Паремиологический минимум в лексиконе языковой личности современных учащихся тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Петрова, Людмила Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 295
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Петрова, Людмила Александровна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Паремиология: традиционные и новые подходы к изучению паремиологических единиц
1.1. Проблемы изучения и выделения паремиологических единиц в языкознании
1.2. Отношение паремиологических единиц к фразеологическому составу русского языка
1.3. Паремиология в структуре внутреннего лексикона языковой личности
Выводы
ГЛАВА И. Паремиологический минимум как фрагмент лексикона современной языковой личности
11.1. Научные трактовки содержания понятия «паремиологический минимум»
11.2. Типы паремиологических словарей в отечественной лексикографической традиции
11.3. Социолингвистический эксперимент как способ выявления паремиологической составляющей в лексиконе языковой личности
11.4. Ассоциативный эксперимент как один из методов изучения лексикона языковой личности
Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Славянская паремиология2004 год, доктор филологических наук Котова, Марина Юрьевна
Вариантность чешских и словацких пословиц2010 год, кандидат филологических наук Сергиенко, Олеся Сергеевна
Лингвокультурная специфика паремиологического пространства: на материале русского и английского языков2013 год, кандидат филологических наук Ошева, Елена Анатольевна
Языковая концептуализация положительной оценки паремиологического фонда английского и татарского языков2010 год, кандидат филологических наук Бакирова, Марьям Рифовна
Концепт семья в русской паремике: лингвокультурологический аспект2013 год, кандидат филологических наук Ани Рахмат
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Паремиологический минимум в лексиконе языковой личности современных учащихся»
Антропоцентризм признается одним из основополагающих принципов современной лингвистики на рубеже XX-XXI веков. Его ведущая идея состоит в том, что язык как человеческое установление не может быть понят и объяснен вне связи с его создателем и пользователем. В связи с этим объектом изучения многих лингвистических исследований оказывается «человек говорящий»: «человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели» (Кубрякова 1995: 212). Сами языковые явления изучаются «прежде всего по их роли для человека, . по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования» (Там же). Тем самым центральным понятием антропоцентрической лингвистики и ее главной проблемой становится понятие языковой личности (Ю.Н. Караулов, А.А. Залевская, В.В. Красных, В.И. Карасик, A.M. Шахнарович и др.). С антропоцентризмом связаны также такие принципы современного языкознания, как экспланаторность и экспансионизм. Экспланаторность заключается в том, чтобы не только описывать явления языка, но и находить им объяснение. В то же время стремление объяснить факты языка часто предполагает выход за пределы собственно лингвистической науки. Лингвистическая экспансия позволяет подойти к традиционным проблемам с новых позиций, используя для этого сведения и методы других наук -психологии, социологии, культурологии и др., то есть предложить комплексную, многомерную характеристику языковых объектов.
В связи с этим большой интерес представляет изучение единиц языка, имеющих не только сложную природу, но и являющихся объектом исследования в разных сферах научного знания. К числу таких единиц принадлежат русские паремии. Паремии заключают в себе законченное суждение, основанное на обобщении конкретных ситуаций, в них отражены народные убеждения, они являются логической моделью для оценочного рассуждения по различным житейским поводам, в них заключены неписаные правила поведения, живые и утраченные реалии русской национальной культуры. Вместе с тем паремии как единицы языка характеризуются определенным набором структурных и содержательных признаков, обусловливающих их отношения с другими сверхсловными единицами. Поэтому паремиологические единицы (далее ПЕ) изучаются как нелингвистическими науками (культурологией, философией, историей, логикой, фольклористикой), так и в различных сферах языкознания: паремиологии, лексикологии, синтаксисе, стилистике и др. К лингвистическим проблемам изучения паремий относятся их статус как единиц языка, прежде всего по отношению к фразеологическим единицам (ФЕ), определение объема и границ паремиологии, типология ПЕ, вариантность как свойство их формы, особенности значения (В.Т. Бондаренко, В.П. Жуков, М.Ю. Котова, В.М. Мокиенко, Г.Л. Пермяков, Л.Б. Савенкова, Г.Д. Сидоркова и др.) В настоящее время в круг проблем паремиологии входит их изучение в аспекте языковых знаний - знаний языка и знаний о языке (Е.М. Верещагин, В.И. Зимин, В.Г. Костомаров, Т.Г. Никитина, З.К. Тарланов, Л.Б. Савенкова, Ф.В. Фархутдинова и др.). Данная проблема требует рассмотрения вопроса о том, откуда черпает говорящий необходимые ему единицы и в каком виде существуют для человека знания о языке, как они «записаны » в его языковой памяти.
Изучение языка «в человеке и для человека» означает исследование его в минимальном проявлении на уровне языковой личности. Тем самым в центре внимания лингвистов оказывается индивидуальная личностная форма существования языка: язык «вмещается» в человека и рассматривается как соразмерный ему (Морковкин, Морковкина 1997). Представление языка в личностных человеческих масштабах требует минимизации состава его единиц, поэтому одним из понятий современной антропоцентрической лингвистики становится понятие языкового минимума, имеющее большое значение как для теоретической, так и прикладной лингвистики. Этим обусловлена актуальность диссертационного исследования, рассматривающего паремии русского языка. как единицы внутреннего лексикона языковой личности, в структуре которого они образуют отдельное паремиологическое поле. Исследование паремиологической составляющей лексикона языковой личности позволяет выявить реальные знания говорящих об этих единицах и установить способы их хранения в языковой памяти носителей языка. Полученные данные в свою очередь служат основой для выявления речевого паремиологического минимума, то есть состава живых и активных русских паремий, позволяющего оценить «паремиологическую компетентность» современных носителей языка.
Объектом исследования в диссертации являются ПЕ русского языка как единицы словарного описания и элементы внутреннего лексикона языковой личности учащихся. Предметом исследования становится паремиологический речевой минимум как совокупность живых и активных паремий.
Цель диссертационной работы заключается в выявлении состава и структуры паремиологического поля внутреннего лексикона усредненной языковой личности учащихся и характеристике способов включения и хранения его единиц в ассоциативно-вербальной сети, составляющей основу языковой памяти носителей языка.
В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи исследования:
1) охарактеризовать основные этапы в истории изучения русских паремий и определить основные теоретические проблемы исследования паремий как особого класса языковых единиц;
2) обосновать возможности изучения паремий в свете положений антропоцентрической лингвистики, в частности в связи с концепцией языковой личности;
3) используя методы социолингвистического эксперимента и количественного анализа языковых фактов, установить состав паремиологического поля внутреннего лексикона языковой личности (языковой паремиологический минимум) и его достоверно употребительную часть, которая образует зону паремиологической компетенции носителей языка, то есть их речевой паремиологический минимум;
4) охарактеризовать структуру речевого паремиологического минимума с учетом типов ПЕ (по классификации В.П. Жукова) и степени их известности носителям языка;
5) на основе результатов ассоциативного эксперимента выявить способы хранения ПЕ в языковой памяти учащихся разных ступеней обучения.
Научная новизна результатов диссертации определяется самим предметом научного исследования. Впервые русские паремии рассматриваются как паремиологическое поле лексикона усредненной языковой личности учащихся, что позволяет установить реальный уровень их паремиологической компетенции, сформировавшийся в процессе обучения. Новыми являются предложенные в работе характеристики распределения ПЕ в структуре паремиологического поля, а также способы их включения в ассоциативно-вербальную сеть.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней введено и разработано понятие речевой паремиологический минимум в соотнесении с понятием языковой паремиологический минимум, на основе которого выявлен состав употребительных, живых и активных ПЕ во внутреннем лексиконе языковой личности.
