако, он также обращается и к низкой, с точки зрения классицизма, форме художественного изображения - сатире.
Ранние стихотворные произведения Дж. Свифта, созданные им в рамках жанровой модификации оды - пиндарической оды - отражают начало формирования критической позиции Дж. Свифта по отношению таким философским течениям, как атомистический эпикуреизм, его неприятие механистического взгляда на природу и теологию, которого придерживался Т. Гоббс. В этих стихах также подтверждаются взгляды Дж. Свифта в вопросах англиканства: с одной стороны, его наметившаяся и с течением времени укрепившаяся приверженность англиканскому рационализму, взгляд на церковь как на часть государственного устройства, и схожим идеям в русле Широкой церкви. Помимо этого, в своих ранних произведениях Дж. Свифт формирует свою позицию по поводу Новой науки, выражает свое критическое отношение к педантизму современных ему ученых, которое впоследствии проявляется и в других его произведениях. В целом, философское обоснование его поэтических произведений многообразно и не всегда однозначно.
С точки зрения претекстов данные произведения представляют собой следование античным идеалам в поэзии, одам Пиндара и пиндарическим одам А. Каули. Взяв за образец в плане жанровой формы, метрики и строфики оды английского поэта-метафизика, Дж. Свифт, тем не менее, вводит в них философские идеи, отличные и противостоящие взглядам своего предшественника. Панегирический тон ранних стихотворений, необходимый в контексте выбранной Свифтом жанровой формы, оказывается несвойственным и противоречащим его творческой натуре. Поэтому Дж. Свифт вводит в свои произведения сатирические элементы и вскоре отказывается от данной жанровой формы.
В жанре дружеского послания, как в довольно свободной от конвенциональности жанровой форме, Дж. Свифт активно использует эксперименты с рифмами, ритмикой и длиной строки, экспериментирует со звучанием и написанием слов, расширяет тематику своих произведений. Однако, автор не только соревнуется с друзьями в поэтическом мастерстве и оригинальности (послания к Т. Шеридану), но и зачастую выражает через свои произведения, в частности стихотворения, посвященные Стелле, свои нравственно-эстетические и поэтические идеалы. В посланиях к влиятельному политику Роберту Харли, в которых Свифт использует в качестве претекстов эпистолы и сатиры Горация, автор формулирует свое неприятие современной политической жизни Англии и в то же время сетует на свое положение политического изгнанника в Ирландии.
Важен вклад Свифта в августианскую полемику о жанре пасторали, в ходе которой автор занимает своеобразную позицию - с одной стороны он поддерживает традиции Феокрита и Вергилия, с другой стороны - осознает изжитость этой жанровой формы и трансформирует ее в пародию. В этих произведениях ярко проявляется склонность Дж. Свифта к язвительной насмешке ("raillery"), которую он считает одним из лучших средств воздействия на читателя. Кроме того, развитие журналистики, книгопечатания, книготорговли делает литературу все более доступной широкой публике, следовательно, огромное внимание автора уделяется тому потенциальному воздействию, которое может оказать его произведение на современного ему читателя. При этом пародийный аспект этих произведений подразумевает диалог с читателем. Для этого Дж. Свифт широко использует как интер- и паратекстуальные элементы, такие, как использование конвенциональных для пасторальной поэзии образов и эпитетов, и, посредством этого, применение приема обмана жанровых и текстуальных ожиданий читателя. Кроме того, эти произведения отражают просветительскую позицию Дж. Свифта по отношению к поэзии как нравственно-воспитательному средству. Применяя такую эстетическую категорию как «безобразное», вместо традиционной для пасторали категории «прекрасное», описывая хаос реальности, вместо гармонии, царящей в пасторали, Дж. Свифт выражает свой пессимистический взгляд на природу человека и дисгармонию окружающего мира, имплицитно противопоставляя их своему стремлению к примату разума и упорядоченности. При этом Дж. Свифта заботят, прежде всего, социальные, и моральные аспекты человеческой природы, а не абстрактные вопросы метафизики, теологии и философии. Помимо высмеивания жанровой формы как таковой, Свифт также имплицитно демонстрирует свое неодобрение по отношению к стремлению человека к самообману и вытекающей отсюда его неспособности трезво оценить, насколько он ограничен физически, своим телом, чувствами и страстями. В этом выразилось его неприятие сенсуализма Локка. Свифт порицает ложное восприятие окружающего мира, поддерживаемое пасторалью, и старается вернуть читателя к реальности.
Претекстами к данной части жанровой системы Дж. Свифта чаще всего служат не античные образцы, как мы наблюдаем в случае с посланиями и пиндарическими одами, а поэзия метафизиков (Дж. Донн) и современных Дж. Свифту авторов, произведения которых он подвергает пародийному переосмыслению. При этом деформации подвергаются не столько стилистические особенности отдельных авторов, сколько жанровые формы и соответствующие им стили в целом. Дж. Свифт уделяет огромное внимание звуковой и метрической стороне стихов. Многочисленные эксперименты с ритмикой и рифмой стихотворений, а также с текстом (интер-, гипер- и паратекстуальные элементы) указывают на постоянный поиск автором новых форм выражения и воздействия на читателя.
В целом жанрово-стилевое своеобразие поэзии Свифта, его тяготение к сатире, критическому восприятию мира и человека, характерное для всего его творчества в целом и возникающее из его философско-этических воззрений, в сочетании с тонким чувством стиля и вниманием к читательскому восприятию отражает его включенность в динамичный и остро-полемический период конца XVII - 30-х гг. XVIII вв. в истории английской литературы.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Харитонова, Мария Сергеевна, 2008 год
1.Тексты, письма, дневники
2. Swift J. Correspondence. Ed. H. Williams In 5 vols. Oxford, 1963-65.
3. The Complete Poems Jonathan Swift. Ed. P. Rogers. London, 1983.
4. The Poems of Jonathan Swift. Ed. H. Williams In 3 vols. Oxford, 1937.
5. The works of Jonathan Swift, containing papers not hitherto published. With memoir of the author Thomas Roscoe in 2 volumes. London, 1841.
6. The Works of Jonathan Swift. In 4 vols. Dublin, 1735.
7. The Works of Jonathan Swift. Ed. T. Roscoe In 6 vols. New York, 1861.
8. The Works of Jonathan Swift. Ed. Sir Walter Scott. In 19 vols. Edinburgh, 1814.
9. The Works of Jonathan Swift. Ed. Sir Walter Scott. In 19 vols. Edinburgh, 1824.
10. The Works of the Rev. Jonathan Swift. Ed. J. Nichols, T. Sheridan. In 19 vols. London, 1801.
11. The Works of the Rev. Jonathan Swift. Ed. J. Nichols, T. Sheridan. In 24 vols. London, 1812-1813.
12. П.Свифт Дж. Памфлеты. M., 1955.
13. Свифт Дж. Письма. М., 2000.
14. Свифт Дж. Собрание сочинений в 3-х томах. М., 2000.
15. Свифт Дж. Дневник для Стеллы. М., 1981.
16. Английская классическая эпиграмма. Переводы с английского С. Маршака и В. Васильева. М., 1987.
17. Английская комедия XVII XVIII веков. Антология. М., 1989.
18. Английская поэзия XVI XX века. Переводы И. Фрадкина. СПб., 1998.
19. Англия в памфлете. Английская публицистическая проза начала XVTII века. М., 1987.
20. Байрон Дж. Г. Собрание сочинений в 4-х томах. М., 1981.20.«Британской музы небылицы.» Из поэзии Англии и Шотландии в переводах Ю. Левина. СПб., 1996.
21. Бэкон Фр. Сочинения в 2-х томах. М., 1972.
22. Гоббс Т. Избранные произведения в 2-х томах. М., 1964.
23. Гоббс Т. Левиафан. М., 1936.
24. Европейская поэзия XVII века. М., 1977.
25. Жуковский В.А. Собрание сочинений в 4-х томах. М., 1960.
26. Из истории английской эстетической мысли XVIII века: Поп, Аддисон, Джерард, Рид. М., 1982.
27. Гораций. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М., 1970.
28. Литературные манифесты западноевропейских классицистов. М., 1980.
29. Монтень Мишель. Опыты. М., 1997.
30. ЗО.Овидий. Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии. М., 1983. 31.Овидий. Элегии и малые поэмы. М., 1973.
31. Платон. Избранные диалоги. М., 1965.33.Поуп А. Поэмы. М., 1988.
32. Шекспир В. Собрание избранных произведений в 18 тт. СПб., 1992.
33. Alexander Pope. Ed. Rogers P. Oxford, 1993.
34. Вугоп G. G. Occasional Pieces. Boston, 2004.
35. Cowley A. Poems: Miscellanies, The Mistress, Pindarique Odes, Davideis, Verses Written on Several Occasions. Ed. A. R. Waller. Adamant, 2001.