Материалом исследования послужили данные социолингвистического эксперимента, позволившие составить исходный список паремий, включающий 499 единиц без учета их повторения, а также результаты психолингвистического эксперимента, для проведения которого были произвольно отобраны ПЕ из первого списка. Экспериментальные данные соотносились с комплексом паремиологических словарей (В.П. Жуков «Словарь русских пословиц и поговорок»; В.М. Мокиенко и др. «Школьный словарь живых русских пословиц»; В.П. Фелицына, Ю.Е.
Прохоров «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь»; Г.Л. Пермяков «Список паремиологических изречений, включающий 1495 единиц»; A.M. Жигулев «Русские народные пословицы и поговорки»), В качестве словаря-оптимума, отражающего паремиологическую составляющую общерусского языкового типа, был выбран Словарь русских пословиц и поговорок В.П. Жукова, использованный для проведения заключительного этапа эксперимента.
В основу методологической базы исследованиялегли идеи, изложенные в трудах по паремиологии, когнитивной лингвистике и психолингвистике. В их числе, во-первых, работы, рассматривающие общие вопросы паремиологии (В.П. Аникин, Л.Г. Архангельский, В.В. Виноградов, С.Г. Гаврин, Ю.Г. Гвоздарев, В.П. Жуков, А.В. Жуков, А.В. Кунин, С.И. Ожегов, Г.Л. Пермяков, З.К. Тарланов, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.); во-вторых, исследования, посвященные проблемам изучения языковой личности в разных аспектах (Г.И. Богин, Л.И. Божович, Т.В. Булыгина, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, Д.О. Добровольский, Е.А. Земская, Л.К. Капралова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, М.В. Ляпон, В.И. Постовалова, Ю.С. Степанов и др.); в-третьих, труды исследователей, разрабатывающих вопросы применения экспериментальных методов в языкознании (Н.Ф. Алефиренко, Н.И. Береснева, Н.Б. Бахтин, Б.Н. Головин, Н.И. Горелов, А.А. Залевская, Т.С. Зевахина, М.Ю. Котова, А.А. Леонтьев, А. Мустайоки, Г.Л. Пермяков, Л.В. Сахарный, К.Ф. Седов, И.В. Сентерберг, Л.В. Щерба и др.). Однако, несмотря на существование обширной литературы по названной проблематике, антропоцентрическое изучение русской паремиологии еще только начинается, в связи с чем остаются недостаточно теоретически обоснованными многие проблемы, связанные с описанием способов отражения паремиологического состава русского языка в языковом сознании его носителей.
В нашем исследовании антропоцентрический подход к ПЕ используется для теоретического обоснования и практического выявления паремиологического минимума в лексиконе языковой личности учащихся.
Методы и приемы, использованные для выявления и описания паремиологического минимума в структуре внутреннего лексикона языковой личности учащихся, обусловлены характером языкового материала и задачами его изучения. Ведущая роль принадлежит экспериментальной методике, ориентированной, с одной стороны, на социальную и культурную значимость паремий и, как следствие, на существование определенного круга ПЕ, известных носителям современного русского языка, и, с другой стороны, на закрепленность паремий в языковой памяти говорящих, образующих вместе с лексическими единицами ассоциативно-вербальный уровень в структуре языковой личности. Кроме того, использовались сопоставительный и лингвостатистический методы, прием учета словарных толкований.
Практическая ценность полученных результатов заключается в возможности их использования для изучения речевых минимумов других типов (лексических, фразеологических), а также в практике преподавания курсов лексики и фразеологии, психолингвистики, социолингвистики, культуры речи в вузе и русского языка в средней школе. Наблюдения над способами хранения ПЕ в языковой памяти носителей современного русского языка могут найти применение в паремиографической практике при разработке параметров описания различных типов паремий (определение объема и состава словника, выбор словарной формы, фиксация вариантов и
ДР-)
На защиту выносятся следующие положения:
1. Паремия - это особая единица языка, представляющая собой воспроизводимый в речи оборот назидательного характера, как правило, структурно равный предложению, в котором получают отражение и оценку культурно значимые феномены народной жизни. В совокупности ПЕ (пословицы, поговорки и пословично-поговорочные выражения по классификации проф. В.П. Жукова) образуют паремиологический состав русского языка, соотносимый с его фразеологическим составом, с единицами которого паремия имеет черты сходства и различия.
2. Изучение языка в соотнесении с его носителями предполагает минимизацию состава его единиц, мерой которой является объем языковой памяти человека. Языковая память, моделью которой является ассоциативно-вербальная сеть, включает языковые единицы, характеризуемые как употребительные, активные и живые. Из числа единиц паремиологического фонда русского языка к ним относятся такие ПЕ, которые носители языка не помнят наизусть, а всякий раз как бы заново создают их, используя для этого возможности, заложенные во внутреннем лексиконе языковой личности.
3. Минимизация состава ПЕ осуществляется по отношению к языку и его носителям - коллективной языковой личности. В связи с этим различаются языковой и речевой паремиологические минимумы. Языковой паремиологический минимум - это совокупность ПЕ, которые входят в систему языка, существуют как потенциальная составляющая общерусского языкового типа и могут быть использованы носителями языка. Речевой паремиологический минимум - это употребительная, живая и активная часть языкового паремиологического минимума, которая входит в речевую организацию, то есть индивидуальный лексикон носителей языка.
4. Языковой и речевой паремиологические минимумы организованы как паремиологическое поле с выраженной ядерно-периферийной структурой, определяемой степенью употребительности (частотой воспроизведения) ПЕ.
5. Единицы речевого паремиологического минимума хранятся в языковой памяти носителей языка, организованной как ассоциативно-вербальная сеть, что подтверждается выявленной в ассоциативном эксперименте варьируемостью формы паремии, а также различными направлениями и типами ассоциирования их компонентов.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на Всероссийской научной конференции, посвященной 200-летнему юбилею В.И. Даля (Иваново, 2001), на международных научных симпозиумах II и III Жуковские чтения (В.Новгород, 2001, 2004), на международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию проф. A.M. Чепасовой (Челябинск, 2001), а также отражены в пяти публикациях.
Структура работы. Диссертационное исследование общим объемом 295 с. состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка по теме исследования, включающего 175 названий, списка использованных словарей и литературы, шести приложений. В Приложении 1 представлены результаты социолингвистического эксперимента в соотнесении с паремиологическими словарями и школьными учебниками. В Приложении 2 приведена статистическая обработка результатов социолингвистического эксперимента, необходимая для определения частотности употребительных ПЕ. Приложение 3 содержит ПЕ, входящие в речевой паремиологический минимум лексикона усредненной языковой личности учащихся разных ступеней обучения. В Приложении 4 представлен список исходных компонентов ПЕ для проведения ассоциативного эксперимента. Приложение 5 включает результаты ассоциативного эксперимента в виде таблицы. В Приложении 6 представлена тематико-идеографическая классификация ПЕ, извлеченных из школьных учебников русского языка и литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Оценка человека в пословицах и поговорках русского, английского, испанского и табасаранского народов: морально-нравственная сфера2008 год, кандидат филологических наук Мирзаева, Татьяна Аслановна
Роль паремий в речевых актах: на материале языка русской художественной литературы2010 год, кандидат филологических наук Горбань, Ирина Владимировна
Когнитивное пространство "право" в паремиологии немецкого и русского языков2004 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Наталья Юрьевна
Русские паремии как функционирующая система2002 год, доктор филологических наук Савенкова, Людмила Борисовна
Способы вербализации концепта деньги средствами английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Палеева, Елена Викторовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Петрова, Людмила Александровна
Выводы
1. Проблема минимизации состава языковых единиц хотя и не утратила прикладного характера, связанного с задачами обучения русскому языку и составлением учебных словарей, но в свете антропоцентрической парадигмы современной лингвистики получила новую ориентацию. Она состоит в том, что минимизация состава языковых единиц определяется масштабами языковой памяти носителей языка и отражает интересы и потребности индивидуальной и коллективной языковой личности.