36. Dennis J. The Critical Works of John Dennis. Ed. E. N. Hooker. Baltimore, 1939-1943.
37. Dry den J. The Works. Ed. Sir Walter Scott. In 18 vols. London, 1808.
38. Dryden: Selected Poems. Ed. P. Hammond, D. Hopkins. Cambridge, 2007.
39. Gilfillan G. Specimens with Memoirs of the Less-known British Poets. In 3 vols. Edinburgh, 1860.
40. John Wilmot, Earl of Rochester. Complete Poems. Yale, 2002.
41. Johnson S. The Works of the Poets of Great Britain and Ireland. In 8 vols. London, 1800.
42. Prose Works of Abraham Cowley; Including His Essays in Prose and Verse. Abraham Cowley, Thomas Sprat. London, 1826.
43. Rapin's De Carmine Pastorali, prefixed to Thomas Creech's translation of the Idylliums of Theocritus (1684). Ann Arbor, 1947.
44. Select Works of Mr. A. Cowley. In 2 vols. London, 1772.
45. Shaftesbury A. A. C. Characteristicks of Men, Manners, Opinions, Times. In 3vols. Birmingham, 1773.
46. Sprat T. The History of the Royal Society of London. Boston, 2001.
47. The British Essayists; with Prefaces, Historical and Biographical. Ed. A. Chalmers. In 5 vols. New York, 1809.
48. The Critical and Miscellaneous Prose Works of John Dryden. Ed. E. Malone. In 3 vols. London, 1800.
49. The Dialogues of Pluto. Tr. B. Jowett. New York, 1937.
50. The Eclogues of Alexander Barclay. Ed. B. White. Oxford, 1928.
51. The Miscellaneous Prose Works of Sir Walter Scott. In 30 vols. London, 1834 -71.
52. The Poetical Works of Alexander Pope. In 2 vols. Hazleton, 2004.
53. The Poetical Works of Alexander Pope. In 4 vols. Ed. R. Carruthers. London, 1853.
54. The Poetical Works of John Gay. In 2 vols. Boston, 1854.
55. The Poetical Works of Matthew Prior: With a Life. Ed. Rev. John Mitford. In 2 vols. Boston, 1860.
56. The Sublime: A Reader in British Eighteenth-Century Aesthetic Theory. Ed. A. Ashfield, P. De Bolla. Cambridge, 1996.
57. The Tatler and The Guardian, complete in 1 volume. London, 1829.
58. The works of Alexander Pope. Ed. W. Warburton In 8 vols. London, 1812.
59. The Works of Alexander Pope. Ed. J. Warton In 9 vols. London, 1822.
60. The Works of Sir William Temple. In 4 vols. London, 1814.
61. The Works of the English Poets, from Chaucer to Cowper. Ed. A. Chalmers, S. Johnson. In 21 vols. London, 1810.
62. Voltaire. Letters Concerning the English Nation. Manchester, 1974 .
63. П Научно-критическая литература
64. Аверинцев С. С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации // Историческая поэтика. Итоги и перспективы изучения. М., 1986. С. 104-116.
65. Аверинцев С. С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М., 1996.
66. Алябьева JI. А. Литературная профессия в Англии в XVI XIX веках. М., 2004.
67. Арнольд И.В. Проблема диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. СПб., 1997.
68. Асмус В. Ф. История античной философии. М., 1965.
69. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975.
70. Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина. М. Л., 1950.
71. Борев Ю.Б.Эстетика. М, 2002.
72. Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957.
73. Бурова И. И. Две тысячи лет истории Англии. СПб., 2001.
74. Варг М.А. Великая английская буржуазная революция в портретах ее деятелей. М., 1991.
75. Вербицкая М.В. Филологические основы литературной пародии и пародирования. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1980.
76. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940.
77. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М., 1980.
78. Воробьев Ю.В. Некоторые особенности строфики в английской поэзии XVIII и XIX веков. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1968.
79. Гадамер X. Г. Истина и метод. М., 1988.
80. Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: Теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. С. 22 28.
81. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.
82. Ганин В. Н. Поэтика пасторали. Эволюция английской пасторальной поэзии XVI XVII веков. Oxford, 1998.
83. Гаспаров М. JI. Об античной поэзии. Поэты. Поэтика. Риторика. СПб., 2000.
84. Гаспаров M.JI. Композиция "Поэтики" Горация // Очерки истории римской литературной критики. М., 1963.
85. Гаспаров M.JI. Очерк истории европейского стиха. М., 2003.
86. Гиршман М. М. Диалектика жанра и стиля в художественной целостности // Жанр и проблема диалога. Махачкала, 1982. С. 27-36.
87. Грабарь-Пассек М. Е., Гаспаров М. JI. Эллинистическая литература первой половины III в. до н. э // История всемирной литературы: В 9 томах. М., 1983—2005. Т. 1. М., 1983.
88. Дейч А., Зозуля Е. Свифт. М., 1933
89. Дератани Н. Гораций // Литературная энциклопедия, В 11 т. М., 1929 -1939 . Т. 2. М., 1929. Стлб. 627 — 630.
90. Добин Е. Сюжет и действительность. Искусство детали. Л., 1981.
91. Дубашинский И.А. «Путешествие Гулливера» Д. Свифта. М., 1969.
92. Дуклау А. В. Поэзия Мэтью Прайора. Дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук. СПб, 2003.
93. Дьяконова Н. Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма. Л., 1970.
94. Елистратова А. А. Подготовка Просвещения: Английская литература XVIII в. // История всемирной литературы. В 9 томах. М., 1983 2005. Т. 5. М.,1988. С. 35-36.
95. Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981.
96. Западное литературоведение XX века: Энциклопедия. Под ред. Цургановой Е. А., М., 2004.
97. Золотых В. Г. Эволюция жанра оды от классицизма к романтизму в английской литературе. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1981.
98. Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. М., 1999.
99. Иезуитова Р. В. Шутливые жанры в поэзии Жуковского и Пушкина 1810-х годов // Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1982. Т. 10. С. 22 — 47.
100. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996.
101. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1966.
102. Киященко Н. И. Эстетика философская наука. М., 2005.
103. Клаут X. История Лондона. М., 2002.
104. Юб.Колодина Н. И. Художественная деталь как средство пробуждения рефлексии // Эл. журнал «Hermeneutics in Russia», Issue 1. Vol. 2. Тверь, 1998: http://www.tversu.ru/Science/Hermeneutics/1998-l/1998-l-06.pdf.
105. Копнина Г.А. Отклонение от онтологической нормы как риторический прием // Русская речь. М., 2005. № 4. С. 45-51.
106. Костомаров В.Г. Из наблюдений над языком газеты: газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1965. Вып. 3. С. 162 -185.
107. Кочеткова Н.Д. Первый русский стихотворный перевод из Свифта // Res Traductorica. Перевод и сравнительное изучение литератур. К восьмидесятилетию Ю. Д. Левина. СПб, 2000. С. 364 368.
108. Кривцун О. А. Художественные эпохи в культуре Нового времени: проблема идентификации // Искусствознание. М.2001. № 1. С. 17 39.
109. Кроль А. Е. Уильям Хогарт. JL, 1965.
110. Лабутина Т. Л. У истоков современной демократии. Политическая мысль английского Просвещения. (1689 1714 гг.). М., 1994.
111. Лабутина Т. Л. Женское образование в стюартовской Англии (1603-1714 гг.) // Новая и новейшая история. №2, 2001. С. 153-167.
112. Ламзина А. В. Заглавие // Введение в литературоведение. Литературное произведение произведение: основные понятия и термины. Учебное пособие. Под ред. Чернец Л.В. М„ 1999. С. 94 107.
113. Левидов М.Ю. Путешествие в некоторые отдалённые страны мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях. М., 1986.
114. Литературная энциклопедия терминов и понятий. Под ред.
115. A. Н. Николюкина М., 2001.
116. Литературный энциклопедический словарь. Под общ. ред.
117. B. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М., 1987.
118. Лихачёв Д. С. Зарождение и развитие жанров древнерусской литературы // Лихачёв Д. С. Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986. С. 79 — 95.
119. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.
120. Лоскутова А.А. Поэтика протоинтертекстуальности. К постановке проблемы // Литературный текст: проблемы и методы исследования. «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте. Сборник научных трудов. Выпуск 5. Тверь, 1999. С. 102 106.
121. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996.
122. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб, 1998.
123. Любимова Т.Б. Понятие комического в эстетике // Вопросы философии. 1980. №1. С. 111-123.
124. Мильтон, Свифт, В. Скотт, Теккерей, Дж. Элиот. Биографические повествования. Сост., общ. ред. Н. Ф. Болдырева. Челябинск, 1999.
125. Минералов Ю. И. Теория художественной словесности. М., 1999.
126. Мокробородова Л.С. Особенности эпистолярного жанра у Горация и теория поэзии в «Послании к Писонам» (к проблеме художественной целостности). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1987.
127. Мокульский С. Макароническая поэзия // Литературная энциклопедия: В 11 т. М., 1929—1939. Т. 6, М., 1932. Стб. 709—713.
128. Мстиславская Е. П. Послание В. А. Жуковского к И. П. Черкасову // Записки Отдела рукописей Гос. библиотеки им. В. И. Ленина. М., 1974. Вып. 35. С. 248 — 256.
129. Муравьев B.C. Джонатан Свифт. М., 1968.
130. Новиков В. И. Книга о пародии. М., 1989.
131. Общая стилистика и филологическая герменевтика. Тверь, 1991.
132. Оруэлл Дж. Мысли в пути: Эссе. М., 2003.
133. Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии. СПб., 1821.
134. Пасторали над бездной. М., 2004 .
135. Пастораль. Идиллия. Утопия. М., 2002.