2. Антропоцентрический подход к языковым минимумам непосредственно связан с созданием словарей нового типа — антропных, или антропоцентрических. Мерой, определяющей состав словника такого словаря, должен стать «внутренний словарь», то есть внутренний лексикон языковой личности.
Любой словарь представляет состав языковых единиц в минимизированном виде, поскольку предполагает их отбор в соответствии с целями и задачами, общей языковой концепцией составителей. В зависимости от степени минимизации различается три типа словарей: словарь-тезаурус (максимум), целью которого является по возможности полное отражение единиц определенного типа (словарь В.И. Даля «Пословицы и поговорки русского народа»); словарь-оптимум, отражающий тот круг однотипных языковых единиц, который в сознании носителей языка связывается с представлением о русском языке определенного периода его истории; словарь-минимум, соотносимый с речевым минимумом и соответствующей одному из субполей внутреннего лексикона языковой личности. Паремиологическим оптимумом является Словарь русских пословиц и поговорок В.П. Жукова, обладающий такими качествами, как строгость отбора языковых фактов, учет употребительности и активности ПЕ, характеристика их смысловой и коммуникативной значимости. Словарь
151 оптимум используется в качестве паремиологической базы для оценки результатов лингвистических экспериментов по выявлению паремиологического речевого минимума языковой личности учащихся.
3. В отличие от традиционного понимания минимума как списка языковых единиц, минимизированного по разным основаниям и служащего источником для составления других минимумов, преимущественно учебных, словарь-минимум определяется как словарь активного типа, который сам является источником и руководством для составления полных словарей, в том числе оптимального объема. Он должен служить для корректировки объема и состава словника словарей, уточнения формы заголовочных единиц, толкования значений и ситуативных характеристик, разработки системы помет.
4. В качестве средства выявления употребительных, живых и активных ПЕ в лексиконе языковой личности учащихся использовался лингвистический эксперимент, осуществленный в два этапа. Результаты первого, социолингвистического, эксперимента, обработанные с использованием методики лингвостатистического анализа, позволили выделить 499 употребительных паремий, из числа которых в свою очередь было выделено 174 единицы, имеющих достоверно высокую частоту употребления и образующих речевой паремиологический минимум во внутреннем лексиконе языковой личности учащихся. Кроме того, материалы социолингвистического эксперимента свидетельствуют о сформированности в языковом сознании учащихся «лингвистического образа» паремии (пословицы и поговорки), включающего такие признаки, как дидактичность, обобщенность содержания, синтаксическое строение по образцу предложения, образность, экспрессивность, воспроизводимость.
5. Второй, ассоциативный, эксперимент использовался для анализа паремиологического поля внутреннего лексикона языковой личности с целью выявления живых и активных паремий в составе речевого минимума; подобные единицы образуют ядро паремиологического минимума.
Критерием для определения ПЕ как активной послужил характер варьирования при ее ассоциативном «достраивании» по одному или нескольким компонентам, а критерием для отнесения ПЕ к живым единицам стал характер ассоциирования и полученных реакций. С учетом данных показателей в составе речевого паремиологического минимума были выделены ядерные ПЕ, являющиеся живыми и активными (в основном пословицы и пословично-поговорочные выражения) и единицы, характеризующиеся только употребительностью (преимущественно пословицы).
6. Семантизация и ситуативные характеристики единиц, входящих в речевой паремиологический минимум, полученные при дополнительном опросе респондентов, отражают их связи с «живой мыслью», свидетельствуют о влиянии узуса на паремиологическую норму.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Лингвистический этап в истории изучения русских паремий характеризуется осознанием их как особых единиц языка, что связано с выявлением сущностных признаков, позволяющих отграничить ПЕ от других воспроизводимых выражений и в первую очередь от фразеологизмов. Паремии начинают изучаться как особые языковые знаки, обладающие специфическими признаками формы и содержания. Эти признаки закреплены в лингвистическом определении ПЕ, которое в настоящей работе формулируется в соответствии с паремиологической концепцией В.П. Жукова: паремия - это воспроизводимый в речи оборот назидательного характера, структурно равный предложению, в котором получают оценку культурно значимые феномены народной жизни.
Современное лингвистическое изучение паремий, представленное различными направлениями (структурно-синтаксическим, логико-семиотическим, прагматическим, лингвокультурологическим), отражает общее смещение акцента в исследовании языковых явлений, связанное с идеями антропоцентризма. Центральным понятием антропоцентрической лингвистики является понятие языковой личности, предполагающее анализ языка в личностных, человеческих масштабах. Выделение разных типов «человека говорящего»: языковой личности, коммуникативной личности и речевой личности - ставит перед исследователями задачу изучения разных по объему «человеческих языков»: от языка отдельного индивидуума до языка усредненной языковой личности. Важнейшей составляющей речевой организации носителя языка любого типа является внутренний лексикон.
Внутренний лексикон — это словарь языковых единиц, известных говорящему, характеризующий его как определенную языковую личность (Е.С. Кубрякова), он объединяет ее тезаурусный и вербальный уровни. Базовой единицей внутреннего лексикона является слово, а также устойчивые словесные комплексы, к которым следует отнести и ПЕ. Это обусловлено наличием у них особого смысла, общего для всех носителей национального языка, и эстетически значимой формы, их связью со сферой нравственных, эстетических и социальных оценок и ценностных ориентиров, а также тем, что они входят в вербальные сети, составляющие основу внутреннего лексикона. Одной из составляющих внутреннего лексикона является паремиологическое поле, образованное ПЕ, которые хранятся в языковой памяти с разной степенью полноты. Та часть лексикона усредненной языковой личности, которая образована ПЕ, закрепленными в ее языковой памяти, рассматривается нами как языковой паремиологический минимум.
В соответствии с разными типами языковой личности следует разграничивать собственно языковой и речевой паремиологические минимумы. Языковой паремиологический минимум — это совокупность ПЕ, которые входят в систему языка, известны его носителям и могут быть использованы ими в соответствующей коммуникативной ситуации. Речевой паремиологическийй минимум — это употребительная часть паремиологического состава, которая входит в индивидуальный лексикон носителей языка и используется ими в речевом общении. Языковой паремиологический минимум является суммой речевых минимумов, так же как усредненная языковая личность формируется совокупностью речевых личностей.
В настоящем исследовании изучается паремиологическая составляющая лексикона усредненной языковой личности учащихся разных ступеней образования, так как паремии появляются в речи языковой личности тогда, когда постепенно накапливается коммуникативный опыт и представление о возможностях применения ПЕ. Это позволило выявить круг паремий, которые активно знает, различает и помнит человек в тот период, когда процесс самонаучения языку закончился, а процесс обучения еще продолжается.
Изучение языка «в человеке», то есть в масштабах языковой личности, предполагает минимизацию состава разноуровневых единиц языка до объема, реально закрепленного в языковой памяти его носителей, то есть в их внутреннем лексиконе. С этой целью в диссертации был использован метод лингвистического эксперимента - его социолингвистическая и ассоциативная разновидности, - который является единственно возможным методом изучения внутреннего лексикона.
В результате социолингвистического опроса и количественной обработки полученных материалов был выявлен языковой паремиологический минимум, включающий 499 ПЕ. Применение аппарата математической статистики позволило выделить в этой совокупности единиц, рассматриваемой как паремиологическое поле внутреннего лексикона языковой личности, речевой паремиологический минимум, включающий только те ПЕ, которые характеризуются максимальной достоверностью, «ожидаемостью» их припоминания учащимися разных возрастов. Состав речевого паремиологического минимума ограничен 174 оборотами; именно эти единицы отражают реальные паремиологические знания современных учащихся. Отметим, что примерно половина из них (80 единиц) представлена в учебной литературе (в учебниках, книгах для чтения). Применение методик математической обработки экспериментально полученных языковых фактов позволило также охарактеризовать ядерно-периферийную организацию паремиологического поля, включающего пословичное, поговорочное и пословично-поговорочное субполя, выявленную при помощи изменения величины доверительного интервала.