136. Пахсарьян Н. Т. «Ирония судьбы» века Просвещения: обновленная литература, или литература, демонстрирующая «исчерпанность старого»? // Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000-2000. Под ред. Л. Г. Андреева. М., 2001. С. 69-116.
137. Пискунова С. И. «Дон Кихот» Сервантеса и жанры испанской прозы XVI -XVII веков. М., 1998.
138. Поляков М. Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1978.
139. Поляков О. Ю. Литературные референции в «Журнале джентльмена» П. Моттэ и «Афинском вестнике» Дж. Дантона // XVII век в диалоге эпох и культур: Материалы научной конференции. Серия «Symposium». Выпуск 8. СПб., 2000. С. 123 126.
140. Поппер К. Р. Предположения и опровержения: рост научного знания. М., 2004.
141. Поспелов Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. М., 1972.
142. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Морфология сказки. М„ 1998.
143. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре. М„ 1999.
144. Решетов В.Г. Фрэнсис Бэкон и английская литературная критика XVII века // XVII век в диалоге эпох и культур: Материалы научной конференции. Серия «Symposium». Выпуск 8. СПб., 2000. С. 102 105.
145. Руденко Ю. К. Художественная культура. Вопросы истории и теории. СПб., 2006.
146. Русско-английские литературные связи. XVIII век первая половина XIX века. Под ред. Алексеева М.П. М., 1982.
147. Свердлов М. И. Тема детства в английской оде XVII-XVIII вв. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.,1995.
148. Свердлов М. И. О жанровом мифе: что воспевает пиндарическая ода? // «Вопросы литературы» 2002, №6. С. 103 126.
149. Сидорченко Л. В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л., 1987.
150. Сидорченко Л. В. Александр Поуп и художественные искания в английской литературе первой четверти XVIII века. СПб., 1992.
151. Соколов Е.Г Дискурсивные пределы стиля // Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной научной конференции. Серия «Symposium». Выпуск 17. СПб., 2001. С. 15 -20.
152. Соколянский М., Цыбульская В. Система жанров как литературоведческая категория // Zagadnienia rodzaiow literackich. Lodz, 1999. Т. XLI1, zeszyt 1-2. P. 7-24.
153. Солганик Г.Я. Стилистика текста. M., 1997.
154. Соловьева Н. А. У истоков английского романтизма. М., 1988.
155. Старовойтов А. Маргинальная эстетика арт-терапии: http://psy-trening.com/st9.php.
156. Степаненко Е. В. Из истории изучения приема овеществления // Речевое общение (Теоретические и прикладные аспекты речевого общения), Выпуск 8-9 (16-17). Красноярск, 2006. С. 224-227.
157. Строганова М. В. Искусство любезной беседы в интерпретации Дж. Свифта // XVIII век. Искусство жить и жизнь искусства. М., 2004 : http://www.natapa.msk.ru/biblio/sbomiki/stroganova.htm
158. Ступников И. В. «Опера нищих» Джона Гэя. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. JL, 1964.
159. Тревельян Дж. М. История Англии от Чосера до королевы Виктории. Смоленск, 2002.
160. Тронский И. М. Ода // Литературная энциклопедия: В 11 т. М., 1929— 1939. Т. 8. М., 1934. Стлб. 237—243.
161. Тронский И. М. Пиндар // Литературная энциклопедия: В 11 т. М., 1929 1939, Т. 8. М., 1934. Стлб. 641 - 643.
162. Тынянов Ю. Н. Мнимая поэзия. М., 1978.
163. Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.
164. Тяпков С. Н. Комическое в литературной пародии. Иваново, 1987.
165. Уэстреп Дж. Пёрселл. Л., 1980.
166. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1997. Т. 56. № 5. С. 12-21.
167. Фоменко И.В. Поэтика лирического цикла. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1990.
168. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997.
169. Чернец JI. В. Литературные жанры. М., 1982.
170. Чистякова Н.А., Вулих Н. В. История античной литературы. Л., 1963.
171. Шайтанов И. О. Мыслящая муза. М., 1989.
172. Шахнович М. М. Эпикуреизм в европейской философии XV XVII вв // История философии, культура и мировоззрение. К 60-летию профессора А.С. Колесникова. СПб., 2000. С. 218 - 230.
173. Шашкевич П. Д. Эмпиризм и рационализм в философии Нового времени. М., 1976.
174. Шкловский В. Кончился ли роман? // Иностранная литература. М., 1967. № 8. С. 218-231.
175. Щеглов М.А. Литературно-критические статьи. М. 1965.
176. Эко У. Имя розы. М., 1989.
177. Эко У. Открытое произведение. Форма и неопределенность в современной поэтике. СПб., 2004.
178. Эко У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. СПб., 1998.
179. Юсуфов Р. Ф. История литературы в культурфилософском освещении. М., 2005.
180. Ярхо В. Н. Дидактический эпос // История всемирной литературы: В 9 томах. М, 1983 — 2005. Т. 1. М., 1983. С. 329—331.
181. Яусс X. Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое литературное обозрение. 1995. № 12. С. 39-84.
182. Яусс X. Р. Средневековая литература и теория жанров // Вестник МГУ. Серия филология. №2. М., 1998. С. 96-120.
183. A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Ed. Cuddon J. A., Oxford, 1998.
184. Abrams M. H. A Glossary of Literary Terms. Seventh edition. Fort Worth, 1957.
185. Affentranger B. The Spectacle of the Growth of Knowledge and Swift's Satires on Science. London, 2000.
186. Alexander Pope: the critical heritage. Ed. J. Barnard. Padstow, 1995.
187. Ballaster R. Jonathan Swift, the «Stella» Poems // Companion to Eighteenth-century Poetry. Ed. Ch. Gerrard. Blackwell, 2006. P.170 183.
188. Barnett L. K. Swift's poetic worlds. London, 1981.
189. Barthes R. Texte // Encyclopaedia universalis. Paris, 1973. Vol. 15. P.78.
190. Beckley В., Shapiro D. Uncontrollable Beauty: Toward a New Aesthetics. New York, 1998.
191. Berger D. A. Die Konversationskunst in England 1660-1740: ein Sprechphanomen und seine literarische Gestaltung. Munchen. 1978.
192. Boyle F. Swift as Nemesis: Modernity and Its Satirist. Chicago, 2000.
193. Bullitt J. M. Jonathan Swift and the Anatomy of Satire: A Study of Satiric Technique. Cambridge, 1953.
194. Chalmers A. D. Jonathan Swift and the Burden of the Future. London, 1995.
195. Congleton J. E. Theories of Pastoral Poetry in England, 1684-1798. Gainesville, Florida, 1952.
196. Contemporary Studies of Swift's Poetry. London, 1980.
197. Cuddon J.A. The Pinguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. London, 1979.
198. Cunningham A. The Lives of the Most Eminent British Painters, Sculptors, and Architects. In 6 vols. London, 1833.
199. Daiches D. A critical history of English literature. London, 1960.
200. Dallenbach L. Le recit speculaire: Essai sur la mise en abyme. Paris, 1977.
201. Davis H. A Modest Defence of «The Lady's Dressing Room» // Restoration and Eighteenth-Century Literature. Ed. C. Camden Chicago, 1963. P. 39-48.
202. Davis H. J. Swift. Essays on his satire and other studies. New York, 1964.
203. Davis H. Swift's View on Poetry // Jonathan Swift: Essays on His Satire and Other Studies. New York, Oxford, 1964. P. 163 173.
204. Delany P. Observations on Lord Orrery's Remarks on the Life and Writings of Dr. Jonathan Swift. In 8 vols. London, 1754.
205. Dentith S. Parody. London, 2000.
206. Douglas J. The baroque in English neoclassical literature. Delaware, 2003.
207. Downie J. A. Jonathan Swift, Political Writer. London, Boston, Melbourne and Henley, 1984.
208. Dun ton J. The Life and Errors of John Dunton, Citizen of London. In 2 vols. London, 1815.
209. Ehrenpreis I. Swift. The Man, his Works, and his Age. In 3 vols. London, 1962.
210. Ehrenpreis I. The personality of J. Swift. London, 1958.
211. Eighteenth-Century Contexts: Historical Inquiries in Honor of Phillip Harth. Ed. H. D. Weinbrot, Ph. Harth, P. J. Schakel, S. E. Karian. Madison, 2001.
212. Elliot R. C., Scouten A. H. The poetry of J. Swift. Los Angeles, 1981.
213. Empson W. Some Versions of Pastoral. London, 1986.
214. Enchanted Ground: reimagining John Dryden. Ed. J. E. Lewis, M. E. Novak. Toronto, 2004.
215. England A. B. Energy and Order in the Poetry of Swift. Bucknell, 1980.
216. Erskine-Hill H. The Augustan Idea in English Literature. London. 1983.
217. Escarpit R. Sociologie de la litterature. Paris, 1958.
218. Fabricant C. Swift's landscape. London, 1982.
219. Fabricant C. The Garden as City: Swift's Landscape of Alienation // English Literary History. Vol. 42. No. 4 (Winter, 1975). P. 531 555.