Ассоциативный эксперимент имел целью выявить активные и живые паремии из 174 употребительными ПЕ, полученными в социолингвистическом эксперименте. Именно живое и активное ядро паремиологического поля внутреннего лексикона является показателем языковой креативности носителей языка, свидетельствует о включении ПЕ в их коммуникативную компетенцию. В качестве критериев, определяющих свободу обращения информантов-учащихся с ПЕ, были использованы воспроизведение в нетрадиционной (несловарной) форме, типы варьирования, характер реакций, восстанавливающих паремию. Сопоставление экспериментально полученных данных с материалами «Словаря русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова, который рассматривается в нашей работе в качестве словаря-оптимума, свидетельствует о том, что неотъемлемым свойством живых и активных паремий является их способность к различного рода трансформациям: варьированию состава, сокращению, перефразированию, заменам и контаминации. Такого рода трансформации позволяют судить, с одной стороны, о способах хранения ПЕ в языковой памяти, моделью которой является ассоциативно-вербальная сеть, а с другой, — выявляют умение учащихся творчески обращаться с языком и в то же время содержат интересные данные для характеристики личности современного молодого человека.
Результаты ассоциативного эксперимента показали, что употребительные ПЕ, как правило, являются живыми и активными одновременно, о чем свидетельствует разнообразие ассоциативных реакций, восстанавливающих их форму (парадигматические, синтагматические, внутри- и межуровневые); такого рода ПЕ составляют ядро паремиологического речевого минимума. Те паремии, которые являются употребительными, но не имеют признаков живых и активных оборотов, составляют ядро языкового паремиологического минимума и относятся к единицам общерусского языкового типа.
Проведенные эксперименты свидетельствуют также о том, что паремия является интенциально-прагматическим знаком, то есть относится к таким типам единиц, из которых можно извлечь больше информации, чем содержится в их языковых значениях. В толкованиях ПЕ и их ситуативных характеристиках, представленных в ответах респондентов-учащихся, представлен более широкий спектр семантических компонентов и экспрессивно-прагматических характеристик, чем в материалах паремиологических словарей.
Предложенное в нашей работе понимание термина «минимум» отличается от его трактовки в других исследованиях (Е.А. Быстровой, М.Ю. Котовой, В.В. Морковкина, Г.Л. Пермякова и др.). Традиционное понимание минимума является «идеальным», словарным по существу. Такого рода минимумы составляются в результате сокращения исходного списка языковых единиц, выбранных из словарей и художественных текстов, в соответствии с заранее намеченными критериями минимизации. Такие минимумы ориентированы на то, что должен знать тот, кто не знает (как правило, не являющийся носителем русского языка). Это обучающие минимумы, которые могут и должны стать, по замыслу их составителей, основой для подготовки учебников, справочников и словарей.
В нашем представлении в минимум должны входить те языковые единицы, которые известны носителю языка, которые он знает и может использовать. Эти знания могут не совпадать в полном объеме с теми сведениями о единицах русского языка, в том числе и ПЕ, которые представлены в словарях. Полагаем, что выделенный нами реальный паремиологический минимум может стать основой для корректировки материалов паремиологических словарей, ориентированных на современных носителей языка (минимум для русских).
Научные перспективы данного исследования связаны с предложенной в нем методикой выявления реальных речевых минимумов. Дальнейшая работа в этом направлении может быть направлена на определение дополнительных экспериментальных приемов, позволяющих установить реальный состав других языковых полей во внутреннем лексиконе языковой личности. Представляется также важным выявить реальные минимумы языковых единиц для разных типов языковой личности и разных этапов ее формирования.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Петрова, Людмила Александровна, 2007 год
1. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко. -Волгоград: Перемена, 1999, - 274 с.
2. Алефиренко Н. Ф. Значение и смысл в структуре языковой личности / Н. Ф. Алефиренко, В. П. Москвин // Языковая личность и семантика. -Волгоград, 1994.-С. 5-7.
3. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
4. Аникин В. П. О «логико-семиотической» классификации пословиц и поговорок / В. П. Аникин // Современный фольклор. 1976. - Т. 16. - С. 262278.
5. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: пособие для учителей / В. П. Аникин. М.: Учпедгиз, 1957. - 240с.
6. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: опыт теорий устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В. Л. Архангельский. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1964. - 315 с.
7. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. Л.: Наука, 1976. - 262 с.
8. Бабкин А. М. Фразеология и лексикография / А. М. Бабкин // Проблемы фразеологии. М.; Л., 1968. - С. 9-20.
9. Барли Ш. Структурный подход к пословице и максиме / Ш. Барли // Паремиологические исследования: сб. ст. / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост. Г. Л. Пермякова. М., 1984. - С. 124-148.
10. Барулин А. Н. Русский паремиологический минимум и его роль в преподавании русского языка: паремиологические исследования / А. Н. Барулин. М., 1982. - С. 264-265.
11. Батулина А. В. Пословично-поговорочные выражения в современном русском языке: дис. . канд. филолог, наук: 10.02.01 / А. В. Батулина; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2003. - 211 с.1. Библиогр.:с. 153-165.
12. Беликов В. И. Паремиологические заметки / В. И. Беликов // Знак: сб. ст. по лингвистике, семиотике и поэтике памяти А. Н. Журинского. М., 1994.-С. 252-261.
13. Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. . д-ра. филол. наук : 10.02.19 / Г. И. Богин; ЛГУ им. А. А. Жданова, Филол. фак. Л., 1984. - 31 с.
14. Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Изд. 3-е, доп. - Ч. 1. - М., 1964. -С. 263-283.
15. Божович Л. И. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы / Л. И. Божович // Вопросы психологии. 1997. - № 1. - С. 33-44.
16. Бондаренко В. Т. Использование пословичных и поговорочных выражений в роли членов предложения / В. Т. Бондаренко // Вопросы языкознания. 1985. - № 4. - С. 86-89.
17. Бондаренко В. Т. Семантика устойчивой фразы в речи: тождество и различие / В. Т. Бондаренко // Проблема тождества фразеологических единиц: межвуз. сб. науч. тр. / Челяб. гос. пед ин-т. Челябинск, 1990. - С. 141-150.
18. Бондаренко В. Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.01 / В. Т. Бондаренко; Тул. гос. пед. ун-т им. JI. Н. Толстого. Тула, 1995. - 412 с.
19. Бочина Т. Г. Стилистика контраста: очерки по языку русских пословиц / Т. Г. Бочина; Казан, гос. ун-т. Казань, 2002. - 194 с.
20. Борисова JL П. Лингвоконгнитивный аспект исследования паремиологических единиц: на материале пословиц и поговорок якут. яз. и их русских эквивалентов: дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / JI. П. Борисова; Рос. ун-т Дружбы народов. М., 1999. - 208 с.
21. Бунеева Н. Л. Картина мира в пословицах английского языка / Н. Л. Бунеева // Язык. Человек. Картина мира: материалы Всерос. науч. конф. / редкол.: М. П. Одинцовой (отв. ред.) и др.; Омск. гос. ун-т. Омск, 2000. -Ч. 2.-С. 17-20.
22. Быстрова Е. А. Единый фразеологический минимум русского языка для национальной школы / Е. А. Быстрова // Русский язык в национальной школе. -1975.- №4. -С. 10-16.
23. Вакуров В. Н. Метафорическая природа фразеологических единиц русского языка/В. Н. Вакуров //Филологические науки. 1975.-№4.-С. 48-54.