220. Faulkner R. K. Richard Hooker and the Politics of a Christian England. California, 1981.
221. Ferguson O. W. Jonathan Swift and Ireland. Urbana, 1962.
222. Flynn С. H. The Body in Swift and Defoe. Cambridge, 1990.
223. Ford B. From Donne to Marvell. London, 1965.
224. Fowler A. Kinds of Literature. An Introduction to the Theory of Genres and Modes. Cambridge, 1982.
225. Genette G. Introduction a l'architexte. Paris, 1979.
226. Genette G. Palimpsestes: La Litterature au second degree. Paris, 1982.
227. Goad C. Horace in the English Literature of the Eighteenth Century. New Haven, 1918.
228. Goldsmith О. An Account of the Augustan Age in England // The Miscellaneous Works of Oliver Goldsmith. Ed. J. Prior. In 4 vols. London, 1837. V. 1. P. 140-149.
229. Goldsmith O. An History of England, in a Series of Letters from a Nobleman to His Son. In 2vols. London, 1792.
230. Goldsmith O. Pictorial History of England. Philadelphia, 1849.
231. Goode С. T. Byron as Critic. Manchester, 1972.
232. Guillen C. Genre and Counter- genre: The Discovery of the Picaresque // Literature as System: Essays Toward the Theory of Literary History. Princeton, 1971. Vol. IX. P. 135-58.
233. Harth Ph. Swift and Anglican Rationalism. The Religious Background of «А Tale of a Tub». Chicago, 1961.
234. Hazlitt W. Lectures on the English Poets. London, 1818.
235. Hibbard G. R. The Country House Poem of the Seventeenth Century // Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. Vol. 19 (1956). P. 159 174.
236. Hogarth in Context: Ten Essays and a Bibliography. Ed. Moller J. Marburg, 1996.
237. Horsfall N. A Companion to the Study of Virgil. Amsterdam, 2000.
238. Hunter J. Paul. «Peace» and the Augustans: Some Implications of Didactic Method and Literary Form // Studies in change and revolution: Aspects of English intellectual history 1640-1800. London, 1972. P.161 189.
239. Ignatius M. Latitudinarianism in the Seventeenth-Century Church of England. Boston, 1992.
240. Jaffe N. C. The Poet Swift. Hanover, 1977.
241. Jameson C. Ovid in the Sixteenth Century // Ovid. Ed. J. W. Binns. London, 1973.
242. Jauss H. R. Toward an Aesthetic Reception. Minneapolis, 1982.
243. Johnson J. W. The Formation of English neoclassical thought. Princeton, 1967.
244. Johnson M. The sin of wit. Jonathan Swift as a poet. Syracuse, 1950.
245. Johnson S. The Lives of the Most Eminent English Poets: with critical observations on their works. Ed. R. H. Lonsdale. Oxford, 2006.
246. Johnton D. In search of Swift. Dublin, 1959.
247. Jump J. D. The ode. London, 1974.
248. Karian S. Problems and Paratexts in Eighteenth-Century Collections of Swift // Studies in the Literary Imagination. Vol.32.1. Atlanta, 1999. P. 59-80.
249. Keller J. English 439: From bad to verse. Hey, Dean Swift, you call that poetry? // Chicago Tribune. March 8, 2006. P. 15.
250. Kelly, A. C. Jonathan Swift and Popular Culture: Myth, Media, and the Man. New York, 2002.
251. Kristeva J. Semiotike: Recherches pour une semanalyse. Paris, 1969.
252. Landa L. A. Swift and the church of Ireland. Oxford, 1954.
253. Leavis F. R. The Irony of Swift // Swift: A Collection of Critical Essays. Ed. E. Tuvenson. New Jersey, 1964. P. 15-29.
254. Lyne R. Ovid's Changing Worlds: English Metamorphoses, 1567-1632. Oxford, 2001.
255. Mahony R. Jonathan Swift: The Irish identity. New Haven, London, 1995.
256. McMinn J. Pastoral Properties: Swift and Gardens // British Journal for Eighteenth Century Studies. Vol. 22. part 1. London, 1999. P. 15-34.
257. McNally M. Battle of the Boyne 1690: The Irish Campaign for the English Crown. Oxford, 2005.
258. Murry, J. M. Jonathan Swift: A Critical Biography. London, 1954.
259. Nokes D. Raillery and Rage: A Study of Eighteenth Century Satire. London, 1987.
260. Novak M. E. Daniel Defoe: Master of Fictions: His Life and Ideas. Oxford, 2001.
261. Orwell G. My Country Eight or Left 1940-1943 // The Collected Essays Journalism & Letters of George Orwell. New Hampshire, 2000. P. 3 12.
262. Paulson R. Hogarth. In 3 vols. Cambridge, 1993.
263. Perrone-Moise L. L'intertextualite critique // Poetique. Paris, 1976. № 27. P. 372-384.
264. Phiddian R. Swift's Parody. Cambridge, 1995.
265. Phillips P. The adventurous muse. Theories of originality in English poetics 1650-1760. Uppsala, 1984.
266. Pollak H. The poetics of sexual myth (idealogy in the verse of Swift and Pope). Chicago, London, 1985.
267. Pope R. The English Studies Book: An Introduction to Language, Literature and Culture. London, 2002.
268. Quintana R. Mind and Art of Jonathan Swift. Oxford, 1936.
269. Reading, Society and Politics in Early Modern England. Ed. К. M. Sharpe, S. N. Zwicker. Cambridge, 2003.
270. Reed I. Poem Jonathan Swift describing Dr. Sheridan ("Tom was a little merry grig") // The European Magazine. Enc. 26 (Nov. 1794). Volume 25. London, 1794. P. 365.
271. Representations of Swift Ed. Connery B. A. London and Toronto, 2002.
272. Rogers P. Hacks and dunces: Pope, Swift and Grub Street. London, New York, 1980.
273. Rogers P. The Augustan vision. London, 1978.
274. Sambrook J. English Pastoral Poetry. Boston, 1983.
275. Sambrook J. The 18th century: The intellectual and cultural context of English literature, 1700-1789. London, New York, 1994.
276. Schakel P. J. The poetry of J. Swift: Allusion and the development of a poetic style. Madison, 1978.
277. Science and the Modern World: Lowell Lectures, 1925. Ed. A. N. Whitehead. New York, 1956.
278. Smith A. J. Metaphysical Wit. Cambridge, 1991.
279. Smollett T. G. The history of England from the Revolution to the death of George the Second. In 4 vols. London , 1848.
280. Spurr J. «Rational Religion» in Restoration England // Journal of the History of Ideas. Vol. 49. No. 4. (Oct. Dec., 1988). Philadelphia, 1988. P. 563 - 585.
281. Stathis J. J. A bibliography of Swift studies. Nashville, 1967.
282. Stewart S. Poetry and the Fate of the Senses. London, 2002.
283. Swift D. An Essay upon the Life, Writings, and Character, of Dr. Jonathan Swift. London, 1755.
284. Swift Studies: The Annual of the Ehrenpreis Center. Ed. H. J. Real. Paderborn, 1999.
285. Swift: the enigmatic dean. Tubingen, 1998.
286. Taine H. A. William Makepeace Thackeray. Vanity Fair. Criticisms and Interpretations // The Harvard Classics Shelf of Fiction. Ed. C. W. Eliot. In 20 vols. New York, 1909 1917. V. 5-6. P. x - xi.
287. Terry R. G. Poetry and the Making of the English Literary Past, 1660-1781. Oxford, 2001.
288. Test G. A. Satire: Spirit and Art. Gainesville, 1991.
289. Thackeray W. M. The English Humourists of the Eighteenth Century. New York, 1854.
290. The Autobiography and Correspondence of Mrs. Delany. Ed. Lady Llanover. In 3 vols. London, 1861.
291. The Cambridge Companion to Jonathan Swift. London, 2003.
292. The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge. In 7 vols. New York, 1853.
293. The New Dictionary of the History of Ideas. In 6 vols. New York, 2004.
294. The Selected Essays of Donald Greene. Ed. D. J. Greene, J. L. Abbott. London, 2004.
295. Toliver H. E. Pastoral forms and attitudes. Berkeley, 1971.
296. Trickett R. The Honest Muse: A Study in Augustan Verse. Oxford, 1967.
297. Tumbleson R. D. «Reason and Religion»: The Science of Anglicanism // Journal of the History of Ideas. Vol. 57. No. 1. (Jan., 1996). Philadelphia, 1996. P. 131-156.
298. Uphaus R. W. The Impossible Observer: Reason and the Reader in 18th Century Prose. Lexington, 1979.
299. Van den Heuvel P. Parole, mot, silence: Pour une poetique de renonclation. Paris, 1986.
300. Wagner J. A. A Moment's Monument: Revisionary Poetics and the Nineteenth-Century English Sonnet. Madison, 1996.
301. Wedel, Т.О. On the Philosophical Background of Gulliver's Travels. London, 1974.
302. Welcher J. K. Swift Hogarth Give and Take // Ventures in Research. Ed. R. R. Griffith. New York, 1975. P. 23-25.
303. Williams К. M. «Animal Rationis Сарах.» A Study of Certain Aspects of Swift's Imagery //English Literary History. Vol. 21. No. 3. (Sep., 1954). Baltimore, 1956. P. 193-207.
304. Woodman T. Politeness and Poetry in the Age of Pope. London and Toronto, 1989.
305. Wyrick D. B. Jonathan Swift and the Vested Word. Chapel Hill and London, 1988.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.