24. Бахтин Н. Б. Социолингвистика и социология языка: учеб. пособие / Н. Б. Бахтин, Е. В. Головко; Гуманитар, акад., Европ. ун-т в Санкт-Петербурге. СПб., 2004. - 335 с.
25. Витковска Ф. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской паремиологии: дис. . канд. филол. наук / Франтишка Витковска; Белорус, гос. ун-т им. В. И. Ленина. Минск, 1986.
26. Воркачев С. Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике / С. Г. Воркачев // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: тезисы докл. науч. конф., 5-7 февр. 1997 г., Волгоград / науч. ред. В. И. Карасик. -Волгоград, 1997. С. 33-34.
27. Выготский Л. В. Педагогическая психология / Л. В. Выготский; послесл. В. В. Давыдова; примеч. В. В. Давыдова и др.. М.: Педагогика-Пресс, 1996. - 533 с. - (Психология: классические труды).
28. Гаврин С. Г. К вопросу об отличии пословицы от поговорки в современном русском литературном языке / С. Г. Гаврин // Ученые записки Пермского гос. пед. ин-та им. М. Горького. Вып. 17. - 1958. - С. 23-31.
29. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка: (в аспекте теории отражения): учеб. пособие по спецкурсу для филологов / С. Г. Гаврин; Перм. гос. ун-т. Пермь, 1974. - 269 с.
30. Гаевая А. И. Структурно-семантическая характеристика пословиц качественной оценки лица современного русского языка: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / А. И. Гаевая; У-т Дружбы народов. М., 1990.
31. Гвоздарев Ю. А. Основы русского фразообразования / Ю. А. Гвоздарев; Рост. гос. ун-т. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1977. - 184 с.
32. Гвоздев В. В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке: дис. канд. филол. наук / В. В. Гвоздев; МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1983.
33. Гвоздев В. В. Парадигматические отношения в пословичном фонде / В. В. Гвоздев // Филологические науки. 1982. - № 4. - С. 44-49.
34. Головин Б. Н. Язык и статистика / Б. Н. Головин. М.: Просвещение, 1970.-191 с.
35. Горелов И. Н. Основы психолингвистики: учеб. пособие / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. -М.: Лабиринт, 1998. -256 с.
36. Горошко Е. И. Русский ассоциативный словарь путь к ментальности россиян? / Е. И. Горошко // Русистика сегодня. - № 3-4. - 1998. - С. 159-171.
37. Гумбольдт В. Язык и философия культуры: пер. с нем / В. Гумбольдт; сост., общ. ред. и вступ ст. А. В. Гулыш, Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1985.-451 с.
38. Даль В. И. Напутное / В. И. Даль // Даль В. И. Пословицы и поговорки русского народа / В. И. Даль. -М., 1957. С. 5- 31.
39. Даль В. И. Напутное / В. И. Даль // Даль В. И. Пословицы и поговорки русского народа / В. И. Даль. М., 2000. - С. 5-27
40. Дандис А. О. О структуре пословицы / А. О. Дандис // Паремиологический сборник: пословица, загадка: структура, смысл, текст / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост., ред. и предисл. Г. Л. Пермяковова. -М., 1978.-С. 13-35
41. Демиденко Л. П. Речевые ошибки: учеб. пособие для филол. фак. пед. ин-тов Белоруссии. / Л. П. Демиденко. Минск: Высшэйш. шк. - 1986. - 335 с.
42. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. -М.: Рус. яз., 1980.-253 с.
43. Денисов П. Н. Словарь языка В.И. Ленина с точки зрения теории лексикографии / П. Н. Денисов // Советская лексикография: сб. ст. / Науч. совет по лексикологии и лексикографии АН СССР; редкол.: Ю. Н. Караулов и др.. -М, 1988. С. 19-32.
44. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке / Е. И. Диброва. Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та. - 1979. -192 с.
45. Дмитриева О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: (на материале французского и русского языков): дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / О. А. Дмитриева; Волгоград, гос. пед. ун-т. -Волгоград, 1997. 189 с.
46. Добровольский Д. О. Идиоматика в тезаурусе языковой личности / Д. О. Добровольский, Ю. Н. Караулов // Вопросы языкознания. 1993. - № 2. - С. 26- 37.
47. Добрыднева Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии: монография / Е. А. Добрыднева; Волгоград, гос. пед. ун-т. -Волгоград: Перемена, 2000. 223с.
48. Жуков А. В. Переходные фразеологические явления в русском языке / А. В. Жуков; Новгород, гос. ун-т им. Ярослава Мудрого. Новгород, 1996. -132 с.
49. Жуков А. В. Фразеологическая переходность в русском языке: учеб. пособие к спецкурсу / А. В. Жуков; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л.: ЛГПИ, 1984. - 93 с.
50. Жуков В. П. Поговорка / В. П. Жуков // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. - С. 379.
51. Жуков В. П. Пословица / В. П. Жуков // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. - С. 389.
52. Жуков В. П. О словаре пословиц и поговорок / В.П. Жуков. // Словарь русских пословиц и поговорок Изд. 4-е, исправ. и доп. - М., 1991. - С. 9-17.
53. Жуков В. П. Русская фразеология: учеб. пособие для филол. спец. вузов. / В. П. Жуков. М.: Высш. шк., 1986. - 309 с.
54. Жуков В. П. Русская фразеология: учеб. пособие / В. П. Жуков, А. В. Жуков. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - 408 с.
55. Залевская А. А. Понимание текста как актуальная психолингвистическая проблема / А. А. Залевская // Литературный текст: проблемы и методы исследования: сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь, 1987. - С. 24-29.
56. Залевская А. А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека: учеб. пособие / А. А. Залевская; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1977.-84 с.
57. Залевская А. А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. М. Российск. гос. ун-т, 2000. - 382 с.
58. Зевахина Т. С. Паремиологические единицы в дунганском и китайском языках: параметризация, эксперимент, базы данных / Т. С. Зевахина // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст.: вып. 21 / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. -М., 2002. С. 90-105.
59. Земская Е. А. Русская разговорная речь: общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев; АН СССР, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Наука, 1981. -276 с.
60. Золотые россыпи: рус. нар. пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. Красноярск: Краснояр. производ.-изд. комб. «Офсет», 1993. -286 с.
61. Золотова Г. А. Говорящее лицо и структура текста / Г. А. Золотова // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: сб. ст.: к 60-летию Ю. Н. Караулова / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; [Редкол.: Ю.
62. С. Степанов и др.. М, 1995. - С. 120-132.
63. Иванова Н. Н. Структурно-семантические особенности и лингвокультурологический потенциал приметы: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Н. Н. Иванова; Псков, гос. пед. ин-т им. С. М. Кирова . -Великий Новгород, 2006. 18с.
64. Капралова JI. К. Лексический фон слова «солнце» и его синтагматика / Л. К. Капралова // Семантика языковых единиц: доклады VI Междунар. конф. / Моск. гос. открытый пед. ин-т; Редкол.: Е. И. Диброва (отв. ред.) и др. Т. 2.-М., 1998.
65. Караулов Ю. Н. Эволюция, система и общерусский языковой тип / Ю. Н. Караулов // Русистика сегодня: язык: система и ее функционирование: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; отв. ред. Ю. Н. Караулов. -М., 1988. С. 6-31.
66. Караулов Ю. Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения / Ю. Н. Караулов // Язык и личность: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; отв. ред. Д. Н. Шмелев. М., 1989. - С. 3-8.
67. Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь: кн. 1.: Прямой словарь: от стимула к реакции / Ю. Н. Караулов. М., 1994. - С. 5-8.
68. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -2-е изд., стер. -М.: Едиториал УРСС, 2004.-261 с.
69. Караулов Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности / Ю. Н. Караулов; Рос. АН, Ин-т рус. яз. В.В. Виноградова. М.: Наука, 1992. - 167 с.
70. Клобукова Л. П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики / Л. П. Клобукова //Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. -М., 1997. Вып. 1-С. 29.
71. Кобозева И. М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» / И. М. Кобозева // Логический анализ языка: культ, концепты: сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания; [редкол.: Н. Д. Арутюнов (отв. ред.) и др.]. М., 1991. - С. 183-186.
72. Кожин А. Н. О разграничении пословиц и поговорок / А. Н. Кожин // Ученые записки Моск. обл. пед. ин-та им. Н. К. Крупской. 1967. - Т. 204, вып. 14.-С. 5-12
73. Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: тез. докл. междунар. конф., 28-29 сент., Волгоград. / редкол.: Н. Ф. Алефиренко (отв. ред.) и др. Волгоград: Перемена, 1999. - 204 с.
74. Котова М. Ю. Славянская паремиология: дис. . д-ра. филолол. наук: 10.02.01,10.02.03 / М. Ю. Котова. СПб., 2004. - 231 с.
75. Кравцов Н. И. Пословица и поговорка / Н. И. Кравцов, С. Г. Лазутин // Кравцов Н. И. Русское устное народное творчество: учебник для филолог, спец. ун-тов. / Н. И. Кравцов, С. Г. Лазутин . М., 1977. - С. 75-84.
76. Крикманн А. А. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы / А. А. Крикманн // Паремиологические исследования сб. ст. / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост. Г. Л. Пермяков. М., 1984. -С. 149-177.
77. Ксенофонтова Л. В. Фразеологизмы-высказывания о современном русском языке / Л. В. Ксенофонтова // Динамика фразеологического состава: тезисы междунар. науч. конф., 24-25 ноября 1999 г. / Кург. гос. ун-т Курган, 1999.-С. 38-39.
78. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в.: (опыт парадигматического анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания; под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995.
79. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник / А. В. Кунин. 2-е изд., перераб. - Дубна; М.: Высш. шк.; Феникс, 1996.-380 с.
80. Лазутин С. Г. Поговорка цветочек, пословица - ягодка / С. Г. Лазутин // Русская речь. - С. 121-125.
81. Лазутин С. Г. Сравнения в пословицах и поговорках / С. Г. Лазутин // Язык и стиль произведений фольклора и литературы: сб. науч. тр. / редкол.: А. Г. Лазутин (отв. ред.) и др.; Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1986. - С. 3-9.
82. Левин Ю. И. Провербиальное пространство / Ю. И. Левин //
83. Паремиологические исследования: сб. ст. / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост. Г. Л. Пермяков. -М., 1984. С. 109-123.
84. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики: учебник / А. А. Леонтьев. -М.: Смысл, 1999. 287 с. - (Психология для студентов)
85. B. Д. Черняк. СПб, 2005. - С. 21-23.
86. Ляпон М. В. Языковая личность: поиск доминанты / М. В. Ляпон // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: сб. ст.: к 60-летию Ю. Н. Караулова / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; [редкол.: Ю.
87. C. Степанов и др.. М, 1995. - С. 260-273.
88. Максяшина Ю. А. Фразеологичский минимум русского языка: дис. . канд. филолог, наук: 10.02.01 / Ю. А. Максяшина; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2004 - 256 с.
89. Мельчук И. А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» / И. А. Мельчук // Вопросы языкознания. -1960. № 4. - С. 73-80.
90. Мокиенко В. М. В глубь поговорки: рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко. 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: МиМ, 1999.-221 с.
91. Мокиенко В. М. Предисловие / В. М. Мокиенко // Школьный словарь живых русских пословиц: для учащихся 5-11 кл. и сред. спец. учеб. заведений / под ред. В. М. Мокиенко и др. СПб.; М., 2002. - С. 3-8.
92. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: учеб пособие / В. М. Мокиенко. -М.: Высш. шк., 1980.-207 с.
93. Мокиенко В. М. Фразеологические теории в зеркале лексикографической практики / В. М. Мокиенко // Frazeografia slowianska: ksiega pamiatkowa poswiecona prof. dr. hab. Haline A. Liliez. Opole, 2001. -C.35-53.
94. Молотков А. И. Основы русской фразеологии / А. И. Молотков; АН СССР, Ин-т рус. яз. JI.: Наука Ленингр. отд-ние, 1977. - 283 с.
95. Морозова Л. А. Пословицы и поговорки: к вопросу об определении и разграничении / Л. А. Морозова // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1972. -№2.-С. 57-65.
96. Морковкин В. В. Русские агнонимы: (слова, которые мы не знаем) / В.
97. B. Морковкин, А. В. Морковкина; РАН, Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, Ин-т рус. яз. В. В. Виноградова. -М.: Астра семь, 1997. 414 с.
98. Морковкин В. В. Приложение / В. В. Морковкин // Лексические минимумы современного русского языка / В. В. Морковкин, Ю. А. Сафьян, Е. М. Степанова, И. В. Дорофеева; под ред. В. В. Морковкина. М., 1985. - С. 598-607.
99. Мустайоки А. О лингвистических экспериментах / А. Мустайоки // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: сб. ст.: к 60-летию Ю. Н. Караулова / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; [редкол.: Ю.
100. C. Степанов и др.. -М, 1995. С. 155-160.
101. Недельчо Е. В. Структурно-семантическая характеристика русских паремий с компонентами цвето- и светообозначения: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. В. Недельчо; Ярослав, гос. пед. ун-т им. К. Д. Ушинского. Кострома, 2000. - 22 с.
102. Николаева Т. М. Обобщенное, конкретное и неопределенное в паремии / Т. М. Николаева // Малые формы фольклора: сб. ст. памяти Г.Л. Пермякова / сост. Т. Н. Свешникова. М., 1995. - С. 311-325
103. Николаева Т. М. «Модели мира» в грамматике паремий / Т. М. Николаева // Филологический сборник: (к 100-летию со дня рождения акад. В. В. Виноградова) / РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова: отв. ред. М. В. Ляпон. — М., 1995.-С. 316-325.
104. Никоновайте Ф. И. О грамматическом содержании предиката евангельской паремии / Ф.И. Никоновайте // Филологические науки. 1997. - № 3i - С. 58-59.
105. Огольцев В. М. Рецензия. / В. М. Огольцев // Русистика сегодня. -1993. № 2. - С. 87-89. - Рец. на кн.: Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1991. - 537 с.
106. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: учеб. пособие. / С. И. Ожегов; вступ ст. и коммент. Л. И. Скворцова. М. Высш. шк., 1974.-352 с.
107. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки : заметки по общей теории клише / Г. Л. Пермяков. М.: Наука, 1970. - 240 с.
108. Пермяков Г. Л. Паремиологический эксперимент: материалы дляпаремиологического минимума/Г. J1. Пермяков. -М.: Наука, 1971. 48 с.
109. Пермяков Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда / Г. Л. Пермяков // Типологические исследования по фольклору: сб. с. памяти В. Я. Проппа.-М., 1975.-С. 247-275.
110. Пермяков Г. JI. К вопросу о русском паремиологическом минимуме / Г. JI. Пермяков // Словари и лингвострановедение; сб. ст. / под ред. Е. М. Верещагина. М., 1982.
111. Пермяков Г. JT. О паремиологическом уровне языка и русском паремиологическом минимуме / Г. JI. Пермяков // Паремиологические исследования: сб. ст. / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост. Г. JL Пермякова. М., 1984. - С. 262-263.
112. Пермяков Г. JI. Основы структурной паремиологии / Г. JI. Пермяков; авт.-сост. Г. JI. Капчиц; АН СССР, Ин-т востоковедения. М.: Наука, 1988. -235 с.
113. Потебня А. А. Из лекций по теории словесности: басня. Пословица. Поговорка / А. А. Потебня // Потебня А. А. Теоретическая поэтика / А. А. Потебня. М., 1990. - С. 90-97.
114. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: монография / л. в. Барсук, А. А. Залевская, Е. Ю. Мягкова и др.; Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1999. - 190 с.
115. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебрянников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др.; отв. ред. Б .А. Серебрянников; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 212 с.
116. Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии / Л. И. Ройзензон; Самарк. гос. ун-т им. Алишера Навои. Самарканд, 1973. - 223 с.
117. Савенкова Л. Б. Пословица, поговорка и паремия как терминыфилологии / J1. Б. Савенкова // Филологический вестник Рост. гос. ун-та. -1997. -№1.- С. 36-43.
118. Савенкова Л. Б. Паремия и языковой знак. Ст. 1 / Л. Б. Савенкова // Филологический вестник Рост. гос. ун-та. 2002. -№ 1. - С. 26- 31.
119. Савенкова Л. Б. Русские паремии как функционирующая система: автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Л. Б. Савенкова; Рост. гос. ун-т. -Ростов н/Д, 2002.-46 с.
120. Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л. Б. Савенкова. Ростов-на Дону: Изд-во Ростов.ун-та, 2002. - 240 с.
121. Савицкий Б. М. Происхождение и развитие русских пословиц: (диалектика текста): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01; 10.02.09 / Б. М. Савицкий; Моск. пед ин-т. М., 1992. - 15 с.
122. Сахарный Л. В. Введение в психолингвистику: курс лекций / Л. В. Сахарный. Л.: ЛГУ, 1989. - 184 с.
123. Седов К. Ф. Типы языковых личностей и стратегия речевого поведения (о риторике бытового конфликта) / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики / Саратов, гос. ун-т. Вып. 26: Язык и человек. - Саратов, 1996. - С. 8-14.
124. Седов К. Ф. Дискурс и личность / К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. -320 с.
125. Селиверстова Е. И. Пословица и контекст: прошлое и настоящее в лексикографическом аспекте / Е. И. Селиверстова // Frazeografia slowianska. -Opole, 2001.-P. 249-256.
126. Сентенберг И. В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте / И. В. Сентенберг // Языковая личность: проблемы значения и смысла.-Вологоград, 1994.-С. 14-24.
127. Сидоренко М. И. Рецензия. / М. И. Сидоренко // Русский язык в школе. 1967. - № 4. - С. 116-118. - Рец. на кн.: Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 535 с.
128. Сидоркова Г. Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия / Г. Д. Сидоркова; Куб. гос. ун-т. Краснодар, 1999. - 249 с.
129. Система лексических минимумов современного русского языка: 10 лексических списков от 500 до 5000 самых важных русских слов / Г. Ф. Богачева, Н. М. Луцкая, В. В. Морковкин, 3. П. Попова / под ред. В. В. Морковкина. М.: Астрель, 2003. - 767 с.
130. Солодуб Ю. П. Рецензия. / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. -1993. -№ 3. С. 86-88. - Рец. на кн.: Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1991. -537 с.
131. Солодуб Ю. П. К проблеме разграничения пословиц и поговорок в языках различных типов / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. 1994. -№3.-С. 55-71.
132. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1997. - 824 с.
133. Тарланов 3. К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора: обзор основных направлений / 3. К. Тарланов // Филологическиенауки.- 1988.-№2.-С. 14-19.
134. Тарланов 3. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика / 3. К. Тарланов; Петразаводск. гос. ун-т. Петрозаводск, 1999. - 448 с.
135. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Шк. «Яз. рус. культуры, 1996.-288 с.
136. Фойт В. Разработка общей теории пословиц / В. Фойт // Паремиологический сборник: пословица, загадка: структура, смысл, текст / АН СССР, Ин-т востоковедения; сост., ред. и предисл. Г. JI. Пермяковова. -М., 1978.-С. 231-237.
137. Фрумкина Р. М. Статистические методы изучения лексики / Р. М. Фрумкина. М.: Наука, 1964. - 116 с.
138. Чейз У. JI. Память и вербализация прошлого опыта / У. JI. Чейз // Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст.. Вып. 12: Прикладная лингвистика / сост. В. А. Звягинцева. - М., 1983. - С. 35-73.
139. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнович, JI. В. Сахарный; отв. ред. Е. С. Кубрякова; АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1991. -238 с.
140. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности / В. Н. Телия, Т. А. Грефова, А. М. Шахнович и др.; отв. ред. В. И. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1991. -214 с.
141. Чернышова И. Б. Теория вероятностей и математическая статистика / И. Б. Чернышова // Основные понятия математической статистики: (крат, теория с разбором примеров, в том числе и на ЭВМ): учеб. пособие / А. Ж. Жафаров,
142. Р. А. Жафаров, Н.М. Игошина; Новосиб. гос. пед. ин-т. Новосибирск, 2001.
143. Чернышова И. Б. Теория вероятностей и математическая статистика / И. Б. Чернышова // Прикладная статистика. М., 2002.
144. Шахнович М. И. Краткая история собирания и изучения русских пословиц и поговорок / М. И. Шахнович // Советский фольклор: сб. ст.. -М., 1936. Вып. 4-5. - С. 299-368.
145. Шуйская Ю. В. «Пословицы русского народа» В. И. Даля как отражение структуры сознания общества середины XIX века / Ю. В. Шуйская // В. И. Даль и Общество любителей российской словесности / отв. ред. В. П. Нерознак. СПб., 2002. - С. 222-234.
146. Щерба JI. В. Языковая система и языковая деятельность / Л. В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.
147. Эльконин Д. Б. Избранные психологические труды: проблемы возрастной и педагогической психологии / Д. Б. Эльконин; под. ред. Д. И. Фельдштейна. -М.: Междунар. пед. академия, 1995. 224 с.
148. Эшанкулов А.У. Паремиология и/или фразеология? / А. У. Эшанкулов // Фразеология в тексте и в словаре: сб. науч. ст. / Самарк. гос. ун-т им. Апишера Навои; редкол.: А. М. Бушуй (отв. ред.) и др.. Самарканд, 1986. -С. 59-61.
149. Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. / редкол.: В. И. Караси к (отв. ред.) и др.; Волгогр. гос. пед. ун-т. -Волгоград: Перемена, 1999. 195 с.
150. Словари и справочные пособия
151. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: пособие для учителей / В. П. Аникин. М.: Учпедгиз, 1957. 240 с.
152. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.
153. Величук А. П. Словарь минимумов по русскому языку для 1-4 классов азербайджанской школы / А. П. Величук, А. Ш. Шабанов Баку: Маариф, 1969.
154. Гаделыпин К. А. Словарный минимум по русскому языку для начальных классов дагестанской нерусской школы / К. А. Гаделыпин. Махачкала: Дагучпедгиз, 1958.
155. Грекул А. И. Словарный минимум по русскому языку для 5-8 классов хакасских школ / А. И. Грекул. Абакан: Хакас, кн. изд-во, 1962.
156. Даль В. И. Пословицы и поговорки русского народа / В. И. Даль. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 608 с.
157. Добровольский Д. О. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка / Д. О. Добровольский, Ю. Н. Караулов. М.: Помовский и партнеры, 1994.-116 с.
158. Единый фразеологический минимум русского языка для национальной школы / Е. А. Быстрова, JI. Н. Кротова и др.; АПН СССР. М. 1976. - 82 с.
159. Ещенко Е. Е. Учебный словарь-минимум испанского языка / Е. Е. Ещенко, Ю. А. Ситнов. Пятигорск, 2003. - 75 с.
160. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. 7-е изд. - М.: Рус. яз., 2000. - 544 с.
161. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. 4-е изд. -М.: Рус. яз., 1991. - 534 с.
162. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. -М.: Сов. энциклопедия, 1966. 535 с.
163. Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В. П. Жуков, А. В. Жуков. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1989. - 383 с.
164. Зимин В. И. Пословицы и поговорки русского народа: объяснительныйсловарь / В. И. Зимин, А. С. Спирин. -М.: Сюита, 1996. 544 с.
165. Зимин В. И. Пословицы и поговорки русского народа: большой объяснительный словарь / В. И. Зимин, А. С. Спирин. 3-е изд., стер. -Ростов н / Дон: Феникс, 2006. - 544 с.
166. Котова М. Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями / М. Ю. Котова; под. ред. П. А. Дмитриева. СПб.: Изд-во СПбУ, 2000. - 360 с.
167. Лексические минимумы современного русского языка / В. В. Морковкин, Ю. А. Сафьян и др.; под ред. В. В. Морковкина. М.: Рус. яз, 1985.-608 с.
168. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
169. Ляпидовский А. А. Словарный минимум по русскому языку для 1-6 классов чувашских школ / А. А. Ляпидовский. Чебоксары: Чувашиздат, 1961.
170. Мокиенко В. М. Школьный словарь живых русских пословиц / В. М. Мокиенко и др.. СПб., Изд. дом «Нева», 2002. - 352 с.
171. Мокиенко В. М. Словарь псковских пословиц и поговорок / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. СПб.: Норинт, 2001. -176 с.
172. Михельсон М. И. Ходячие и меткие слова / М. И. Михельсон. М.: Терра, 1997.-298 с.
173. Пермяков Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока / Г. Л. Пермяков. М.: Лабиринт, 2001. - 624 с.
174. Роовет Э. Словарь-минимум по русскому языку для 2-8 классов эстонских школ / Э. Роовет, Э. Штейнфельд. Таллин, 1965.
175. Русские пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. М.: Наука,1969.-360 с.
176. Система лексических минимумов современного русского языка: 10 лексических списков от 500 до 5000 самых важных русских слов / Г. Ф. Богачева, Н. М. Луцкая, В. В. Морковкин; под. ред. В.В. Морковкина. М.: Астрель, 2003. - 768 с.
177. Снегирев И. М. Русские народные пословицы и притчи / И. М. Снегирев. М.: Индрик, 1999. - 621 с.
178. Снегирев И. М. Словарь русских пословиц и поговорок: русские в своих пословицах / И. М. Снегирев. Нижний Новгород, 1996. - 620 с.
179. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. 2-изд., стереотип. - М., 1987. - Т. 3. - 555 с.
180. Фелицына В. П. Русские пословицы, поговорки, крылатые выражения: лингвострановедческий словарь / В. П. Фелицына, Ю. Е. Прохоров; под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1988. - 240 с.
181. Источники паремиологических единиц
182. Бабайцева В. В. Русский язык: теория для 5-9 кл. / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. М.: Дрофа, 2000. - 194 с.
183. Бунеев Р. Н. В океане света: книга для чтения в 4-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2-х ч. -М.: Баласс, 2003. 4.1. -240 с.
184. Бунеев Р. Н. В океане света: книга для чтения в 4-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2-х ч. М.: Баласс, 2003. - 4.2. - 256 с.
185. Бунеев Р. Н. В одном счастливом детстве: книга для чтения в 3-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2-х ч. -М.: Баласс, 2003. 4.1.- 192 с.
186. Бунеев Р. Н. В одном счастливом детстве: книга для чтения в 3-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2-х ч. М.: Баласс, 2003. - 4.2. - 224 с.
187. Бунеев Р. Н. Капельки солнца: книга для чтения в 1-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева. М.: Баласс, 2003. - 208 с.
188. Бунеев Р. Н. Маленькая дверь в большой мир: книга для чтения во 2-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2 ч. М.: Баласс, 2003. - 4.1. - 208 с.
189. Бунеев Р. Н. Маленькая дверь в большой мир: книга для чтения во 2-м классе / Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева: в 2 ч. М.: Баласс, 2003. - 4.2. - 160 с.
190. Литература 5 кл.: учебник-хрестоматия: в 2 ч. М.: Просвещение, 2002. -Ч. 1 / авт.-сост. В. Я. Коровина и др.. - 271 с.
191. Литература 5 кл.: учебник-хрестоматия: в 2 ч. М.: Просвещение, 2002. -Ч. 2 / авт.-сост. В. Я. Коровина и др.. - 270 с.
192. Литература 6 кл .: учебник-хрестоматия: в 2 ч. -М.: Просвещение, 2003. -Ч. 1 / авт.-сост. В. П. Полухина. 302 с.
193. Литература 6 кл.: учебник-хрестоматия: в 2 ч. М.: Просвещение, 2003. -Ч. 2 / авт.-сост. В. П. Полухина. - 270 с.
194. Литература 7 кл.: учебник-хрестоматия / авт.-сост. В. Я. Коровина М.: Просвещение, 1998.-428 с.
195. Литература 5 кл.: учебник-хрестоматия: в 2 ч. М.: Просвещение, 1997. -Ч. 1/ авт.-сост. Т. Ф. Курдюмова и др.. - 287с.
196. Литература 6 кл.: учебник-хрестоматия / авт.-сост. Т. Ф. Курдюмова и др.. -М.: Дрофа, 1999.-512 с.
197. Литература: начальный курс. 5 кл.: учебник-хрестоматия: в 2 ч. М.: Мнемозина, 2004. - Ч. 1/ авт.-сост.: М.А. Снежневская, О. М. Хренова. - 304с.
198. Литература 5 кл.: учебник-хрестоматия для школ и классов с углубл. изуч. лит., гимназий и лицеев: в 2 ч. М.: Дрофа, 2000. - Ч. 1 / авт.-сост. М. Б. Ладыгин и др.. - 272 с.
199. Литературное чтение: учебник для уч-ся 2 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - 4.1 / авт.-сост Л. А. Ефросинина. - 160 с.
200. Литературное чтение: учебник для уч-ся 2 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - Ч. 2 / авт.-сост Л. А.1. Ефросинина. 160 с.
201. Литературное чтение: учебник для уч-ся 3 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - Ч. 1 / авт.-сост Л. А. Ефросинина. - 160 с.
202. Литературное чтение: учебник для уч-ся 3 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - Ч. 2 / авт.-сост Л. А. Ефросинина. - 160 с.
203. Литературное чтение: учебник для уч-ся 4 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - Ч. 1 / авт.-сост Л. А. Ефросинина. - 160 с.
204. Литературное чтение: учебник для уч-ся 4 кл. общеобразовательных учреждений: в 2 ч. М.: Вестана-Граф, 2004. - Ч. 2 / авт.-сост Л. А. Ефросинина. - 160 с.
205. Родная речь: учебник для 1 кл. нач. шк. / сост. Л. Ф. Климанова и др.. -М.: Просвещение, 2004. 160 с.
206. Родная речь: учебник для 2 кл. нач. шк.: в 2 ч. М.: Просвещение, 2004.41 / сост. Л. Ф. Климанова и др. 224 с.
207. Родная речь: учебник для 2 кл. нач. шк.: в 2 ч. М.: Просвещение, 2004. -Ч. 2 / сост. Л. Ф. Климанова и др.. - 224 с.
208. Родная речь: учебник для уч-ся нач. кл.: в 2 ч. М.: Просвещение, 2004. -Ч. 1 / сост. М. В. Голованова. - 255 с.
209. Родная речь: учебник для уч-ся нач. кл.: в 2 ч. М.: Просвещение, 2004.42 / сост. М. В. Голованова. 208 с.
210. Русский язык: практика. 5 кл. / под ред. А. Ю. Купаловой. М.: Дрофа, 2000.-172 с.
211. Русский язык: практика. 6 кл. / под ред. Г. К. Лидман-Орловой. М.: Дрофа, 2001.-174 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.